II C
|
RWebster
|
26:12 |
The whole number of the heads of the father’s houses of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
NHEBJE
|
26:12 |
The whole number of the heads of fathers' households, even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred.
|
II C
|
ABP
|
26:12 |
All the number of the rulers of the families of the mighty ones for war -- two thousand six hundred.
|
II C
|
NHEBME
|
26:12 |
The whole number of the heads of fathers' households, even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred.
|
II C
|
Rotherha
|
26:12 |
The whole number of the ancestral chiefs pertaining to the heroes of valour, was two thousand and six hundred;
|
II C
|
LEB
|
26:12 |
The whole number of the heads of the ⌞families⌟ for mighty warriors of strength was two thousand six hundred.
|
II C
|
RNKJV
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
Jubilee2
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour [were] two thousand six hundred.
|
II C
|
Webster
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valor [were] two thousand and six hundred.
|
II C
|
Darby
|
26:12 |
The whole number of the chief fathers of the mighty men of valour was two thousand six hundred.
|
II C
|
ASV
|
26:12 |
The whole number of the heads of fathers’ houses, even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred.
|
II C
|
LITV
|
26:12 |
The whole number of the heads of the fathers of the mighty men was two thousand, six hundred.
|
II C
|
Geneva15
|
26:12 |
The whole nomber of the chiefe of the families of the valiant men were two thousande and sixe hundreth.
|
II C
|
CPDV
|
26:12 |
And the entire number of the leaders, by the families of strong men, was two thousand six hundred.
|
II C
|
BBE
|
26:12 |
The heads of families, the strong men of war, were two thousand, six hundred.
|
II C
|
DRC
|
26:12 |
And the whole number of the chiefs by the families of valiant men were two thousand six hundred.
|
II C
|
GodsWord
|
26:12 |
The total number of family heads among these warriors was 2,600.
|
II C
|
JPS
|
26:12 |
The whole number of the heads of fathers' houses, even the mighty men of valour, was two thousand and six hundred.
|
II C
|
KJVPCE
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
NETfree
|
26:12 |
The total number of family leaders who led warriors was 2,600.
|
II C
|
AB
|
26:12 |
The whole number of the chiefs of families of the mighty men of war was two thousand six hundred;
|
II C
|
AFV2020
|
26:12 |
The whole number of the heads of the fathers of the mighty men of power was two thousand and six hundred.
|
II C
|
NHEB
|
26:12 |
The whole number of the heads of fathers' households, even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred.
|
II C
|
NETtext
|
26:12 |
The total number of family leaders who led warriors was 2,600.
|
II C
|
UKJV
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
KJV
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
KJVA
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
AKJV
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valor were two thousand and six hundred.
|
II C
|
RLT
|
26:12 |
The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
|
II C
|
MKJV
|
26:12 |
The whole number of the heads of the fathers of the mighty men of power was two thousand and six hundred.
|
II C
|
YLT
|
26:12 |
The whole number of heads of the fathers of the mighty ones of valour is two thousand and six hundred;
|
II C
|
ACV
|
26:12 |
The whole number of the heads of fathers, even the mighty men of valor, was two thousand and six hundred.
|
II C
|
PorBLivr
|
26:12 |
Todo o número dos chefes de famílias, valentes e esforçados, era dois mil e seiscentos.
|
II C
|
Mg1865
|
26:12 |
Enin-jato amby roa rivo no isan’ ny lohan’ ny fianakaviana rehetra, dia lehilahy mahery avokoa.
|
II C
|
FinPR
|
26:12 |
Perhekunta-päämiesten, sotaurhojen, koko lukumäärä oli kaksituhatta kuusisataa.
|
II C
|
FinRK
|
26:12 |
Perhekuntien päämiesten, valiosotilaiden, lukumäärä oli kaikkiaan kaksituhatta kuusisataa.
|
II C
|
ChiSB
|
26:12 |
這些英勇戰士中的族長,總數為二千六百人。
|
II C
|
ChiUns
|
26:12 |
族长、大能勇士的总数共有二千六百人,
|
II C
|
BulVeren
|
26:12 |
Целият брой на главите на бащините домове, на силните и храбри мъже, беше две хиляди и шестстотин.
|
II C
|
AraSVD
|
26:12 |
كُلُّ عَدَدِ رُؤُوسِ ٱلْآبَاءِ مِنْ جَبَابِرَةِ ٱلْبَأْسِ أَلْفَانِ وَسِتُّ مِئَةٍ.
|
II C
|
Esperant
|
26:12 |
La tuta nombro de la ĉefoj de patrodomoj, el la bravaj militistoj, estis du mil sescent;
|
II C
|
ThaiKJV
|
26:12 |
จำนวนประมุขของบรรพบุรุษทั้งหมดแห่งพวกทแกล้วทหารคือ สองพันหกร้อยคน
|
II C
|
OSHB
|
26:12 |
כֹּ֠ל מִסְפַּ֞ר רָאשֵׁ֤י הָאָבוֹת֙ לְגִבּ֣וֹרֵי חָ֔יִל אַלְפַּ֖יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
II C
|
BurJudso
|
26:12 |
ထိုသို့ခွန်အားကြီးသော သူရဲအဆွေအမျိုး အလိုက် အကြီးအကဲ လုပ်သောသူပေါင်းကား၊ နှစ်ထောင်ခြောက်ရာတည်း။
|
II C
|
FarTPV
|
26:12 |
ارتش توسط دو هزار و ششصد نفر از افسران اداره میشد.
|
II C
|
UrduGeoR
|
26:12 |
In dastoṅ par kunboṅ ke 2,600 sarparast muqarrar the.
|
II C
|
SweFolk
|
26:12 |
Hela antalet av de tappra stridsmän som var huvudmän för familjerna var 2 600.
|
II C
|
GerSch
|
26:12 |
Die Gesamtzahl der Familienhäupter der kriegstüchtigen Mannschaft betrug 2600.
|
II C
|
TagAngBi
|
26:12 |
Ang buong bilang ng mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, na mga makapangyarihang lalaking matatapang, ay dalawang libo at anim na raan.
|
II C
|
FinSTLK2
|
26:12 |
Perhekuntapäämiesten, sotasankareitten, koko lukumäärä oli kaksituhatta kuusisataa.
|
II C
|
Dari
|
26:12 |
فرماندهان نظامی را سرکردگان خانواده ها تشکیل می دادند. اینها همه مردان شجاع و جنگجو و تعداد شان دوهزار و ششصد نفر بود
|
II C
|
SomKQA
|
26:12 |
Oo raggii xoogga badnaa, oo ahaa madaxdii qolooyinka oo dhan tiradoodu waxay ahayd laba kun iyo lix boqol oo nin.
|
II C
|
NorSMB
|
26:12 |
Det fulle talet av dei ættarhovdingarne som var stridsføre, var tvo tusund og seks hundrad.
|
II C
|
Alb
|
26:12 |
Numri i përgjithshëm i të parëve të shtëpive atërore, njerëzve të fortë dhe trima, ishte dy mijë e gjashtëqind veta.
|
II C
|
KorHKJV
|
26:12 |
강한 용사들의 아버지들의 우두머리들의 전체 수는 이천육백 명이요,
|
II C
|
SrKDIjek
|
26:12 |
Свега на број бијаше главара домова отачких храбријех јунака двије тисуће и шест стотина,
|
II C
|
Mal1910
|
26:12 |
യുദ്ധവീരന്മാരായ പിതൃഭവനത്തലവന്മാരുടെ ആകത്തുക രണ്ടായിരത്തറുനൂറു.
|
II C
|
KorRV
|
26:12 |
족장의 총수가 이천육백 명이니 모두 큰 용사요
|
II C
|
Azeri
|
26:12 |
نسئل باشچيلارينين سايي جَمئده ائکي مئن آلتي يوز نفر ائگئد دؤيوشچو ائدي.
|
II C
|
SweKarlX
|
26:12 |
Och talet på de yppersta fäder af de starka örligsmän var tutusend och sexhundrad.
|
II C
|
KLV
|
26:12 |
The Hoch mI' vo' the nachDu' vo' fathers' juHmey, 'ach the HoS loDpu' vo' valor, ghaHta' cha' SaD je jav vatlh.
|
II C
|
ItaDio
|
26:12 |
Tutto il numero de’ capi della gente di valore, distinta per famiglie paterne, era di duemila seicento.
|
II C
|
RusSynod
|
26:12 |
Все число глав поколений, из храбрых воинов, было две тысячи шестьсот,
|
II C
|
CSlEliza
|
26:12 |
Все число отечеств началников сильных на брань две тысящы шесть сот,
|
II C
|
ABPGRK
|
26:12 |
πας ο αριθμός των αρχόντων των πατριών των δυνατών εις πόλεμον δισχίλιοι εξακόσιοι
|
II C
|
FreBBB
|
26:12 |
Le nombre total des chefs de maisons patriarcales, des hommes forts et vaillants, était de deux mille six cents ;
|
II C
|
LinVB
|
26:12 |
Bankumu banso ba mabota ma basoda ba mpiko bazalaki nkoto ibale na nkama motoba.
|
II C
|
HunIMIT
|
26:12 |
Az atyai házak fejeinek egész száma, derék vitézekből: kétezerhatszáz
|
II C
|
ChiUnL
|
26:12 |
族長總數、計二千六百人、俱爲勇士、
|
II C
|
VietNVB
|
26:12 |
Tổng số các trưởng tộc, tức những dũng sĩ là hai ngàn sáu trăm người.
|
II C
|
LXX
|
26:12 |
πᾶς ὁ ἀριθμὸς τῶν πατριαρχῶν τῶν δυνατῶν εἰς πόλεμον δισχίλιοι ἑξακόσιοι
|
II C
|
CebPinad
|
26:12 |
Ang tibook nga gidaghanon sa mga pangulo sa mga balay sa mga amahan, bisan ang mga tawong maisug, may duha ka libo ug unom ka gatus.
|
II C
|
RomCor
|
26:12 |
Tot numărul capilor caselor părinteşti, al vitejilor, era de două mii şase sute.
|
II C
|
Pohnpeia
|
26:12 |
Lapalap 2,600 me kaunda kariso.
|
II C
|
HunUj
|
26:12 |
A hadköteles vitézek családfőinek a száma összesen kétezer-hatszáz volt.
|
II C
|
GerZurch
|
26:12 |
Die Gesamtzahl der Familienhäupter unter den Kriegern betrug 2 600.
|
II C
|
PorAR
|
26:12 |
O número total dos chefes das casas paternas, homens valorosos, era de dois mil e seiscentos.
|
II C
|
DutSVVA
|
26:12 |
Het gehele getal van de hoofden der vaderen, der strijdbare helden, was twee duizend en zeshonderd.
|
II C
|
FarOPV
|
26:12 |
و عدد تمامی سرداران آبا که شجاعان جنگ آزموده بودند، دو هزار وششصد بود.
|
II C
|
Ndebele
|
26:12 |
Inani lonke lezinhloko zaboyise lamaqhawe alamandla lalizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisithupha.
|
II C
|
PorBLivr
|
26:12 |
Todo o número dos chefes de famílias, valentes e esforçados, era dois mil e seiscentos.
|
II C
|
Norsk
|
26:12 |
To tusen og seks hundre var det fulle tall på de djerve stridsmenn som var familiehoder,
|
II C
|
SloChras
|
26:12 |
Vse število poglavarjev očetovin, hrabrih junakov, je bilo dva tisoč in šeststo.
|
II C
|
Northern
|
26:12 |
Nəsil başçılarının ümumi sayı iki min altı yüz nəfər igid döyüşçü idi.
|
II C
|
GerElb19
|
26:12 |
Die ganze Zahl der Häupter der Väter der tapferen Helden war zweitausend sechshundert.
|
II C
|
LvGluck8
|
26:12 |
Visi kara spēka tēvu namu virsnieku skaits bija divi tūkstoši un sešsimt.
|
II C
|
PorAlmei
|
26:12 |
Todo o numero dos chefes dos paes, varões valentes, era de dois mil e seiscentos.
|
II C
|
ChiUn
|
26:12 |
族長、大能勇士的總數共有二千六百人,
|
II C
|
SweKarlX
|
26:12 |
Och talet på de yppersta fäder af de starka örligsmän var tutusend och sexhundrad.
|
II C
|
FreKhan
|
26:12 |
Le nombre des chefs de famille parmi ces guerriers était en tout de deux mille six cents.
|
II C
|
FrePGR
|
26:12 |
Le nombre total des patriarches des guerriers était de deux mille six cents.
|
II C
|
PorCap
|
26:12 |
O número total dos chefes de família, guerreiros valentes, era de dois mil e seiscentos.
|
II C
|
JapKougo
|
26:12 |
その氏族の長である大勇士の数は合わせて二千六百人であった。
|
II C
|
GerTextb
|
26:12 |
Die Gesamtzahl der Familienhäupter, tapferer Helden, betrug 2600.
|
II C
|
Kapingam
|
26:12 |
Di buini dauwa nogo dagi go nia dagi dauwa aamua dogo-lua mana ge ono-lau-(2,600).
|
II C
|
SpaPlate
|
26:12 |
El número total de los jefes de las casas paternas, guerreros valerosos, era de dos mil seiscientos.
|
II C
|
WLC
|
26:12 |
כֹּ֠ל מִסְפַּ֞ר רָאשֵׁ֤י הָאָבוֹת֙ לְגִבּ֣וֹרֵי חָ֔יִל אַלְפַּ֖יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
II C
|
LtKBB
|
26:12 |
Šeimų vadų ir karžygių buvo du tūkstančiai šeši šimtai vyrų.
|
II C
|
Bela
|
26:12 |
Уся лічба ўзначальцаў пакаленьняў, з адважных воінаў, была дзьве тысячы шэсьцьсот,
|
II C
|
GerBoLut
|
26:12 |
Und die Zahl der vornehmsten Vater unter den starken Kriegern war zweitausend und sechshundert.
|
II C
|
FinPR92
|
26:12 |
Sotaväenosastojen päällikköinä olivat sukujen päämiehet, joita oli kaksituhatta kuusisataa.
|
II C
|
SpaRV186
|
26:12 |
Todo el número de los príncipes de las familias, y de los valientes en fuerzas, era dos mil y seis cientos.
|
II C
|
NlCanisi
|
26:12 |
Het aantal familiehoofden, de dappere mannen, bedroeg zes en twintighonderd in het geheel.
|
II C
|
GerNeUe
|
26:12 |
Die Gesamtzahl der Familienoberhäupter der Wehrtüchtigen war 2600.
|
II C
|
UrduGeo
|
26:12 |
اِن دستوں پر کنبوں کے 2,600 سرپرست مقرر تھے۔
|
II C
|
AraNAV
|
26:12 |
فَكَانَتْ جُمْلَةُ عَدَدِ زُعَمَاءِ الْعَائِلاَتِ الْمُتَوَلِّينَ قِيَادَةَ الْمُحَارِبِينَ أَلْفَيْنِ وَسِتَّ مِئَةٍ،
|
II C
|
ChiNCVs
|
26:12 |
这些英勇战士中的各家族首领,总数共二千六百人。
|
II C
|
ItaRive
|
26:12 |
Il numero totale dei capi delle case patriarcali, degli uomini forti e valorosi, era di duemila seicento.
|
II C
|
Afr1953
|
26:12 |
Die hele getal van die familiehoofde, van die dapper helde, was twee duisend ses honderd.
|
II C
|
RusSynod
|
26:12 |
Все число глав поколений, из храбрых воинов, было две тысячи шестьсот,
|
II C
|
UrduGeoD
|
26:12 |
इन दस्तों पर कुंबों के 2,600 सरपरस्त मुक़र्रर थे।
|
II C
|
TurNTB
|
26:12 |
Yiğit savaşçıları yöneten boy başlarının sayısı 2 600'dü.
|
II C
|
DutSVV
|
26:12 |
Het gehele getal van de hoofden der vaderen, der strijdbare helden, was twee duizend en zeshonderd.
|
II C
|
HunKNB
|
26:12 |
Harcosai közül a családfők száma összesen kétezer-hatszáz volt,
|
II C
|
Maori
|
26:12 |
Ko te tokomaha katoa o nga upoko o nga whare o nga matua o nga toa marohirohi, e rua mano e ono rau.
|
II C
|
HunKar
|
26:12 |
A családfők egész száma a hadakozó vitézek között kétezerhatszáz vala.
|
II C
|
Viet
|
26:12 |
Trọn số các trưởng tộc, tức là những người mạnh dạn, là hai ngàn sáu trăm người.
|
II C
|
Kekchi
|
26:12 |
Cuib mil riqˈuin cuakib ciento (2600) chi cui̱nk li queˈtaklan saˈ xbe̱neb li soldados. Aˈaneb li queˈjolomin reheb li junju̱nk cabal ut cauheb xchˈo̱l chi pletic.
|
II C
|
Swe1917
|
26:12 |
Hela antalet av de tappra stridsmän som voro huvudmän för familjerna var två tusen sex hundra.
|
II C
|
CroSaric
|
26:12 |
Svega je na broj bilo, obiteljskih glavara, hrabrih junaka, dvije tisuće i šest stotina.
|
II C
|
VieLCCMN
|
26:12 |
Tổng số các trưởng tộc anh hùng dũng sĩ là hai ngàn sáu trăm người.
|
II C
|
FreBDM17
|
26:12 |
Le nombre total des chefs des pères, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents.
|
II C
|
FreLXX
|
26:12 |
Le nombre des vaillants, chefs de familles, qui allaient en guerre, s'élevait à deux mille deux cents.
|
II C
|
Aleppo
|
26:12 |
כל מספר ראשי האבות לגבורי חיל—אלפים ושש מאות
|
II C
|
MapM
|
26:12 |
כֹּ֠ל מִסְפַּ֞ר רָאשֵׁ֤י הָאָבוֹת֙ לְגִבּ֣וֹרֵי חָ֔יִל אַלְפַּ֖יִם וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃
|
II C
|
HebModer
|
26:12 |
כל מספר ראשי האבות לגבורי חיל אלפים ושש מאות׃
|
II C
|
Kaz
|
26:12 |
Қуатты жауынгерлер арасындағы әулеттер басшыларының жалпы саны екі мың алты жүз еді.
|
II C
|
FreJND
|
26:12 |
Tout le nombre des chefs des pères, des hommes forts et vaillants, était de 2600.
|
II C
|
GerGruen
|
26:12 |
Die Gesamtzahl der Stammhäupter der tapferen Helden war 2.600.
|
II C
|
SloKJV
|
26:12 |
Celotno število vodij očetov močnih junaških mož je bilo dva tisoč šeststo.
|
II C
|
Haitian
|
26:12 |
Te gen demil sisan (2.600) chèf fanmi alatèt vanyan sòlda sa yo.
|
II C
|
FinBibli
|
26:12 |
Ja ylimmäisten isäin luku väkevistä sotamiehistä oli kaksituhatta ja kuusisataa,
|
II C
|
SpaRV
|
26:12 |
Todo el número de los jefes de familias, valientes y esforzados, era dos mil y seiscientos.
|
II C
|
WelBeibl
|
26:12 |
Roedd yna 2,600 o bennau teuluoedd yn arwain catrawd o filwyr yn y fyddin.
|
II C
|
GerMenge
|
26:12 |
Die Gesamtzahl der Familienhäupter der kriegstüchtigen Mannschaft betrug 2600,
|
II C
|
GreVamva
|
26:12 |
Πας ο αριθμός των αρχηγών των πατριών των δυνατών εν ισχύϊ ήτο δύο χιλιάδες εξακόσιοι.
|
II C
|
UkrOgien
|
26:12 |
Усе число голів ба́тьківських родів, хоробрих воякі́в, дві тисячі й шість сотень.
|
II C
|
FreCramp
|
26:12 |
Le nombre total des chefs de maisons, vaillants guerriers, était de deux mille six cents.
|
II C
|
SrKDEkav
|
26:12 |
Свега на број беше главара домова отачких храбрих јунака две хиљаде и шест стотина,
|
II C
|
PolUGdan
|
26:12 |
Całkowita liczba naczelników rodów postawionych nad dzielnymi wojownikami wynosiła dwa tysiące sześciuset.
|
II C
|
FreSegon
|
26:12 |
Le nombre total des chefs de maisons paternelles, des vaillants guerriers, était de deux mille six cents.
|
II C
|
SpaRV190
|
26:12 |
Todo el número de los jefes de familias, valientes y esforzados, era dos mil y seiscientos.
|
II C
|
HunRUF
|
26:12 |
A hadköteles vitézek családfőinek a száma összesen kétezer-hatszáz volt.
|
II C
|
DaOT1931
|
26:12 |
Det fulde Tal paa de dygtige Krigere, som var Overhoveder for Fædrenehusene, var 2600.
|
II C
|
TpiKJPB
|
26:12 |
Namba olgeta bilong ol nambawan bilong ol tumbuna papa bilong ol strongpela man tru bilong pait em 2,600.
|
II C
|
DaOT1871
|
26:12 |
Det hele Tal af de Øverste for Fædrenehusene, af de vældige til Strid, var to Tusinde og seks Hundrede.
|
II C
|
FreVulgG
|
26:12 |
Et le nombre total des chefs (princes) dans les familles des hommes vaillants montait à deux mille six cents.
|
II C
|
PolGdans
|
26:12 |
Wszystka liczba przedniejszych z domów ojcowskich, ludzi rycerskich, dwa tysiące i sześć set.
|
II C
|
JapBungo
|
26:12 |
大勇士の族長の數は都合二千六百
|
II C
|
GerElb18
|
26:12 |
Die ganze Zahl der Häupter der Väter der tapferen Helden war 2600.
|