I Ma
|
VulgSist
|
11:54 |
Post haec autem reversus est Tryphon, et Antiochus cum eo puer adolescens, et regnavit, et imposuit sibi diadema.
|
I Ma
|
VulgCont
|
11:54 |
Post hæc autem reversus est Tryphon, et Antiochus cum eo puer adolescens, et regnavit, et imposuit sibi diadema.
|
I Ma
|
Vulgate
|
11:54 |
post haec autem reversus est Tryfon et Antiochus cum eo puer adulescens et regnavit et inposuit diadema
|
I Ma
|
VulgHetz
|
11:54 |
Post hæc autem reversus est Tryphon, et Antiochus cum eo puer adolescens, et regnavit, et imposuit sibi diadema.
|
I Ma
|
VulgClem
|
11:54 |
Post hæc autem reversus est Tryphon, et Antiochus cum eo puer adolescens, et regnavit, et imposuit sibi diadema.
|
I Ma
|
FinPR
|
11:54 |
Tämän jälkeen tuli takaisin Tryfon, mukanaan Antiokus, joka vielä oli nuori poika. Tämä julistautui nyt kuninkaaksi ja pani kruunun päähänsä.
|
I Ma
|
ChiSB
|
11:54 |
此後,特黎豐便領著幼兒安提約古回來;安提約古於是稱王,戴上王冠。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
11:54 |
Aftir these thingis Trifon turnede ayen, and Antiok, a yong child, with hym; and regnede, and puttide on hym a diademe.
|
I Ma
|
RusSynod
|
11:54 |
После того возвратился Трифон и с ним Антиох, еще очень юный; он воцарился и возложил на себя венец.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
11:54 |
По сих же возвратися Трифон и Антиох с ним отрочищь юный: и воцарися и возложи диадиму.
|
I Ma
|
LinVB
|
11:54 |
Nsima ya makambo mana, Trifo ayei elongo na Antioko, oyo azalaki naino mwana. Aluboli ye mokonzi mpe alatisi ye enkoti ya bokonzi.
|
I Ma
|
LXX
|
11:54 |
μετὰ δὲ ταῦτα ἀπέστρεψεν Τρύφων καὶ Ἀντίοχος μετ’ αὐτοῦ παιδάριον νεώτερον καὶ ἐβασίλευσεν καὶ ἐπέθετο διάδημα
|
I Ma
|
DutSVVA
|
11:54 |
En tot hem vergaderden al de krijgsknechten, die Demetrius afgedankt had, en die streden tegen hem, en hij vlood, en werd op de vlucht gedreven.
|
I Ma
|
PorCap
|
11:54 |
*Depois destes acontecimentos, Trifon chegou com o jovem Antíoco, que foi proclamado rei e cingiu o diadema.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
11:54 |
Después de estas cosas, volvió Trifón trayendo consigo a Antíoco, que era aún niño; el cual fue reconocido por rey, y se ciñó la diadema.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
11:54 |
Enige tijd later keerde Trúfon terug met Antiochus, die nog een zeer jonge knaap was; hij stelde hem aan tot koning en kroonde hem.
|
I Ma
|
HunKNB
|
11:54 |
Ezek után visszatért Trifón, és vele a gyermekkorban lévő Antióchosz is. Ez trónra lépett és koronát tett a fejére.
|
I Ma
|
Swe1917
|
11:54 |
Härefter kom Tryfon tillbaka i sällskap med Antiokus, som ännu var en helt ung gosse. Denne uppträdde nu såsom konung och satte kronan på sitt huvud.
|
I Ma
|
CroSaric
|
11:54 |
Poslije toga vratio se Trifon i s njim dječak Antioh, koji se zakraljio i ovjenčao krunom.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
11:54 |
Sau đó, Try-phôn trở về, đem theo An-ti-ô-khô còn non trẻ. An-ti-ô-khô bắt đầu lên ngôi trị vì vương quốc.
|
I Ma
|
FreLXX
|
11:54 |
Après cela Tryphon revint, et avec lui Antiochus, jeune enfant, qui régna et se mit le diadème sur la tête.
|
I Ma
|
FinBibli
|
11:54 |
Vähää jälkeen tuli Tryphon jälleen nuoren Antiokuksen kanssa. Tämä Antiokus tuli kuninkaaksi, ja pantiin kruunu hänen päähänsä.
|
I Ma
|
GerMenge
|
11:54 |
Hierauf kehrte Tryphon mit Antiochus, der noch ein ganz junger Knabe war, zurück, und dieser wurde zum König ausgerufen und setzte sich die Krone aufs Haupt.
|
I Ma
|
FreCramp
|
11:54 |
Après cela, Tryphon revint, amenant avec lui Antiochus, un jeune enfant, et il le proclama roi et lui mit le diadème.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
11:54 |
Après cela Tryphon revint, et avec lui Antiochus, jeune enfant, qui régna et se mit le diadème sur la tête.
|