I Ma
|
VulgSist
|
10:42 |
Et super haec quinque millia siclorum argenti, quae accipiebant de sanctorum ratione per singulos annos: et haec ad sacerdotes pertineant, qui ministerio funguntur.
|
I Ma
|
VulgCont
|
10:42 |
Et super hæc quinque millia siclorum argenti, quæ accipiebant de sanctorum ratione per singulos annos: et hæc ad sacerdotes pertineant, qui ministerio funguntur.
|
I Ma
|
Vulgate
|
10:42 |
et super haec quinque milia siclorum argenti quae accipiebant de sanctorum ratione per singulos annos et haec ad sacerdotes pertineant qui ministerio funguntur
|
I Ma
|
VulgHetz
|
10:42 |
Et super hæc quinque millia siclorum argenti, quæ accipiebant de sanctorum ratione per singulos annos: et hæc ad sacerdotes pertineant, qui ministerio funguntur.
|
I Ma
|
VulgClem
|
10:42 |
Et super hæc quinque millia siclorum argenti, quæ accipiebant de sanctorum ratione per singulos annos : et hæc ad sacerdotes pertineant, qui ministerio funguntur.
|
I Ma
|
FinPR
|
10:42 |
Lisäksi vielä ne viisituhatta hopeasekeliä, jotka otettiin pyhäkön varoista, sen vuotuisesta tulosta, nekin jätettäköön kantamatta, koska ne kuuluvat siellä palvelusta toimittaville papeille.
|
I Ma
|
ChiSB
|
10:42 |
此外,每年由聖所的收入內,徵收的五千銀錢也一概豁免,因為筆錢,應歸那些盡聖職務的司祭所有。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
10:42 |
And ouer this fyue thousynde siclis of siluer, whiche thei token of resoun of hooli thingis bi ech yeer; and these thingis schulen perteyne to prestis, that vsen mynysterie.
|
I Ma
|
RusSynod
|
10:42 |
Сверх того, пять тысяч сиклей серебра, которые брали от доходов святилища из ежегодного сбора, и те уступаются, как принадлежащие служащим священникам.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
10:42 |
и свыше сих пять тысящ сиклей сребра, ихже взимаху от потреб святилища, якоже в прежних летех от собрания на всякое лето, и сия оставляются, понеже надлежат сия жерцем служащым:
|
I Ma
|
LinVB
|
10:42 |
Mitako nkoto itano mya palata leta azalaki kosenge ya mosolo mwa Tempelo, nakosenge myango lisusu te. Banganga Nzambe bakosalaka mosala o Tempelo, bakozwa myango.
|
I Ma
|
LXX
|
10:42 |
καὶ ἐπὶ τούτοις πεντακισχιλίους σίκλους ἀργυρίου οὓς ἐλάμβανον ἀπὸ τῶν χρειῶν τοῦ ἁγίου ἀπὸ τοῦ λόγου κατ’ ἐνιαυτόν καὶ ταῦτα ἀφίεται διὰ τὸ ἀνήκειν αὐτὰ τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς λειτουργοῦσιν
|
I Ma
|
DutSVVA
|
10:42 |
En boven deze, de vijfduizend sikkelen zilver, die zij ontvingen uit de inkomsten, gelijk in de eerste jaren van de jaarlijkse rekeningen des heiligdoms, die worden ook kwijtgescholden, omdat ze de priesters toebehoren, die de dienst doen.
|
I Ma
|
PorCap
|
10:42 |
Além disso, será feita a entrega dos cinquenta mil siclos de prata, cobrados cada ano das rendas do santuário, porque esta soma pertence aos sacerdotes que exercem as funções litúrgicas.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
10:42 |
Y por lo que hace a los cinco mil siclos de plata que aquellos recaudaban cada año por cuenta de las rentas del Santuario, también pertenecerán estos a los sacerdotes que están ejerciendo las funciones de su ministerio.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
10:42 |
Verder zullen de vijfduizend zilveren sikkels, die zij jaarlijks hieven op de tempelinkomsten, worden vrijgegeven, en ten goede komen aan de dienstdoende priesters.
|
I Ma
|
HunKNB
|
10:42 |
Ezenfelül az az ötezer ezüstsiklus, amelyet minden esztendőben a szentély jövedelméből vettek el, a szolgálatot tévő papokat illesse.
|
I Ma
|
Swe1917
|
10:42 |
Och vidare: de fem tusen siklar silver som man har plägat upptaga av templets medel, av de årligen inflytande inkomsterna, också dessa penningar efterskänkas, eftersom de tillkomma prästerna, som göra tjänst där.
|
I Ma
|
CroSaric
|
10:42 |
Osim toga, i onih pet tisuća srebrnih šekela što su ih svake godine ubirali od dohodaka Svetišta neka se otpusti i neka pripadne svećenicima koji vrše službu.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
10:42 |
Ngoài ra, số tiền năm ngàn se-ken bạc trích từ nguồn lợi của Nơi Thánh theo kết toán hàng năm sẽ được miễn, bởi vì số tiền đó dành cho các tư tế lo việc phụng tự.
|
I Ma
|
FreLXX
|
10:42 |
Et en outre, les cinq mille sicles d'argent qui se prenaient chaque année sur les revenus du sanctuaire, appartiendront aussi aux prêtres qui font les fonctions du ministère.
|
I Ma
|
FinBibli
|
10:42 |
Ja ne viisituhatta sikliä hopiaa, jotka minun virkamieheni templin ylöskannosta ovat ottaneet pois, ne pitää taas vuosi vuodelta pappein omat oleman.
|
I Ma
|
GerMenge
|
10:42 |
Außerdem sollen die 5000 Silberschekel, die man bisher von den Einkünften des Tempels, von dem Betrage, jährlich erhoben hat, – auch diese sollen in Wegfall kommen, weil sie den diensttuenden Priestern gebühren.
|
I Ma
|
FreCramp
|
10:42 |
En outre, des cinq mille sicles d'argent que les officiers soustrayaient chaque année aux besoins du sanctuaire, en les prélevant sur ses revenus, il sera fait remise, parce qu'ils appartiennent aux prêtres qui font le service.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
10:42 |
Et en outre, les cinq mille sicles d’argent qui se prenaient chaque année sur les revenus du sanctuaire (les lieux saints), appartiendront aussi aux prêtres qui font les fonctions du ministère.
|