Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 11:25  And some of the iniquitous from his nation came forward with objections against him.
I Ma DRC 11:25  And certain wicked men of his nation made complaints against him.
I Ma KJVA 11:25  And though certain ungodly men of the people had made complaints against him,
I Ma VulgSist 11:25  Et interpellabant adversus eum quidam iniqui ex gente sua.
I Ma VulgCont 11:25  Et interpellabant adversus eum quidam iniqui ex gente sua.
I Ma Vulgate 11:25  et interpellabant adversus eum quidam iniqui ex gente sua
I Ma VulgHetz 11:25  Et interpellabant adversus eum quidam iniqui ex gente sua.
I Ma VulgClem 11:25  et interpellabant adversus eum quidam iniqui ex gente sua.
I Ma CzeB21 11:25  Někteří bezbožníci z jeho národa si na něj sice stěžovali,
I Ma FinPR 11:25  Sitten syyttivät häntä eräät luopiot, jotka olivat hänen omia kansalaisiaan.
I Ma ChiSB 11:25  這時,在百姓中有幾個歹徒,仍來控告他;
I Ma Wycliffe 11:25  And summe wickid men of his folc axiden ayens hym;
I Ma RusSynod 11:25  И хотя некоторые отступники из того же народа клеветали на него,
I Ma CSlEliza 11:25  И клеветаху на него нецыи беззаконнии от языка (его).
I Ma LinVB 11:25  Ata bato basusu, baye baboyi mibeko, bafundi ye epai ya mokonzi,
I Ma LXX 11:25  καὶ ἐνετύγχανον κατ’ αὐτοῦ τινες ἄνομοι τῶν ἐκ τοῦ ἔθνους
I Ma DutSVVA 11:25  En enige goddelozen uit het volk der Joden beschuldigden hem.
I Ma PorCap 11:25  Com efeito, apesar de alguns renegados da sua nação o combaterem,
I Ma SpaPlate 11:25  Sin embargo, algunos hombres perversos de su nación formaron acusaciones contra Jonatás;
I Ma NlCanisi 11:25  Wel klaagden enige afvalligen uit het volk hem aan
I Ma HunKNB 11:25  Néhány istentelen ember saját népének soraiból vádat emelt ugyan ellene,
I Ma Swe1917 11:25  Nu kommo några avfällingar bland hans landsmän och anförde klagomål mot honom.
I Ma CroSaric 11:25  Neki su ga odmetnici optuživali,
I Ma VieLCCMN 11:25  Bấy giờ có một số tên vô đạo trong dân đi tố cáo ông.
I Ma FreLXX 11:25  Quelques hommes iniques de sa nation lancèrent des plaintes contre lui.
I Ma FinBibli 11:25  Kuin siis ne, jotka hänen kansastansa luopuneet olivat, kantelivat hänen päällensä,
I Ma GerMenge 11:25  Zwar traten einige Abtrünnige aus dem jüdischen Volke als Ankläger gegen ihn auf,
I Ma FreCramp 11:25  Quelques hommes pervers de la nation portèrent contre lui des plaintes.
I Ma FreVulgG 11:25  Quelques hommes iniques de sa nation lancèrent des plaintes contre lui.