I Ma
|
FinPR
|
10:41 |
Ja kaikki, mikä vielä on jäljellä maksamatta, mitä virkamiehet eivät vielä ole suorittaneet, niinkuin tapahtui aikaisempina vuosina, sen tästä alkaen annettakoon temppelipalvelusta varten.
|
I Ma
|
ChiSB
|
10:41 |
凡前幾年,官員們所沒有繳納的銀錢,從現在起,他們都得交還,以作聖殿的經費。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
10:41 |
and al that is residue, which thei that weren ouer nedis yeldiden not in formere yeeris, fro this tyme thei schulen yyue in to werkis of the hous.
|
I Ma
|
RusSynod
|
10:41 |
И все остальное, чего не отдали заведующие сборами, как в прежние годы, отныне будут отдавать на работы храма.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
10:41 |
и всякое излишнее, еже не воздаша от потреб, якоже в первых летех, отныне дадут в дела храму:
|
I Ma
|
LinVB
|
10:41 |
Mosolo moye mosengeli na misala o Tempelo, moye bazalaki kofuta liboso, kasi mofutamaki o mibu mileki lisusu na bafutisi mpako te, mokofutama lisusu banda sikawa.
|
I Ma
|
LXX
|
10:41 |
καὶ πᾶν τὸ πλεονάζον ὃ οὐκ ἀπεδίδοσαν ἀπὸ τῶν χρειῶν ὡς ἐν τοῖς πρώτοις ἔτεσιν ἀπὸ τοῦ νῦν δώσουσιν εἰς τὰ ἔργα τοῦ οἴκου
|
I Ma
|
DutSVVA
|
10:41 |
En al dat nog overschiet, dat zij nog niet hebben gegeven van de behoeften, gelijk in de eerste jaren, dat zullen zij van nu aan geven tot de werken des tempels.
|
I Ma
|
PorCap
|
10:41 |
Todo o dinheiro que os administradores de negócios não tiverem pago nos anos precedentes será entregue, desde agora, para as obras do templo.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
10:41 |
Y todo aquello que ha quedado atrasado, y han dejado de pagar mis administradores en los años precedentes, se entregará desde ahora para la reparación del Templo.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
10:41 |
Al het achterstallige geld, ook dat van de vorige jaren, dat de ambtenaren nog niet hebben afgedragen, moet van nu af aan worden afgegeven voor het onderhoud van de tempel.
|
I Ma
|
HunKNB
|
10:41 |
Mindazt pedig, ami nem folyt be, és amit a tisztviselők az előző években nem hajtottak be, adják mostantól fogva a templom szolgálatára.
|
I Ma
|
Swe1917
|
10:41 |
Och allt som ännu återstår att betala, vad mina ämbetsmän ännu icke hava avlämnat, såsom skedde under tidigare år, allt detta skola de härefter lämna för tjänstgöringen i Guds hus.
|
I Ma
|
CroSaric
|
10:41 |
I sve ostalo što službenici nisu predali kao prijašnjih godina davat će odsad za potrebe Hrama.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
10:41 |
Và tất cả số thặng dư mà các nhân viên tài chính đã không nộp trong những năm trước, từ nay sẽ phải nộp để chi phí vào những công việc của Đền Thờ.
|
I Ma
|
FreLXX
|
10:41 |
tout ce qui reste et que n'ont pas payé ceux qui étaient préposés aux affaires pendant les années précédentes, ils le donneront pour les travaux du temple.
|
I Ma
|
FinBibli
|
10:41 |
Ja mitä minä vanhasta minun virkani puolesta olen velkapää ollut antamaan templiin, se pitää tästedes myös annettaman.
|
I Ma
|
GerMenge
|
10:41 |
Und alles übrige, was die Steuerbeamten noch nicht ausbezahlt haben, wie das in den früheren Jahren der Fall war, sollen sie von nun an für den Tempeldienst zahlen.
|
I Ma
|
FreCramp
|
10:41 |
Et tout le surplus, que les employés du fisc n'auront pas payé comme dans les années antérieures, ils le solderont à l'avenir pour le service du temple.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
10:41 |
tout ce qui reste et que n’ont pas payé ceux qui étaient préposés aux affaires pendant les années précédentes, ils le donneront pour les travaux du temple (de la maison du Seigneur).
|