Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C NHEBJE 17:1  Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
II C ABP 17:1  And [3reigned 1Jehoshaphat 2his son] instead of him. And Jehoshaphat strengthened against Israel.
II C NHEBME 17:1  Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
II C Rotherha 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead,—and strengthened himself against Israel;
II C LEB 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his place, and he strengthened himself against Israel.
II C RNKJV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C Jubilee2 17:1  And Jehoshaphat, his son, reigned in his stead and prevailed against Israel.
II C Webster 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C Darby 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C ASV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C LITV 17:1  And his son Jehoshaphat reigned in his place. And he made himself strong against Israel.
II C Geneva15 17:1  And Iehosphat his sonne reigned in his steade, and preuailed against Israel.
II C CPDV 17:1  Then Jehoshaphat, his son, reigned in his place. And he grew strong against Israel.
II C BBE 17:1  And Jehoshaphat his son became king in his place, and made himself strong against Israel.
II C DRC 17:1  And Josaphat his son reigned in his stead, and grew strong against Israel.
II C GodsWord 17:1  Asa's son Jehoshaphat succeeded him as king. Jehoshaphat strengthened himself to wage war against Israel.
II C JPS 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C KJVPCE 17:1  AND Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C NETfree 17:1  His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel.
II C AB 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his place, and he strengthened himself against Israel.
II C AFV2020 17:1  Then Jehoshaphat his son reigned in his place. And he made himself strong against Israel.
II C NHEB 17:1  Jehoshaphat his son reigned in his place, and strengthened himself against Israel.
II C NETtext 17:1  His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel.
II C UKJV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his position, and strengthened himself against Israel.
II C KJV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C KJVA 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C AKJV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C RLT 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C MKJV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his place. And he made himself strong against Israel.
II C YLT 17:1  And Jehoshaphat his son reigneth in his stead, and he strengtheneth himself against Israel,
II C ACV 17:1  And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.
II C VulgSist 17:1  Regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo, et invaluit contra Israel.
II C VulgCont 17:1  Regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo, et invaluit contra Israel.
II C Vulgate 17:1  regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo et invaluit contra Israhel
II C VulgHetz 17:1  Regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo, et invaluit contra Israel.
II C VulgClem 17:1  Regnavit autem Josaphat filius ejus pro eo, et invaluit contra Israël.
II C CzeBKR 17:1  I kraloval Jozafat syn jeho místo něho, a zmocnil se Izraele.
II C CzeB21 17:1  Na Asově místě začal kralovat jeho syn Jošafat, který posílil Judu proti Izraeli.
II C CzeCEP 17:1  Místo Ásy se stal králem jeho syn Jóšafat. Ten pevně vládl nad Izraelem.
II C CzeCSP 17:1  Po něm se stal králem jeho syn Jóšafat. Počínal si v Izraeli zmužile.
II C PorBLivr 17:1  E reinou em seu lugar Josafá seu filho, o qual prevaleceu contra Israel.
II C Mg1865 17:1  Ary Josafata, zanak’ i Asa, no nanjaka nandimby azy, ary nitombo hery hiaro tena tamin’ ny Isiraely izy.
II C FinPR 17:1  Hänen poikansa Joosafat tuli kuninkaaksi hänen sijaansa. Hän vahvistautui Israelia vastaan.
II C FinRK 17:1  Aasan jälkeen tuli kuninkaaksi hänen poikansa Joosafat. Hän vahvisti valtansa Israelissa.
II C ChiSB 17:1  [約沙法特的虔誠與強盛]阿撒的兒子約沙法特繼位為王,發奮圖強,對抗以色列,
II C ChiUns 17:1  亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
II C BulVeren 17:1  А вместо него се възцари синът му Йосафат, който се засили против Израил.
II C AraSVD 17:1  وَمَلَكَ يَهُوشَافَاطُ ٱبْنُهُ عِوَضًا عَنْهُ وَتَشَدَّدَ عَلَى إِسْرَائِيلَ.
II C Esperant 17:1  Anstataŭ li ekreĝis lia filo Jehoŝafat. Kaj li fariĝis potenca kontraŭ Izrael.
II C ThaiKJV 17:1  เยโฮชาฟัทโอรสของพระองค์ครอบครองแทนพระองค์ และทรงเสริมกำลังพลต่อสู้อิสราเอล
II C OSHB 17:1  וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
II C BurJudso 17:1  အာသသားယောရှဖတ်သည် ခမည်းတော် အရာ၌ နန်းထိုင်၍၊ ဣသရေလနိုင်ငံတဘက် မိမိကို ခိုင်ခံ့စေ၏။
II C FarTPV 17:1  یهوشافاط به جای پدر خود پادشاه شد. او قوای خود را در مقابل اسرائیل استحکام بخشید.
II C UrduGeoR 17:1  Āsā ke bād us kā beṭā Yahūsafat taḳhtnashīn huā. Us ne Yahūdāh kī tāqat baṛhāī tāki wuh Isrāīl kā muqābalā kar sake.
II C SweFolk 17:1  Hans son Joshafat blev kung efter honom. Han stärkte sitt välde mot Israel
II C GerSch 17:1  Und sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt und ward mächtig wider Israel.
II C TagAngBi 17:1  At si Josaphat na kaniyang anak ay naghari, na kahalili niya, at nagpakalakas laban sa Israel.
II C FinSTLK2 17:1  Hänen poikansa Joosafat tuli kuninkaaksi hänen jälkeensä. Hän voimistui Israelia vastaan.
II C Dari 17:1  یَهُوشافاط بجای پدر خود پادشاه شد. او قوای خود را در مقابل اسرائیل استحکام بخشید
II C SomKQA 17:1  Oo waxaa meeshiisii boqor ka noqday wiilkiisii Yehooshaafaad, oo wuxuu u xoogaystay si uu dadka Israa'iil isaga daafaco.
II C NorSMB 17:1  Josafat, son hans, vart konge i staden hans. Han synte seg sterk imot Israel,
II C Alb 17:1  Në vend të tij mbretëroi i biri Jozafat, që u fortifikua kundër Izraelit.
II C KorHKJV 17:1  그의 아들 여호사밧이 그를 대신하여 통치하고 이스라엘을 향해 자기 세력을 강화하며
II C SrKDIjek 17:1  Тада се зацари Јосафат син његов на његово мјесто, и укријепи се на Израиља.
II C Wycliffe 17:1  Forsothe Josaphat, his sone, regnyde for hym; and he hadde the maistrye ayens Israel.
II C Mal1910 17:1  അവന്റെ മകനായ യെഹോശാഫാത്ത് അവന്നു പകരം രാജാവായി; അവൻ യിസ്രായേലിന്നെതിരെ പ്രബലനായ്തീൎന്നു.
II C KorRV 17:1  아사의 아들 여호사밧이 대신하여 왕이 되어 스스로 강하게 하여 이스라엘을 방비하되
II C Azeri 17:1  آسانين يرئنه اوغلو يِهوشافاط پادشاه اولدو و ائسرايئلئن ضئدّئنه اؤزونو مؤحکملَندئردي.
II C SweKarlX 17:1  Och hans son Josaphat vardt Konung i hans stad, och vardt mägtig emot Israel;
II C KLV 17:1  Jehoshaphat Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq, je strengthened himself Daq Israel.
II C ItaDio 17:1  E GIOSAFAT, figliuolo di Asa, regnò in luogo suo, e si fortificò contro ad Israele.
II C RusSynod 17:1  И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
II C CSlEliza 17:1  И воцарися Иосафат сын его вместо его, и укрепися Иосафат над Израилем:
II C ABPGRK 17:1  και εβασίλευσεν Ιωσαφάτ υιός αυτού αντ΄ αυτού και κατίσχυσεν Ιωσαφάτ επί τον Ισραήλ
II C FreBBB 17:1  Et Josaphat, son fils, régna à sa place, et il se fortifia contre Israël.
II C LinVB 17:1  Mwana wa ye Yozafat azwi bokonzi o esika ya ye, mpe alendisi bwango o Israel.
II C HunIMIT 17:1  És királlyá lett fia Jehósáfát helyette, és megerősödött Izrael ellen.
II C ChiUnL 17:1  亞撒子約沙法嗣位、自強、以禦以色列族、
II C VietNVB 17:1  Thái tử Giê-hô-sa-phát lên ngôi kế vị; người củng cố đất nước mình để đối đầu với Y-sơ-ra-ên.
II C LXX 17:1  καὶ ἐβασίλευσεν Ιωσαφατ υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ καὶ κατίσχυσεν Ιωσαφατ ἐπὶ τὸν Ισραηλ
II C CebPinad 17:1  Ug si Josaphat nga iyang anak nga lalake naghari ilis kaniya, ug nagpalig-on sa iyang kaugalingon batok sa Israel.
II C RomCor 17:1  În locul lui a domnit fiul său Iosafat. El s-a întărit împotriva lui Israel:
II C Pohnpeia 17:1  Seosopat wiahla nanmwarki wiliandi seme Asa oh e kakehlahda eh manaman pwehn uhwong Israel.
II C HunUj 17:1  Utána a fia, Jósáfát lett a király, aki erősen tartotta magát Izráellel szemben.
II C GerZurch 17:1  UND sein Sohn Josaphat wurde König an seiner Statt; der wurde mächtig gegenüber Israel. (a) 1Kön 15:24
II C PorAR 17:1  Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
II C DutSVVA 17:1  En zijn zoon Josafat werd koning in zijn plaats, en hij sterkte zich tegen Israël.
II C FarOPV 17:1  و پسرش یهوشافاط در جای او پادشاه شد و خود را به ضد اسرائیل تقویت داد.
II C Ndebele 17:1  UJehoshafathi indodana yakhe wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; waziqinisa ukumelana loIsrayeli.
II C PorBLivr 17:1  E reinou em seu lugar Josafá seu filho, o qual prevaleceu contra Israel.
II C Norsk 17:1  Hans sønn Josafat blev konge i hans sted. Han søkte å styrke sig mot Israel
II C SloChras 17:1  In zakraljeval je Josafat, sin njegov, na mestu njegovem in se je ojačil zoper Izraela.
II C Northern 17:1  Onun yerinə oğlu Yehoşafat padşah oldu və İsrailə qarşı özünü möhkəmləndirdi.
II C GerElb19 17:1  Und Josaphat, sein Sohn, ward König an seiner Statt. Und er stärkte sich wider Israel;
II C LvGluck8 17:1  Un viņa dēls Jehošafats palika par ķēniņu viņa vietā un tas palika spēcīgs pret Israēli.
II C PorAlmei 17:1  E Josaphat seu filho reinou em seu logar: e fortificou-se contra Israel.
II C ChiUn 17:1  亞撒的兒子約沙法接續他作王,奮勇自強,防備以色列人,
II C SweKarlX 17:1  Och hans son Josaphat vardt Konung i hans stad, och vardt mägtig emot Israel;
II C FreKhan 17:1  Son fils Josaphat lui succéda. Il s’arma fortement contre Israël.
II C FrePGR 17:1  Et Josaphat, son fils, devint roi en sa place,
II C PorCap 17:1  *Josafat, filho de Asa, sucedeu-lhe no trono e fortificou-se contra Israel.
II C JapKougo 17:1  アサの子ヨシャパテがアサに代って王となり、イスラエルに向かって自分を強くし、
II C GerTextb 17:1  Und sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt und befestigte sich wider Israel.
II C SpaPlate 17:1  En su lugar reinó su hijo Josafat, el cual se hizo fuerte contra Israel.
II C Kapingam 17:1  Jehoshaphat guu-pono di lohongo king dono damana, gu-hagamaaloo-aga nia mogobuna dono waawa hai-baahi gi Israel.
II C WLC 17:1  וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
II C LtKBB 17:1  Jo sūnus Juozapatas pradėjo karaliauti jo vietoje ir sustiprėjo prieš Izraelį.
II C Bela 17:1  І зацараваў Ёсафат, сын ягоны, замест яго; і ўмацаваўся ён супроць Ізраільцян.
II C GerBoLut 17:1  Und sein Sohn Josaphatward Konig an seiner Statt und ward machtig wider Israel.
II C FinPR92 17:1  Asan jälkeen tuli kuninkaaksi hänen poikansa Josafat. Hänestä tuli maahan vahva hallitsija.
II C SpaRV186 17:1  Y reinó en su lugar Josafat su hijo, el cual prevaleció contra Israel.
II C NlCanisi 17:1  Asa werd opgevolgd door zijn zoon Josafat. Deze wapende zich tegen Israël;
II C GerNeUe 17:1  Sein Sohn Joschafat trat die Herrschaft an. Er zeigte sich stark gegenüber Israel
II C UrduGeo 17:1  آسا کے بعد اُس کا بیٹا یہوسفط تخت نشین ہوا۔ اُس نے یہوداہ کی طاقت بڑھائی تاکہ وہ اسرائیل کا مقابلہ کر سکے۔
II C AraNAV 17:1  وَخَلَفَ يَهُوشَافَاطُ أَبَاهُ عَلَى الْمُلْكِ. وَجَعَلَ يُعَبِّىءُ قُوَّاتِهِ لِمُحَارَبَةِ إِسْرَائِيلَ.
II C ChiNCVs 17:1  亚撒的儿子约沙法接续他作王;约沙法发愤图强,对抗以色列人。
II C ItaRive 17:1  Giosafat, figliuolo di Asa, regnò in luogo di lui, e si fortificò contro Israele;
II C Afr1953 17:1  En sy seun Jósafat het in sy plek koning geword en hom versterk teen Israel.
II C RusSynod 17:1  И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против израильтян.
II C UrduGeoD 17:1  आसा के बाद उसका बेटा यहूसफ़त तख़्तनशीन हुआ। उसने यहूदाह की ताक़त बढ़ाई ताकि वह इसराईल का मुक़ाबला कर सके।
II C TurNTB 17:1  Asa'nın yerine oğlu Yehoşafat kral oldu. Yehoşafat İsrail'e karşı krallığını pekiştirdi.
II C DutSVV 17:1  En zijn zoon Josafat werd koning in zijn plaats, en hij sterkte zich tegen Israel.
II C HunKNB 17:1  Helyette fia, Jozafát lett a király. Ő megerősítette magát Izraellel szemben,
II C Maori 17:1  Na ko Iehohapata, ko tana tama, te kingi i muri i a ia, a ka tupu tona kaha ki te whawhai ki a Iharaira.
II C HunKar 17:1  Uralkodék pedig ő helyette az ő fia, Jósafát, és megerősíté magát Izráel ellen.
II C Viet 17:1  Giô-sa-phát, con trai A-sa, cai trị thế cho người; người làm cho nước mình ra mạnh để nghịch cùng Y-sơ-ra-ên,
II C Kekchi 17:1  Nak quicam laj Asa, aˈ chic laj Josafat li ralal qui-oc chokˈ xreyeb laj Judá chokˈ re̱kaj. Laj Josafat quixcauresiheb lix soldado re teˈxcol ribeb chiruheb li ralal xcˈajol laj Israel.
II C Swe1917 17:1  Och hans son Josafat blev konung; efter honom. Han befäste sitt välde mot Israel.
II C CroSaric 17:1  Onda se na njegovo mjesto zakralji sin mu Jošafat; on pokaza svoju silu protiv Izraela.
II C VieLCCMN 17:1  Thái tử Giơ-hô-sa-phát lên kế vị vua cha, củng cố quyền hành nhằm đối phó với Ít-ra-en.
II C FreBDM17 17:1  Josaphat, son fils, régna à sa place, et se fortifia contre Israël.
II C FreLXX 17:1  Et Josaphat, son fils, régna à sa place, et il prévalut sur Israël.
II C Aleppo 17:1  וימלך יהושפט בנו תחתיו ויתחזק על ישראל
II C MapM 17:1  וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֖ק עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
II C HebModer 17:1  וימלך יהושפט בנו תחתיו ויתחזק על ישראל׃
II C Kaz 17:1  Асаның ұлы Жосапат оның орнын басып Яһудаға патшалық құрды. Жосапат өзінің Солтүстік Исраилдің алдындағы жағдайын күшейту мақсатымен
II C FreJND 17:1  ✽ Et Josaphat, son fils, régna à sa place ; et il se fortifia contre Israël,
II C GerGruen 17:1  Sein Sohn Josaphat ward an seiner Statt König. Er aber ward Israel überlegen.
II C SloKJV 17:1  Namesto njega je zakraljeval njegov sin Józafat in se okrepil zoper Izraela.
II C Haitian 17:1  Jozafa, pitit Asa, moute wa nan plas papa l'. Li ranfòse pozisyon l' devan peyi Izrayèl la.
II C FinBibli 17:1  Ja Josaphat hänen poikansa tuli kuninkaaksi hänen siaansa; ja hän tuli väkeväksi Israelia vastaan.
II C SpaRV 17:1  Y REINÓ en su lugar Josaphat su hijo, el cual prevaleció contra Israel.
II C WelBeibl 17:1  Daeth ei fab Jehosaffat yn frenin yn ei le, ac aeth ati i gryfhau'r deyrnas iddi allu gwrthsefyll Israel.
II C GerMenge 17:1  Sein Nachfolger auf dem Throne wurde sein Sohn Josaphat, der mit Nachdruck gegen Israel auftrat.
II C GreVamva 17:1  Εβασίλευσε δε αντ' αυτού Ιωσαφάτ ο υιός αυτού και ενεδυναμώθη κατά του Ισραήλ.
II C UkrOgien 17:1  А замість нього зацарював син його Йосафа́т, та зміцни́вся над Ізраїлем.
II C SrKDEkav 17:1  Тада се зацари Јосафат, син његов, на његово место, и укрепи се на Израиља.
II C FreCramp 17:1  Josaphat, fils d'Asa, régna à sa place. Il se fortifia contre Israël :
II C PolUGdan 17:1  Potem w jego miejsce królował Jehoszafat, jego syn, i umocnił się przeciwko Izraelowi.
II C FreSegon 17:1  Josaphat, son fils, régna à sa place.
II C SpaRV190 17:1  Y REINÓ en su lugar Josaphat su hijo, el cual prevaleció contra Israel.
II C HunRUF 17:1  Utána a fia, Jósáfát lett a király. Jósáfát erősen tartotta magát Izráellel szemben.
II C DaOT1931 17:1  Hans Søn Josafat blev Konge i hans Sted. Han styrkede sin Stilling over for Israel
II C TpiKJPB 17:1  ¶ Na Jehosafat, pikinini man bilong em, i kisim ples bilong em na bosim kingdom, na strongim em yet i birua long Isrel.
II C DaOT1871 17:1  Og Josafat, hans Søn, blev Konge i hans Sted og befæstede sig imod Israel.
II C FreVulgG 17:1  Josaphat, son fils, régna à sa place, et il se fortifia (prévalut) contre Israël.
II C PolGdans 17:1  Tedy królował Jozafat, syn jego miasto niego, a zmocnił się przeciw Izraelowi.
II C JapBungo 17:1  アサの子ヨシヤパテ、アサに代りて王となりイスラエルにむかひて力を強くし
II C GerElb18 17:1  Und Josaphat, sein Sohn, ward König an seiner Statt. Und er stärkte sich wider Israel;