Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:41  And all that has been left over, which those who were set over the affairs in prior years have not paid: from this time, they will give it to the works of the house.
I Ma DRC 10:41  And all that is above, which they that were over the affairs the years before, had not paid, from this time they shall give it to the works of the house.
I Ma KJVA 10:41  And all the overplus, which the officers payed not in as in former time, from henceforth shall be given toward the works of the temple.
I Ma VulgSist 10:41  et omne, quod reliquum fuerit, quod non reddiderant qui super negotia erant annis prioribus, ex hoc dabunt in opera domus.
I Ma VulgCont 10:41  et omne, quod reliquum fuerit, quod non reddiderant qui super negotia erant annis prioribus, ex hoc dabunt in opera domus.
I Ma Vulgate 10:41  et omne quod reliquum fuit quod non reddiderant qui super negotia erant annis prioribus ex hoc dabunt in opera domus
I Ma VulgHetz 10:41  et omne, quod reliquum fuerit, quod non reddiderant qui super negotia erant annis prioribus, ex hoc dabunt in opera domus.
I Ma VulgClem 10:41  et omne quod reliquum fuerit, quod non reddiderant qui super negotia erant annis prioribus, ex hoc dabunt in opera domus.
I Ma CzeB21 10:41  Všechny přebytky, které úředníci v předešlých letech nevraceli, se budou od nynějška dávat na chrámové služby.
I Ma FinPR 10:41  Ja kaikki, mikä vielä on jäljellä maksamatta, mitä virkamiehet eivät vielä ole suorittaneet, niinkuin tapahtui aikaisempina vuosina, sen tästä alkaen annettakoon temppelipalvelusta varten.
I Ma ChiSB 10:41  凡前幾年,官員們所沒有繳納的銀錢,從現在起,他們都得交還,以作聖殿的經費。
I Ma Wycliffe 10:41  and al that is residue, which thei that weren ouer nedis yeldiden not in formere yeeris, fro this tyme thei schulen yyue in to werkis of the hous.
I Ma RusSynod 10:41  И все остальное, чего не отдали заведующие сборами, как в прежние годы, отныне будут отдавать на работы храма.
I Ma CSlEliza 10:41  и всякое излишнее, еже не воздаша от потреб, якоже в первых летех, отныне дадут в дела храму:
I Ma LinVB 10:41  Mosolo moye mosengeli na misala o Tempelo, moye bazalaki kofuta liboso, kasi mofutamaki o mibu mileki lisusu na bafutisi mpako te, mokofutama lisusu banda sikawa.
I Ma LXX 10:41  καὶ πᾶν τὸ πλεονάζον ὃ οὐκ ἀπεδίδοσαν ἀπὸ τῶν χρειῶν ὡς ἐν τοῖς πρώτοις ἔτεσιν ἀπὸ τοῦ νῦν δώσουσιν εἰς τὰ ἔργα τοῦ οἴκου
I Ma DutSVVA 10:41  En al dat nog overschiet, dat zij nog niet hebben gegeven van de behoeften, gelijk in de eerste jaren, dat zullen zij van nu aan geven tot de werken des tempels.
I Ma PorCap 10:41  Todo o dinheiro que os administradores de negócios não tiverem pago nos anos precedentes será entregue, desde agora, para as obras do templo.
I Ma SpaPlate 10:41  Y todo aquello que ha quedado atrasado, y han dejado de pagar mis administradores en los años precedentes, se entregará desde ahora para la reparación del Templo.
I Ma NlCanisi 10:41  Al het achterstallige geld, ook dat van de vorige jaren, dat de ambtenaren nog niet hebben afgedragen, moet van nu af aan worden afgegeven voor het onderhoud van de tempel.
I Ma HunKNB 10:41  Mindazt pedig, ami nem folyt be, és amit a tisztviselők az előző években nem hajtottak be, adják mostantól fogva a templom szolgálatára.
I Ma Swe1917 10:41  Och allt som ännu återstår att betala, vad mina ämbetsmän ännu icke hava avlämnat, såsom skedde under tidigare år, allt detta skola de härefter lämna för tjänstgöringen i Guds hus.
I Ma CroSaric 10:41  I sve ostalo što službenici nisu predali kao prijašnjih godina davat će odsad za potrebe Hrama.
I Ma VieLCCMN 10:41  Và tất cả số thặng dư mà các nhân viên tài chính đã không nộp trong những năm trước, từ nay sẽ phải nộp để chi phí vào những công việc của Đền Thờ.
I Ma FreLXX 10:41  tout ce qui reste et que n'ont pas payé ceux qui étaient préposés aux affaires pendant les années précédentes, ils le donneront pour les travaux du temple.
I Ma FinBibli 10:41  Ja mitä minä vanhasta minun virkani puolesta olen velkapää ollut antamaan templiin, se pitää tästedes myös annettaman.
I Ma GerMenge 10:41  Und alles übrige, was die Steuerbeamten noch nicht ausbezahlt haben, wie das in den früheren Jahren der Fall war, sollen sie von nun an für den Tempeldienst zahlen.
I Ma FreCramp 10:41  Et tout le surplus, que les employés du fisc n'auront pas payé comme dans les années antérieures, ils le solderont à l'avenir pour le service du temple.
I Ma FreVulgG 10:41  tout ce qui reste et que n’ont pas payé ceux qui étaient préposés aux affaires pendant les années précédentes, ils le donneront pour les travaux du temple (de la maison du Seigneur).