I Ma
|
FinPR
|
16:11 |
Ptolemaios, Abubuksen poika, oli asetettu Jerikon lakeuden päälliköksi. Hänellä oli hallussaan paljon hopeaa ja kultaa,
|
I Ma
|
ChiSB
|
16:11 |
阿步波的兒子仆托肋米,受任為耶利哥的總督,他金銀很多,
|
I Ma
|
Wycliffe
|
16:11 |
And Tolome, the sone of Abobi, was ordeyned duyk in the feld of Jerico, and hadde myche siluer and gold;
|
I Ma
|
RusSynod
|
16:11 |
Птоломей же, сын Авува, поставлен был военачальником на равнине Иерихонской и имел много серебра и золота;
|
I Ma
|
CSlEliza
|
16:11 |
И Птоломей сын Авувов поставлен бысть воеводою в поли Иерихона и имяше сребра и злата много:
|
I Ma
|
LinVB
|
16:11 |
Tolemeo, mwana wa Abubo, akomaki moyangeli wa mabelé ma Yeriko. Azalaki na wolo mpe na palata mingi,
|
I Ma
|
LXX
|
16:11 |
καὶ Πτολεμαῖος ὁ τοῦ Ἀβούβου ἦν καθεσταμένος στρατηγὸς εἰς τὸ πεδίον Ιεριχω καὶ ἔσχεν ἀργύριον καὶ χρυσίον πολύ
|
I Ma
|
DutSVVA
|
16:11 |
En Ptolomeüs, de zoon van Abubus, was gesteld tot een overste over het vlakke land van Jericho, en hij had veel zilver en goud,
|
I Ma
|
PorCap
|
16:11 |
Ptolomeu, filho de Abubo, fora nomeado comandante da planície de Jericó. Tinha muito ouro e prata,
|
I Ma
|
SpaPlate
|
16:11 |
A este tiempo Ptolomeo, hijo de Abobo, se encontraba de gobernador del llano de Jericó, y tenía mucho oro y plata;
|
I Ma
|
NlCanisi
|
16:11 |
Intussen was Ptoleméus, de zoon van Aboébus, tot bevelhebber over de vlakte van Jericho aangesteld. Hij bezat veel zilver en goud
|
I Ma
|
HunKNB
|
16:11 |
Jerikó síkságára ekkor Ptolemajoszt, Abóbosz fiát küldték ki vezérnek, akinek bőven volt ezüstje és aranya,
|
I Ma
|
Swe1917
|
16:11 |
Ptolemeus, Abubus' son, hade blivit satt till befälhavare över slätten vid Jeriko. Och han hade kommit i besittning av guld och silver i mängd;
|
I Ma
|
CroSaric
|
16:11 |
Abubov sin Ptolemej postavljen je upraviteljem u jerihonskoj ravnici. Imao je mnogo srebra i zlata,
|
I Ma
|
VieLCCMN
|
16:11 |
Pơ-tô-lê-mai, con ông A-bu-bô, được đặt làm quân sư trông coi miền đồng bằng Giê-ri-khô. Ông ta có rất nhiều vàng bạc,
|
I Ma
|
FreLXX
|
16:11 |
Or Ptolémée, fils d'Abobus, avait été établi gouverneur de la plaine de Jéricho, et il avait beaucoup d'argent et d'or ;
|
I Ma
|
FinBibli
|
16:11 |
Mutta siellä oli yksi asetettu Jerihon maan päämieheksi, nimeltä Ptolomeus, Abodin poika, joka oli sangen rikas.
|
I Ma
|
GerMenge
|
16:11 |
Ptolemäus aber, der Sohn des Abubus, war als Befehlshaber in der Ebene von Jericho eingesetzt und besaß viel Silber und Gold,
|
I Ma
|
FreCramp
|
16:11 |
Ptolémée, fils d'Abobus, avait été établi gouverneur militaire de la plaine de Jéricho ; il possédait beaucoup d'or et d'argent,
|
I Ma
|
FreVulgG
|
16:11 |
Or Ptolémée, fils d’Abobus, avait été établi gouverneur de (chef dans) la plaine de Jéricho, et il avait beaucoup d’argent et d’or ;
|