Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I MACCABEES
Prev Next
I Ma CPDV 11:8  But king Ptolemy obtained the dominion of the coastal cities, as far as Seleucia, and he devised evil plans against Alexander.
I Ma DRC 11:8  And king Ptolemee got the dominion of the cities by the sea side, even to Seleucia, and he devised evil designs against Alexander.
I Ma KJVA 11:8  King Ptolemee therefore, having gotten the dominion of the cities by the sea unto Seleucia upon the sea coast, imagined wicked counsels against Alexander.
I Ma VulgSist 11:8  Rex autem Ptolemaeus obtinuit dominium civitatum usque Seleuciam maritimam, et cogitabat in Alexandrum consilia mala.
I Ma VulgCont 11:8  Rex autem Ptolemæus obtinuit dominium civitatum usque Seleuciam maritimam, et cogitabat in Alexandrum consilia mala.
I Ma Vulgate 11:8  rex autem Ptolomeus obtinuit dominium civitatum usque Seleuciam maritimam et cogitabat in Alexandrum consilia mala
I Ma VulgHetz 11:8  Rex autem Ptolemæus obtinuit dominium civitatum usque Seleuciam maritimam, et cogitabat in Alexandrum consilia mala.
I Ma VulgClem 11:8  Rex autem Ptolemæus obtinuit dominium civitatum usque Seleuciam maritimam, et cogitabat in Alexandrum consilia mala.
I Ma CzeB21 11:8  Král Ptolemaios ovládl pobřežní města až k přímořské Seleukii a spřádal zlé plány proti Alexandrovi.
I Ma FinPR 11:8  Mutta kuningas Ptolemaios otti haltuunsa rannikkokaupungit aina merenrannalla sijaitsevaan Seleukiaan asti ja hautoi pahoja aikeita Aleksanderia vastaan.
I Ma ChiSB 11:8  仆托肋米既佔領了沿海各城,直到臨海的色婁基雅,就對亞歷山大起了惡意,
I Ma Wycliffe 11:8  Sotheli kyng Tolome weldide the lordschip of citees til to Seleuce, bi the eest coost, and thouyte ayens Alisaundre yuel counsels;
I Ma RusSynod 11:8  Царь же Птоломей овладел городами на морском берегу до Селевкии приморской и составлял злые замыслы против Александра.
I Ma CSlEliza 11:8  Царь же Птоломей огосподствова грады приморскими даже до Селевкии приморския и размышляше на Александра советы лукавы.
I Ma LinVB 11:8  Tolemeo abotoli bingumba binso penepene na mbu tee Selesia. Akani kosala Alesandro mabe.
I Ma LXX 11:8  ὁ δὲ βασιλεὺς Πτολεμαῖος ἐκυρίευσεν τῶν πόλεων τῆς παραλίας ἕως Σελευκείας τῆς παραθαλασσίας καὶ διελογίζετο περὶ Ἀλεξάνδρου λογισμοὺς πονηρούς
I Ma DutSVVA 11:8  De koning Ptolomeüs nu, de heerschappij verkregen hebbende over de zeesteden tot Seleucië toe, dat aan de zee gelegen is, dacht tegen Alexander kwade overdenkingen.
I Ma PorCap 11:8  O rei Ptolomeu estabeleceu assim o seu poderio sobre todas as cidades da costa até à cidade marítima de Selêucia, forjando maus planos contra Alexandre.
I Ma SpaPlate 11:8  Pero el rey Ptolomeo se apoderó de todas las ciudades que hay hasta Seleucia, situada en la costa del mar, y maquinaba traiciones contra Alejandro.
I Ma NlCanisi 11:8  Zo maakte koning Ptoleméus zich van de kuststeden meester tot aan Seleúcië, aan de zee. En daar hij vijandige plannen tegen Alexander beraamde
I Ma HunKNB 11:8  Ptolemajosz király pedig hatalma alá vetette a parti városokat egészen a tenger menti Szeleukiáig, és gonosz terveket szőtt Alexander ellen.
I Ma Swe1917 11:8  Men konung Ptolemeus gjorde sig till herre över kuststäderna ända till det Seleucia som ligger vid havet. Och eftersom han umgicks med onda planer mot Alexander,
I Ma CroSaric 11:8  Kralj Ptolemej zavladao je primorskim krajevima do Seleucije na moru. Počeo je snovati pakosne osnove protiv Aleksandra.
I Ma VieLCCMN 11:8  Còn vua Pơ-tô-lê-mai thì chiếm cứ các thành miền duyên hải cho đến cảng Xê-lêu-ki-a và tìm cách mưu hại vua A-lê-xan-đê.
I Ma FreLXX 11:8  Le roi Ptolémée se rendit ainsi maître des villes jusqu'à Séleucie la maritime, et il méditait de mauvais desseins contre Alexandre.
I Ma FinBibli 11:8  Ja kuningas Ptolomeus sai kaupungit hamaan Seleukiaan asti, lähes merta, ja ajatteli ajaa Aleksanderia pois,
I Ma GerMenge 11:8  So bemächtige sich also der König Ptolemäus der Städte des Küstenlandes bis zu der Seestadt Seleucia und führte böse Pläne gegen Alexander im Schilde.
I Ma FreCramp 11:8  Le roi Ptolémée se rendit ainsi maître des villes maritimes jusqu'à Séleucie sur la mer, et il méditait de mauvais desseins contre Alexandre.
I Ma FreVulgG 11:8  Le roi Ptolémée se rendit ainsi maître des villes jusqu’à Séleucie la maritime (près de la mer), et il méditait de mauvais desseins contre Alexandre.