Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:45  And as to the raising of the walls of Jerusalem and the fortifications all around it, the expenses shall be given from the king’s revenues, as also for the building of the walls in Judea.”
I Ma DRC 10:45  For the building also of the walls of Jerusalem, and the fortifying thereof round about, the charges shall be given out of the king's account, as also for the building of the walls in Judea.
I Ma KJVA 10:45  Yea, and for the building of the walls of Jerusalem, and the fortifying thereof round about, expences shall be given out of the king’s accounts, as also for the building of the walls in Judea.
I Ma VulgSist 10:45  et ad extruendos muros Ierusalem, et communiendos in circuitu, sumptus dabuntur de ratione regis, et ad construendos muros in Iudaea.
I Ma VulgCont 10:45  et ad extruendos muros Ierusalem, et communiendos in circuitu, sumptus dabuntur de ratione regis, et ad construendos muros in Iudæa.
I Ma Vulgate 10:45  et ad extruendos muros Hierusalem et communiendos in circuitu sumptus dabuntur de ratione regis et ad construendos muros in Iudaea
I Ma VulgHetz 10:45  et ad extruendos muros Ierusalem, et communiendos in circuitu, sumptus dabuntur de ratione regis, et ad construendos muros in Iudæa.
I Ma VulgClem 10:45  et ad exstruendos muros Jerusalem, et communiendos in circuitu, sumptus dabuntur de ratione regis, et ad construendos muros in Judæa.
I Ma CzeB21 10:45  Stejně tak bude z královské pokladny hrazena výstavba a opevnění hradeb okolo Jeruzaléma, jakož i výstavba hradeb v Judsku.
I Ma FinPR 10:45  Samoin Jerusalemin muurien kuntoonlaittamiseen ja sen yltympäri- linnoittamiseen tarvittavat varat maksettakoon kuninkaan tuloista, vieläpä nekin, jotka menevät muiden Juudan kaupunkien muurien rakentamiseen.
I Ma ChiSB 10:45  凡為修建耶路撒冷的城牆,及其四周的堡壘,以及猶太各地的城牆,所用的經費,都由王庫支付」。
I Ma Wycliffe 10:45  and for to bilde out the wallis of Jerusalem; and for to make strong in cumpas, spensis schulen be youun of the kyngis rent, for to make out wallis in Judee.
I Ma RusSynod 10:45  И на построение стен Иерусалима и укрепление их вокруг издержки будут выдаваемы из доходов царских, а также на построение стен в Иудее".
I Ma CSlEliza 10:45  и еже созидати стены Иерусалима и утвердити окрест, и иждивение дастся от собрания царска, и еже создати стены во Иудеи.
I Ma LinVB 10:45  Se bongo na mosolo mosengeli na botongi lisusu bifelo bya Yeruzalem, bolendisi lopango la yango, mpe bobongisi mapango ma bingumba bya Yudea. »
I Ma LXX 10:45  καὶ τοῦ οἰκοδομηθῆναι τὰ τείχη Ιερουσαλημ καὶ ὀχυρῶσαι κυκλόθεν καὶ ἡ δαπάνη δοθήσεται ἐκ τοῦ λόγου τοῦ βασιλέως καὶ τοῦ οἰκοδομηθῆναι τὰ τείχη ἐν τῇ Ιουδαίᾳ
I Ma DutSVVA 10:45  Ook om de muren van Jeruzalem op te bouwen, en rondom sterk te maken, zullen de kosten gegeven worden uit de rekening des konings; en ook tot het opbouwen van de muren, die in Judea zijn.
I Ma PorCap 10:45  As despesas para a construção dos muros de Jerusalém e as fortificações à sua volta ficarão a cargo das rendas do rei, bem como os encargos com a construção das outras fortificações, na Judeia.»
I Ma SpaPlate 10:45  como también lo que se gaste para restaurar los muros de Jerusalén, y fortificarlos por todo alrededor, y para las murallas que deben levantarse en Judea.
I Ma NlCanisi 10:45  Evenzo zullen de kosten voor het optrekken en versterken van de muren rondom Jerusalem en voor de bouw van de muren in Judea door de koninklijke inkomsten worden gedekt.
I Ma HunKNB 10:45  Ugyancsak a királyi kincstárt terhelje Jeruzsálem falainak felépítése és körös-körül való megerősítése, valamint a falak emelése Júdeában.«
I Ma CroSaric 10:45  Jednako će se iz kraljevskih dohodaka namirivati i troškovi za gradnju jeruzalemskih zidova i okolnih utvrda te za gradnju zidova po judejskim gradovima."
I Ma VieLCCMN 10:45  Đối với việc xây dựng tường thành Giê-ru-sa-lem và tăng cường phòng thủ vòng đai, các phí tổn sẽ do quỹ nhà vua đài thọ, kể cả việc xây dựng tường thành ở miền Giu-đê.
I Ma FreLXX 10:45  pour construire les murs de Jérusalem et les fortifier tout autour, on prendra aussi sur les revenus du roi ; de même pour élever des murailles en Judée.
I Ma FinBibli 10:45  Ja muualla maassa tahtoo kuningas myös omasta otostansa kulutuksen antaa.
I Ma GerMenge 10:45  Ebenso sollen für den Bau der Mauern Jerusalems und für seine Befestigung ringsum die Kosten aus den königlichen Einkünften bestritten werden, wie auch für den Bau der übrigen Festungen Judäas«.
I Ma FreCramp 10:45  En outre, pour reconstruire les murailles de Jérusalem et pour en fortifier l'enceinte, les dépenses seront encore prélevées sur les revenus du roi ; et il en sera de même pour relever les murailles des villes de la Judée. "
I Ma FreVulgG 10:45  pour construire les murs de Jérusalem et les fortifier tout autour, on prendra aussi sur les revenus du roi ; de même pour élever des murailles en Judée.