I Ma
|
VulgSist
|
11:55 |
Et congregati sunt ad eum omnes exercitus, quos disperserat Demetrius, et pugnaverunt contra eum: et fugit, et terga vertit.
|
I Ma
|
VulgCont
|
11:55 |
Et congregati sunt ad eum omnes exercitus, quos disperserat Demetrius, et pugnaverunt contra eum: et fugit, et terga vertit.
|
I Ma
|
Vulgate
|
11:55 |
et congregati sunt ad eum omnis exercitus quos disperserat Demetrius et pugnaverunt contra eum et fugit et terga vertit
|
I Ma
|
VulgHetz
|
11:55 |
Et congregati sunt ad eum omnes exercitus, quos disperserat Demetrius, et pugnaverunt contra eum: et fugit, et terga vertit.
|
I Ma
|
VulgClem
|
11:55 |
Et congregati sunt ad eum omnes exercitus, quos disperserat Demetrius, et pugnaverunt contra eum : et fugit, et terga vertit.
|
I Ma
|
FinPR
|
11:55 |
Hänen luokseen kokoontui kaikki se sotaväki, jonka Demetrius oli hajottanut; se taisteli nyt tätä vastaan, ja hän pakeni ja joutui häviölle.
|
I Ma
|
ChiSB
|
11:55 |
此時德摩特琉所遺散的軍隊,都聚集起來,攻擊德摩特琉,德摩特琉只得轉身逃走。
|
I Ma
|
Wycliffe
|
11:55 |
And alle oostis weren gaderid to him, whiche kyng Demetrie scateride; and thei fouyten ayens hym, and he flei, and turnyde backis.
|
I Ma
|
RusSynod
|
11:55 |
И собрались к нему все войска, которые распустил Димитрий, и начали воевать с ним, и он обратился в бегство, и был поражен.
|
I Ma
|
CSlEliza
|
11:55 |
И собрашася к нему вси вои, ихже расточи Димитрий, и ратоваша противу его, и побеже и побежден бысть.
|
I Ma
|
LinVB
|
11:55 |
Basoda banso baye Demetrio azongisaki o mboka bandimi ye mpe babandi kobundisa Demetrio. Balongi ye mpe bakimisi ye.
|
I Ma
|
LXX
|
11:55 |
καὶ ἐπισυνήχθησαν πρὸς αὐτὸν πᾶσαι αἱ δυνάμεις ἃς ἀπεσκοράκισεν Δημήτριος καὶ ἐπολέμησαν πρὸς αὐτόν καὶ ἔφυγεν καὶ ἐτροπώθη
|
I Ma
|
DutSVVA
|
11:55 |
En Tryfon kreeg de beesten, en bemachtigde de stad van Antiochië.
|
I Ma
|
PorCap
|
11:55 |
Todas as forças que Demétrio despedira, juntaram-se a Trifon para atacar Demétrio, obrigando-o a fugir, derrotado.
|
I Ma
|
SpaPlate
|
11:55 |
Acudieron a presentársele todas las tropas que Demetrio había licenciado; y pelearon contra Demetrio, el cual volvió las espaldas, y se puso en fuga.
|
I Ma
|
NlCanisi
|
11:55 |
En alle troepen, die door Demétrius waren afgedankt, sloten zich bij hem aan, en streden tegen Demétrius, die verslagen werd en moest vluchten.
|
I Ma
|
HunKNB
|
11:55 |
Erre összegyűltek nála mindazok a csapatok, amelyeket szélnek eresztett Demetriosz, és hadba szálltak ellene. Demetriosz ekkor meghátrált és elmenekült.
|
I Ma
|
Swe1917
|
11:55 |
Och hos honom församlade sig allt det krigsfolk som Demetrius skymfligt hade sänt bort; och de begynte att strida mot denne, och han flydde och blev slagen.
|
I Ma
|
CroSaric
|
11:55 |
Tada su se oko njega skupile sve čete kojih se Demetrije riješio. Zaratile su s Demetrijem, natjerale ga u bijeg i porazile.
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
11:55 |
Toàn thể quân đội trước đây đã bị vua Đê-mết-ri-ô giải ngũ nay tập trung lại bên vua An-ti-ô-khô và giao chiến với vua Đê-mết-ri-ô, khiến vua này phải trốn chạy.
|
I Ma
|
FreLXX
|
11:55 |
Toutes les troupes que Démétrius avait congédiées s'assemblèrent auprès de lui, et elles combattirent contre Démétrius ; et il s'enfuit et tourna le dos.
|
I Ma
|
FinBibli
|
11:55 |
Ja hänen tykönsä tuli kaikki se sotaväki, jolle kuningas oli luvan antanut. Kuin he sotivat Demetriuksen kanssa, löivät he hänet pakoon, ja ajoivat häntä takaa.
|
I Ma
|
GerMenge
|
11:55 |
Da sammelten sich alle die Truppen, die Demetrius entlassen hatte, um ihn und eröffneten den Krieg gegen Demetrius, der dann auch geschlagen wurde und die Flucht ergreifen mußte.
|
I Ma
|
FreCramp
|
11:55 |
Autour de lui se rassemblèrent toutes les troupes que Démétrius avait licenciées ; elles combattirent contre ce dernier, qui prit la fuite et fut défait.
|
I Ma
|
FreVulgG
|
11:55 |
Toutes les troupes (armées) que Démétrius avait congédiées s’assemblèrent auprès de lui (d’Antiochus), et elles combattirent contre Démétrius ; et il s’enfuit et tourna le dos.
|