Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 10:50  And the battle was hard fought, until the sun went down. And Demetrius was slain on that day.
I Ma DRC 10:50  And the battle was hard fought, till the sun went down: and Demetrius was slain that day.
I Ma KJVA 10:50  And he continued the battle very sore until the sun went down: and that day was Demetrius slain.
I Ma VulgSist 10:50  Et invaluit praelium nimis, donec occidit sol: et cecidit Demetrius in die illa.
I Ma VulgCont 10:50  Et invaluit prælium nimis, donec occidit sol: et cecidit Demetrius in die illa.
I Ma Vulgate 10:50  et invaluit proelium nimis donec occidit sol et cecidit Demetrius in illa die
I Ma VulgHetz 10:50  Et invaluit prælium nimis, donec occidit sol: et cecidit Demetrius in die illa.
I Ma VulgClem 10:50  Et invaluit prælium nimis, donec occidit sol : et cecidit Demetrius in die illa.
I Ma CzeB21 10:50  Bitva prudce zuřila až do západu slunce a Demetrios toho dne padl.
I Ma FinPR 10:50  Ja hän jatkoi ylen sitkeästi taistelua auringon laskuun asti, ja Demetrius kaatui sinä päivänä.
I Ma ChiSB 10:50  但亞歷山大仍繼續苦戰,直到日落,德摩特琉竟在這天陣亡。
I Ma Wycliffe 10:50  and the batel was ful strong, til the sunne wente doun, and Demetrie felle in that dai.
I Ma RusSynod 10:50  и весьма настойчиво продолжал сражение до самого захождения солнца, - и пал Димитрий в этот день.
I Ma CSlEliza 10:50  И превозможе брань зело, дондеже зайде солнце, и паде Димитрий в день он.
I Ma LinVB 10:50  Etumba eumeli tee butu. Kasi bobele o mokolo mona Demetrio akufi.
I Ma LXX 10:50  καὶ ἐστερέωσεν τὸν πόλεμον σφόδρα ἕως ἔδυ ὁ ἥλιος καὶ ἔπεσεν ὁ Δημήτριος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
I Ma DutSVVA 10:50  En als hij zeer sterk aanhield in de slag, tot de ondergang der zon toe, zo viel Demetrius op die dag.
I Ma PorCap 10:50  Combateu com ardor até ao pôr do sol e Demétrio morreu naquele dia.
I Ma SpaPlate 10:50  Fue muy recio el combate, hasta ponerse el sol; y murió Demetrio en aquel día.
I Ma NlCanisi 10:50  Ofschoon hij hem reeds had overwonnen, zette hij toch de strijd hardnekkig voort tot zonsondergang, met het gevolg dat Demétrius nog diezelfde dag sneuvelde.
I Ma HunKNB 10:50  Hevesen dúlt a harc napnyugtáig. Még ugyanazon a napon elesett Demetriosz is.
I Ma Swe1917 10:50  och han fortsatte striden mycket hårdnackat, ända till dess solen gick ned. Och Demetrius föll på den dagen.
I Ma CroSaric 10:50  Vodio je žestoku borbu do zalaska sunca. Toga je istog dana Demetrije poginuo.
I Ma VieLCCMN 10:50  Vua Đê-mết-ri-ô chiến đấu quyết liệt cho đến khi mặt trời lặn, nhưng vua đã ngã gục ngày hôm ấy.
I Ma FreLXX 10:50  Et le combat fut très rude, jusqu'à ce que le soleil fût couché ; et Démétrius fut tué en ce jour-là.
I Ma FinBibli 10:50  Ja teki hirmuisen verenvuodatuksen huomenesta hamaan ehtoosen asti, ja Demetrius tuli lyödyksi sinä päivänä.
I Ma GerMenge 10:50  den er erfolgreich bis Sonnenuntergang ausnutzte; Demetrius aber fand an diesem Tage seinen Tod.
I Ma FreCramp 10:50  et combattit très vaillamment jusqu'au coucher du soleil, et Démétrius fut tué ce jour-là.
I Ma FreVulgG 10:50  Et le combat fut très rude, jusqu’à ce que le soleil fût couché ; et Démétrius fut tué en ce jour-là.