I Ma
|
VulgSist
|
10:80 |
Et cognovit Ionathas quoniam insidiae sunt post se, et circuierunt castra eius, et iecerunt iacula in populum a mane usque ad vesperam.
|
I Ma
|
VulgCont
|
10:80 |
Et cognovit Ionathas quoniam insidiæ sunt post se, et circuierunt castra eius, et iecerunt iacula in populum a mane usque ad vesperam.
|
I Ma
|
Vulgate
|
10:80 |
et cognovit Ionathas quoniam sunt insidiae post se et circuierunt castra eius a mane usque ad vesperam
|
I Ma
|
VulgHetz
|
10:80 |
Et cognovit Ionathas quoniam insidiæ sunt post se, et circuierunt castra eius, et iecerunt iacula in populum a mane usque ad vesperam.
|
I Ma
|
VulgClem
|
10:80 |
Et cognovit Jonathas quoniam insidiæ sunt post se, et circuierunt castra ejus, et jecerunt jacula in populum a mane usque ad vesperam.
|
I Ma
|
FinPR
|
10:80 |
Mutta Joonatan sai tietää, että hänen takanaan oltiin väijyksissä; ja he ympäröivät nyt hänen joukkonsa ja ampuivat nuolia hänen väkeänsä vastaan aamuvarhaisesta iltaan asti.
|
I Ma
|
ChiSB
|
10:80 |
約納堂也知道自己背後有埋伏;軍隊遂被包圍,從早到晚,受敵箭射擊。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
10:80 |
And Jonathas knewe that buschementis weren bihynde hym, and thei enuirowneden his tentis, and castiden dartis in to the puple, fro morew til to euentid.
|
I Ma
|
RusSynod
|
10:80 |
но Ионафан узнал, что есть засада сзади него. И обступили войско его и бросали в народ стрелы с утра до вечера,
|
I Ma
|
CSlEliza
|
10:80 |
И позна Ионафан, яко есть засада созади его. И окружиша полк его и стреляху на люди от утра даже до вечера,
|
I Ma
|
LinVB
|
10:80 |
Yonatan akomi koyeba ’te batieli ye motambo o nsima. Bato ba farasa bazingi basoda ba ye, babeti bango makula banda ntongo tee butu.
|
I Ma
|
LXX
|
10:80 |
καὶ ἔγνω Ιωναθαν ὅτι ἔστιν ἔνεδρον κατόπισθεν αὐτοῦ καὶ ἐκύκλωσαν αὐτοῦ τὴν παρεμβολὴν καὶ ἐξετίναξαν τὰς σχίζας εἰς τὸν λαὸν ἐκ πρωίθεν ἕως δείλης
|
I Ma
|
DutSVVA
|
10:80 |
En Apollonius liet achter hen in het verborgene duizend ruiters.
|
I Ma
|
PorCap
|
10:80 |
Mas Jónatas foi informado da emboscada que lhe tinham armado na retaguarda. Os inimigos cercavam o seu campo e, desde a manhã até ao pôr do sol, atacaram os seus homens.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
10:80 |
Supo Jonatás esta emboscada que los enemigos habían dejado a sus espaldas; los cuales le cercaron en su campo, y estuvieron arrojando dardos sobre sus gentes desde la mañana hasta la tarde.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
10:80 |
maar Jonatan wist, dat hem een hinderlaag was gelegd. Nu sloten de Syriërs zijn leger in, en beschoten zijn volk met pijlen van de morgen tot de avond.
|
I Ma
|
HunKNB
|
10:80 |
Jonatán észrevette ugyan, hogy lesben állnak mögötte, de már körülfogták seregét, és reggeltől estig hányták a nyilat a seregre.
|
I Ma
|
Swe1917
|
10:80 |
men Jonatan fick veta att man låg i bakhåll för honom. De omringade nu hans häravdelning och avsköto sina pilar mot folket, från bittida om morgonen ända till aftonen.
|
I Ma
|
CroSaric
|
10:80 |
Jonatan je znao da iza njega ima zasjeda. Konjanici su opkolili njegovu vojsku i na vojnike odapinjali strelice od jutra do mraka.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
10:80 |
Ông Giô-na-than biết có một ổ phục kích đằng sau mình, và kỵ binh địch đã bao vây doanh trại của ông và phóng tên vào dân quân từ sáng đến chiều.
|
I Ma
|
FreLXX
|
10:80 |
Jonathas apprit qu'il y avait derrière lui une embuscade. Ils entourèrent son camp, et lancèrent des traits contre le peuple, depuis le matin jusqu'au soir.
|
I Ma
|
FinBibli
|
10:80 |
Niin ymmärsi Jonatan, että väki oli salattuna hänen takanansa;
|
I Ma
|
GerMenge
|
10:80 |
Jonathan aber hatte erfahren, daß ein Hinterhalt hinter ihm liege. Als die Feinde daher sein Heer umzingelten und seine Leute vom Morgen bis zum Spätnachmittage mit Pfeilen beschossen,
|
I Ma
|
FreCramp
|
10:80 |
mais Jonathas eut avis qu'il y avait une embuscade dressée derrière lui. Les cavaliers entourèrent sa troupe et lancèrent des traits contre ses hommes depuis le matin jusqu'au soir.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
10:80 |
Jonathas apprit qu’il y avait derrière lui une embuscade. Ils (et les ennemis) entourèrent son camp, et lancèrent des traits contre le (son) peuple, depuis le matin jusqu’au soir.
|