I Ma
|
FinPR
|
11:14 |
Kuningas Aleksander oli tähän aikaan Kilikiassa, koska tämän seutukunnan asukkaat olivat luopuneet hänestä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
11:14 |
那時,亞歷山大正在基里正在基雅,因為那地方的人民發生了變亂。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
11:14 |
Forsothe Alisaundre, the kyng, was in Cilice in tho tymes, for thei rebelliden, that weren in tho places.
|
I Ma
|
RusSynod
|
11:14 |
Царь Александр находился в то время в Киликии, потому что жители тех мест отпали от него.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
11:14 |
Александр же царь бе в Киликии во времена она, понеже отметахуся иже от мест оных.
|
I Ma
|
LinVB
|
11:14 |
O ntango ena mokonzi Alesandro azalaki o mokili mwa Silisia, zambi kuna bato batomboki.
|
I Ma
|
LXX
|
11:14 |
Ἀλέξανδρος δὲ ὁ βασιλεὺς ἦν ἐν Κιλικίᾳ κατὰ τοὺς καιροὺς ἐκείνους ὅτι ἀπεστάτουν οἱ ἀπὸ τῶν τόπων ἐκείνων
|
I Ma
|
DutSVVA
|
11:14 |
En de koning Alexander was op die tijd in Cilicië, omdat de inwoners dezer plaats afvielen.
|
I Ma
|
PorCap
|
11:14 |
Por aqueles dias, o rei Alexandre encontrava-se na Cilícia, pois os habitantes daquela região tinham-se revoltado.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
11:14 |
Hallábase a esta sazón el rey Alejandro en Cilicia, por habérsele rebelado la gente de aquellas provincias.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
11:14 |
Koning Alexander bevond zich toen in Cilicië, omdat de bewoners van die streken in opstand waren gekomen.
|
I Ma
|
HunKNB
|
11:14 |
Alexander király ebben az időben Kilíkiában volt, mert fellázadtak a vidék lakói.
|
I Ma
|
Swe1917
|
11:14 |
Konung Alexander befann sig vid denna tid i Cilicien; det var nämligen så, att invånarna i dessa trakter höllo på att avfalla från honom.
|
I Ma
|
CroSaric
|
11:14 |
Kralj Aleksandar bio je u to vrijeme u Ciliciji, jer su se stanovnici onih krajeva pobunili.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
11:14 |
Trong thời gian ấy, vua A-lê-xan-đê đang ở miền Ki-li-ki-a vì dân cư miền ấy nổi loạn.
|
I Ma
|
FreLXX
|
11:14 |
Le roi Alexandre était en Cilicie dans ce temps-là, parce que ceux qui étaient dans ces régions s'étaient révoltés.
|
I Ma
|
FinBibli
|
11:14 |
Mutta kuningas Aleksander oli siihen aikaan Kilikiassa; sillä muutamat kaupungit olivat siellä hänestä erinneet.
|
I Ma
|
GerMenge
|
11:14 |
Der König Alexander befand sich während dieser Zeit in Cilicien, weil die dortige Bevölkerung sich gegen ihn empört hatte.
|
I Ma
|
FreCramp
|
11:14 |
En ce temps-là, Alexandre était en Cilicie, parce que les habitants de cette contrée s'étaient révoltés.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
11:14 |
Le roi Alexandre était en Cilicie dans ce temps-là, parce que ceux qui étaient dans ces régions s’étaient révoltés.
|