Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the army shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and slings to cast stones.
II C NHEBJE 26:14  Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
II C ABP 26:14  And [2made preparations 3for them 1Uzziah], giving to all the force shields, and spears, and helmets, and chest plates, and bows, and slings for stones.
II C NHEBME 26:14  Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
II C Rotherha 26:14  And Uzziah prepared for them, for all the host, bucklers and spears and helmets, and coats of mail, and bows,—and yea even sling-stones.
II C LEB 26:14  And Uzziah prepared small shields, spears, helmets, breastplates, bows, and slingstones for the whole army.
II C RNKJV 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
II C Jubilee2 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields and spears and helmets and coats of mail and bows and slings [to cast] stones.
II C Webster 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the army, shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings [to cast] stones.
II C Darby 26:14  And Uzziah prepared for them, throughout the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and even slinging-stones.
II C ASV 26:14  And Uzziah prepared for them, even for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
II C LITV 26:14  And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets, and breastplates, and bows, even to stones for the slings.
II C Geneva15 26:14  And Vzziah prepared them throughout all the hoste, shieldes, and speares, and helmets, and brigandines, and bowes, and stones to sling.
II C CPDV 26:14  Also, Uzziah prepared for them, that is, for the entire army, shields, and spears, and helmets, and breastplates, and bows, as well as slings for the casting of stones.
II C BBE 26:14  And Uzziah had all these forces armed with body-covers and spears and head-covers and coats of metal and bows and stones for sending from leather bands.
II C DRC 26:14  And Ozias prepared for them, that is, for the whole army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and slings to cast stones.
II C GodsWord 26:14  For the entire army Uzziah prepared shields, spears, helmets, armor, bows, and stones for slings.
II C JPS 26:14  And Uzziah prepared for them, even for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
II C KJVPCE 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
II C NETfree 26:14  Uzziah supplied shields, spears, helmets, breastplates, bows, and slingstones for the entire army.
II C AB 26:14  And Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, spears, helmets, breastplates, bows, and slings for stones.
II C AFV2020 26:14  And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets and coats of armor and bows and stones for the slings.
II C NHEB 26:14  Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
II C NETtext 26:14  Uzziah supplied shields, spears, helmets, breastplates, bows, and slingstones for the entire army.
II C UKJV 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
II C KJV 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
II C KJVA 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
II C AKJV 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
II C RLT 26:14  And Uzziah prepared for them throughout all the army shields, and spears, and helmets, and armour, and bows, and slings to cast stones.
II C MKJV 26:14  And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets and coats of armor and bows and stones for the slings.
II C YLT 26:14  And Uzziah prepareth for them, for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, even to stones of the slings.
II C ACV 26:14  And Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
II C VulgSist 26:14  Praeparavit quoque eis Ozias, id est, cuncto exercitui, clypeos, et hastas, et galeas, et loricas, arcusque et fundas ad iaciendos lapides.
II C VulgCont 26:14  Præparavit quoque eis Ozias, id est, cuncto exercitui, clypeos, et hastas, et galeas, et loricas, arcusque et fundas ad iaciendos lapides.
II C Vulgate 26:14  praeparavit quoque eis Ozias id est cuncto exercitui clypeos et hastas et galeas et loricas arcusque et fundas ad iaciendos lapides
II C VulgHetz 26:14  Præparavit quoque eis Ozias, id est, cuncto exercitui, clypeos, et hastas, et galeas, et loricas, arcusque et fundas ad iaciendos lapides.
II C VulgClem 26:14  Præparavit quoque eis Ozias, id est, cuncto exercitui, clypeos, et hastas, et galeas, et loricas, arcusque et fundas ad jaciendos lapides.
II C CzeBKR 26:14  Připravil pak Uziáš všemu tomu vojsku pavézy, kopí, lebky, pancíře, lučiště i kamení prakové.
II C CzeB21 26:14  Uziáš celé vojsko vyzbrojil štíty, kopími, přilbami, pancíři, luky a praky na vrhání kamenů.
II C CzeCEP 26:14  Uzijáš opatřil pro všechny oddíly štíty, oštěpy, přilby, pancíře, luky a praky na vrhání kamenů.
II C CzeCSP 26:14  Uzijáš pro ně, pro celou armádu, připravil štíty, ⌈oštěpy, přilby, pancíře,⌉ luky a praky na vrhání kamenů.
II C PorBLivr 26:14  E preparou-lhes Uzias para todo o exército, escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos, e fundas de tirar pedras.
II C Mg1865 26:14  Ary Ozia namboatra ampinga sy lefona sy fiarovan-doha sy akanjo fiarovan-tratra sy tsipìka ary vaton’ antsamotady ho an’ ireo miaramila rehetra ireo.
II C FinPR 26:14  Ja Ussia varusti heidät, koko sotajoukon, kilvillä, keihäillä, kypäreillä, rintahaarniskoilla, jousilla ja linkokivillä.
II C FinRK 26:14  Ussia varusti koko sotajoukon kilvillä, keihäillä, kypärillä, rintahaarniskoilla, jousilla, lingoilla ja linkokivillä.
II C ChiSB 26:14  烏齊雅給他們全隊的人配備了盾牌、長槍、盔甲、弓箭和彈石。
II C ChiUns 26:14  乌西雅为全军预备盾牌、枪、盔、甲、弓,和甩石的机弦,
II C BulVeren 26:14  Озия приготви за тях, за цялата войска, щитове и копия, и шлемове, и брони, и лъкове, и камъни за прашки.
II C AraSVD 26:14  وَهَيَّأَ لَهُمْ عُزِّيَّا، لِكُلِّ ٱلْجَيْشِ، أَتْرَاسًا وَرِمَاحًا وَخُوَذًا وَدُرُوعًا وَقِسِيًّا وَحِجَارَةَ مَقَالِيعَ.
II C Esperant 26:14  Kaj Uzija pretigis por ili, por la tuta militistaro, ŝildojn, lancojn, kaskojn, kirasojn, pafarkojn, kaj ŝtonojn por ŝtonĵetiloj.
II C ThaiKJV 26:14  และอุสซียาห์ทรงเตรียมโล่ หอก หมวกเหล็ก เสื้อเกราะ ธนู และก้อนหินสำหรับสลิงไว้สำหรับกองทัพ
II C OSHB 26:14  וַיָּכֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכָל־הַצָּבָ֗א מָגִנִּ֤ים וּרְמָחִים֙ וְכ֣וֹבָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנ֖וֹת וּקְשָׁת֑וֹת וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים׃
II C BurJudso 26:14  ဩဇိမင်းသည်လည်း၊ ဗိုလ်ခြေအပေါင်းတို့အဘို့ ဒိုင်းလွှား၊ လှံ၊ သံခမောက်လုံး၊ သံချပ်၊ လေး၊ ကျောက်နှင့် ပစ်စရာလောက်လွှဲတို့ကို ပြင်ဆင်လေ၏။
II C FarTPV 26:14  عُزیا برای همهٔ ارتش، سپر، نیزه، کلاهخود، زره، کمان و سنگ برای فلاخن فراهم کرد.
II C UrduGeoR 26:14  Uzziyāh ne apne tamām faujiyoṅ ko ḍhāloṅ, nezoṅ, ḳhodoṅ, zirābaktaroṅ, kamānoṅ aur falāḳhan ke sāmān se musallah kiyā.
II C SweFolk 26:14  Ussia försåg hela denna här med sköldar och spjut, hjälmar och pansar, bågar och slungstenar.
II C GerSch 26:14  Und Ussia versah das ganze Heer mit Schilden, Speeren, Helmen, Panzern, Bogen und Schleudersteinen.
II C TagAngBi 26:14  At ipinaghanda sila ni Uzzias sa makatuwid baga'y ang buong hukbo, ng mga kalasag, at mga sibat, at ng mga turbante, at ng mga sapyaw, at ng mga busog, at ng mga bato na ukol sa panghilagpos.
II C FinSTLK2 26:14  Ussia varusti heidät, koko sotajoukon, kilvillä, keihäillä, kypärillä, rintahaarniskoilla, jousilla ja linkokivillä.
II C Dari 26:14  عُزیا همۀ آن ها را با کلاهِ آهنی، زره، کمان و فلاخن مجهز ساخت.
II C SomKQA 26:14  Oo Cusiyaah wuxuu ciidankii oo dhan u diyaariyey gaashaammo iyo warmo, iyo koofiyado bir ah, iyo jubbado bir ah, iyo qaansooyin, iyo dhagaxyada la wadhfiyo.
II C NorSMB 26:14  Uzzia budde heile heren med skjoldar, spjot, hjelmar, brynjor, bogar og slyngjesteinar.
II C Alb 26:14  Uziahu i furnizoi ata, domethënë tërë ushtrinë, me mburoja, ushta, përkrenare, parzmore, harqe dhe hobe për të hedhur gurë.
II C KorHKJV 26:14  웃시야가 그 온 군대에서 두루 그들을 위해 방패와 창과 투구와 갑옷과 활과 돌을 던지는 무릿매들을 예비하였고
II C SrKDIjek 26:14  И начини Озија свој војсци штитове и копља и шљемове и оклопе и лукове и камење за праће.
II C Wycliffe 26:14  And Ozie made redi to hem, that is, to al the oost, scheldis, and speris, and basynetis, and haburiouns, and bouwis, and slyngis to caste stonys.
II C Mal1910 26:14  ഉസ്സീയാവു അവൎക്കു, സൎവ്വ സൈന്യത്തിന്നും തന്നേ, പരിച, കുന്തം, തലക്കോരിക, കവചം, വില്ലു, കവിണക്കല്ലു, എന്നിവ ഉണ്ടാക്കിക്കൊടുത്തു.
II C KorRV 26:14  웃시야가 그 온 군대를 위하여 방패와 창과 투구와 갑옷과 활과 물매 돌을 예비하고
II C Azeri 26:14  عوزئيّا بوتون قوشون اوچون قالخانلار، نئزه‌لر، دَبئلقه‌لر، زئرِه‌لر، کامانلار و ساپاند داشلاري حاضيرلادي.
II C SweKarlX 26:14  Och Ussia fick dem till hela hären sköldar, spjut, hjelmar, pansar, bågar, och slungor till att kasta sten med;
II C KLV 26:14  Uzziah prepared vaD chaH, 'ach vaD Hoch the army, shields, je spears, je helmets, je coats vo' mail, je bows, je naghmey vaD slinging.
II C ItaDio 26:14  Ed Uzzia preparò a tutto quell’esercito scudi, e lance, ed elmi, e corazze, ed archi, e frombole a trar pietre.
II C RusSynod 26:14  И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.
II C CSlEliza 26:14  Уготова же им Озиа всей силе щиты и копия, и шлемы и броня, луки же и пращы на метание камения.
II C ABPGRK 26:14  και ητοίμασεν αυτοίς Οζίας πάση τη δυνάμει θυρεούς και δόρατα και περικεφαλαίας και θώρακας και τόξα και σφενδόνας εις λίθους
II C FreBBB 26:14  Et Ozias fournit toute cette armée de boucliers, de lances, de casques, de cuirasses, d'arcs et de pierres de frondes.
II C LinVB 26:14  Mbala inso bazalaki kokende etu­mba, Ozia akabeli bango nguba, makongo, binkoti bya etumba, kazaka ya bibende, matimbo na mabanga mpo ya bilingongo.
II C HunIMIT 26:14  És készített nekik Uzzijáhú az egész sereg számára pajzsokat, lándzsákat, sisakokat, páncélokat, íjakat és parittyaköveket.
II C ChiUnL 26:14  烏西雅爲其軍旅備干戈甲冑弓、與激射之石、
II C VietNVB 26:14  Vua Ô-xia trang bị cho tất cả quân đội những khiên, giáo, mũ chiến, áo giáp, cung và dàn phóng đá.
II C LXX 26:14  καὶ ἡτοίμαζεν αὐτοῖς Οζιας πάσῃ τῇ δυνάμει θυρεοὺς καὶ δόρατα καὶ περικεφαλαίας καὶ θώρακας καὶ τόξα καὶ σφενδόνας εἰς λίθους
II C CebPinad 26:14  Ug si Uzzias nag-andam alang kanila, bisan alang sa tibook panon, mga taming, ug mga bangkaw, ug mga salokot, ug mga saput nga hiningbis, ug mga pana, ug mga bato nga igsasaplong.
II C RomCor 26:14  Ozia le-a dat pentru toată oştirea scuturi, suliţe, coifuri, platoşe, arcuri şi praştii.
II C Pohnpeia 26:14  Usaia kin ketikihong sounpei ko dipwisoun mahwen me iangahki mehn sansar, ketieu, lisoarop, mehn kidikid mete, kesik ketieu oh arep, oh takai en pahi.
II C HunUj 26:14  Fölszerelte Uzzijjá az egész sereget pajzzsal, dárdával, sisakkal, páncéllal, íjjal és parittyakővel.
II C GerZurch 26:14  Dieses ganze Heer wurde von Usia ausgerüstet mit Schilden, Speeren, Helmen, Panzern, Bogen und Schleudersteinen.
II C PorAR 26:14  Uzias proveu o exército inteiro de escudos, lanças, capacetes, couraças e arcos, e até fundas para atirar pedras.
II C DutSVVA 26:14  En Uzzia bereidde voor hen, voor het ganse heir, schilden, en spiesen, en helmen, en pantsieren, en bogen, zelfs tot de slingerstenen toe.
II C FarOPV 26:14  و عزیا برای ایشان یعنی برای تمامی لشکر سپرها و نیزه‌ها و خودها وزره‌ها و کمانها و فلاخنها مهیا ساخت.
II C Ndebele 26:14  U-Uziya wasebalungisela, ibutho lonke, izihlangu lemikhonto lamakhowa lamabhatshi ensimbi lamadandili lamatshe ezavutha.
II C PorBLivr 26:14  E preparou-lhes Uzias para todo o exército, escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos, e fundas de tirar pedras.
II C Norsk 26:14  Hele denne hær forsynte Ussias med skjold og spyd og hjelmer og brynjer og buer og slyngestener.
II C SloChras 26:14  In Uzija je oskrbel njim, vsej vojski, ščite in sulice, čelade in oklepe, loke in kamenje za prače.
II C Northern 26:14  Uzziya bütün ordu üçün qalxanlar, nizələr, dəbilqələr, zirehlər, kamanlar və sapand daşları hazırladı.
II C GerElb19 26:14  Und Ussija bereitete ihnen, dem ganzen Heere, Schilde und Lanzen und Helme und Panzer und Bogen und Schleudersteine.
II C LvGluck8 26:14  Un Uzija visam kara spēkam lika taisīt priekšturamās bruņas un šķēpus un bruņu cepures un krūšu bruņas un stopus un lingu akmeņus.
II C PorAlmei 26:14  E preparou-lhes Uzias, para todo o exercito, escudos, e lanças, e capacetes, e couraças e arcos; e até fundas para atirar pedras.
II C ChiUn 26:14  烏西雅為全軍預備盾牌、槍、盔、甲、弓,和甩石的機弦,
II C SweKarlX 26:14  Och Ussia fick dem till hela hären sköldar, spjut, hjelmar, pansar, bågar, och slungor till att kasta sten med;
II C FreKhan 26:14  Ouzzia leur fit préparer, à toute l’armée, des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des carquois et les pierres de fronde.
II C FrePGR 26:14  Et Hozias leur procura, à toute l'armée, des boucliers et des lances et des casques et des cuirasses et des arcs et jusqu'à des pierres à fronde.
II C PorCap 26:14  A todo este exército, Uzias fornecia, para cada campanha militar, escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas para atirar pedras.
II C JapKougo 26:14  ウジヤはその全軍のために盾、やり、かぶと、よろい、弓および石投げの石を備えた。
II C GerTextb 26:14  Für dieses ganze Heer beschaffte Usia Schilde, Speere, Helme, Panzer und Schleudersteine.
II C Kapingam 26:14  Uzziah guu-wanga gi-di buini dauwa nia goloo dauwa aanei: duuli, daalo, goobai dauwa, nia gahu abaaba hadahada, maalei mono amu maalei, mo nia mee hudu hadu.
II C SpaPlate 26:14  Ocías les proporcionó, a todo aquel ejército, escudos y lanzas, yelmos y corazas, arcos y hondas para tirar piedras.
II C WLC 26:14  וַיָּכֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכָל־הַצָּבָ֗א מָגִנִּ֤ים וּרְמָחִים֙ וְכ֣וֹבָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנ֖וֹת וּקְשָׁת֑וֹת וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים׃
II C LtKBB 26:14  Uzijas parūpino kariuomenei skydų, iečių, šalmų, lankų ir svaidyklių akmenims svaidyti.
II C Bela 26:14  І падрыхтаваў для іх Азія, для ўсяго войска, шчыты і дзіды і шаломы і латы, і лукі і прашчныя камяні.
II C GerBoLut 26:14  Und Usia schickte ihnen fur das ganze Heer Schilde, Spieße, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine.
II C FinPR92 26:14  Ussia varusti koko sotajoukon kilvin, keihäin, kypärin, haarniskoin, jousin ja lingoin.
II C SpaRV186 26:14  Y aparejóles Ozías para todo el ejército escudos, lanzas, almetes, coseletes, arcos, y hondas de piedras.
II C NlCanisi 26:14  Voor heel het leger liet Ozias schilden, lansen, helmen, pantsers, bogen en slingerstenen aanschaffen.
II C GerNeUe 26:14  Usija rüstete sein Heer mit Schilden, Spießen, Helmen, Brustpanzern, Bogen und Schleudersteinen aus.
II C UrduGeo 26:14  عُزیّاہ نے اپنے تمام فوجیوں کو ڈھالوں، نیزوں، خودوں، زرہ بکتروں، کمانوں اور فلاخن کے سامان سے مسلح کیا۔
II C AraNAV 26:14  فَزَوَّدَ عُزِّيَّا كُلَّ جَيْشِهِ بِأَتْرَاسٍ وَرِمَاحٍ وَخُوَذٍ وَدُرُوعٍ وَقِسِيٍّ وَحِجَارَةِ مَقَالِيعَ.
II C ChiNCVs 26:14  乌西雅给全队军兵配备了盾牌、矛枪、头盔、铠甲、弓箭和甩石的机弦。
II C ItaRive 26:14  E Uzzia fornì a tutto l’esercito, scudi, lance, elmi, corazze, archi, e fionde da scagliar sassi.
II C Afr1953 26:14  En Ussía het vir hulle, vir die hele kommando, skilde aangeskaf en spiese en helms en pantsers en boë en slingerstene.
II C RusSynod 26:14  И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты, и копья, и шлемы, и латы, и луки, и пращные камни.
II C UrduGeoD 26:14  उज़्ज़ियाह ने अपने तमाम फ़ौजियों को ढालों, नेज़ों, ख़ोदों, ज़िरा-बकतरों, कमानों और फ़लाख़न के सामान से मुसल्लह किया।
II C TurNTB 26:14  Uzziya bütün ordu için kalkan, mızrak, miğfer, zırh, yay, sapan taşı sağladı.
II C DutSVV 26:14  En Uzzia bereidde voor hen, voor het ganse heir, schilden, en spiesen, en helmen, en pantsieren, en bogen, zelfs tot de slingerstenen toe.
II C HunKNB 26:14  Ezeknek, vagyis az egész seregnek Ozija pajzsokat, dárdákat, sisakokat s vérteket, íjakat s kőhajító parittyákat készíttetett,
II C Maori 26:14  Kua pae noa ake i a Utia he whakangungu rakau mo ratou puta noa i te ope, te tao, he potae, he pukupuku, he kopere, he kotaha piu kohatu.
II C HunKar 26:14  És készíttete Uzziás nékik, az egész sereg számára paizsokat, kopjákat, sisakokat, pánczélokat, íveket és parittyába való köveket.
II C Viet 26:14  Ô-xia sắm sửa cho cả đạo binh những khiên, giáo, mũ, giáp, cung, và những đá trành.
II C Kekchi 26:14  Li rey Uzías quixtakla xyi̱banquil xchˈi̱chˈeb li junju̱nk chi soldado. Queˈyi̱ba̱c lix chˈi̱chˈ re xcolbal re xchˈo̱l, lix la̱ns, lix punit chˈi̱chˈ, li rakˈ chˈi̱chˈ, lix tzimaj ut lix rantˈin.
II C Swe1917 26:14  Och Ussia försåg hela denna här med sköldar, spjut, hjälmar, pansar och bågar, så ock med slungstenar.
II C CroSaric 26:14  Uzija je pripravio svoj vojsci štitove, koplja, kacige, oklope, lukove i kamenje za praćke.
II C VieLCCMN 26:14  Vua Út-di-gia-hu đã chuẩn bị cho mỗi đạo quân : nào khiên, giáo, nào mũ chiến, áo giáp, nào cung tên và dây phóng đá.
II C FreBDM17 26:14  Et Ozias leur procura, pour toute l’armée, des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des pierres de fronde.
II C FreLXX 26:14  Ozias les avait tous armés de longs boucliers, de javelines, de casques, d'arcs et de frondes.
II C Aleppo 26:14  ויכן להם עזיהו לכל הצבא מגנים ורמחים וכובעים ושרינות וקשתות—ולאבני קלעים
II C MapM 26:14  וַיָּ֩כֶן֩ לָהֶ֨ם עֻזִּיָּ֜הוּ לְכׇל־הַצָּבָ֗א מָגִנִּ֤ים וּרְמָחִים֙ וְכ֣וֹבָעִ֔ים וְשִׁרְיֹנ֖וֹת וּקְשָׁת֑וֹת וּלְאַבְנֵ֖י קְלָעִֽים׃
II C HebModer 26:14  ויכן להם עזיהו לכל הצבא מגנים ורמחים וכובעים ושרינות וקשתות ולאבני קלעים׃
II C Kaz 26:14  Ұзиях бүкіл әскер үшін қалқан, найза, дулыға, сауыт, садақ жасатып, сақпанмен атуға арналған тастарды да дайындатты.
II C FreJND 26:14  Et Ozias leur prépara, pour toute l’armée, des boucliers, et des piques, et des casques, et des cuirasses, et des arcs, et jusqu’à des pierres de fronde.
II C GerGruen 26:14  Uzzia beschaffte für das ganze Heer Schilde, Speere, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine.
II C SloKJV 26:14  Uzíjah je zanje po vsej vojski pripravil ščite, sulice, čelade, brezrokavne verižne srajce, loke in prače, da mečejo kamne.
II C Haitian 26:14  Ozyas bay tout moun nan lame a plak pwotèj, frenn, kas pou tèt yo, rad an plak fè, banza ak flèch, ak wòch pou gwo fistibal.
II C FinBibli 26:14  Ja Ussia valmisti koko sotajoukolle kilpiä ja keihäitä, rautalakkeja ja rautapaitoja, joutsia ja vielä kiviäkin linkoja varten.
II C SpaRV 26:14  Y aprestóles Uzzías para todo el ejército, escudos, lanzas, almetes, coseletes, arcos, y hondas de tirar piedras.
II C WelBeibl 26:14  Dyma Wseia'n paratoi digon o darianau, gwaywffyn, helmedau, arfwisg, bwâu a ffyn tafl a cherrig i'r fyddin gyfan.
II C GerMenge 26:14  Für dieses ganze Heer beschaffte Ussia Schilde, Lanzen, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine.
II C GreVamva 26:14  Και ητοίμασεν εις αυτούς ο Οζίας, εις άπαν το στράτευμα, θυρεούς και λόγχας και περικεφαλαίας και θώρακας και τόξα και σφενδόνας διά λίθους.
II C UkrOgien 26:14  І нагото́вив для них Уззійя для всього ві́йська щити́ малі́ й ра́тища, і шоло́ми, і па́нцери, і лу́ки, і пра́щного камі́ння.
II C FreCramp 26:14  Ozias leur procura, à toute cette armée, des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes pour lancer des pierres.
II C SrKDEkav 26:14  И начини Озија свој војсци штитове и копља и шлемове и оклопе и лукове и камење за праћке.
II C PolUGdan 26:14  Uzjasz przygotował całemu wojsku tarcze, włócznie, hełmy, pancerze, łuki oraz kamienie do proc.
II C FreSegon 26:14  Ozias leur procura pour toute l'armée des boucliers, des lances, des casques, des cuirasses, des arcs et des frondes.
II C SpaRV190 26:14  Y aprestóles Uzzías para todo el ejército, escudos, lanzas, almetes, coseletes, arcos, y hondas de tirar piedras.
II C HunRUF 26:14  Fölszerelte Uzzijjá az egész sereget pajzzsal, dárdával, sisakkal, páncéllal, íjjal és parittyakővel.
II C DaOT1931 26:14  Uzzija udrustede hele Hæren med Skjolde, Spyd, Hjelme, Brynjer, Buer og Slyngesten.
II C TpiKJPB 26:14  Na Usaia i redim ol plang bilong ol long olgeta hap bilong olgeta ami, na ol spia bilong tromoi, na ol hat ain, na ol siot kapa, na ol banara, na ol katapel bilong tromoi ol ston.
II C DaOT1871 26:14  Og Ussia beredte for dem, for den ganske Hær, Skjolde og Spyd og Hjelme og Pansere og Buer og Slyngestene.
II C FreVulgG 26:14  Ozias prépara pour eux, c’est-à-dire pour toute l’armée, des boucliers, des piques (lances), des casques, des cuirasses, des arcs, et des frondes pour jeter des pierres.
II C PolGdans 26:14  I zgotował Uzyjasz wszystkiemu onemu wojsku tarcze i drzewce, i przyłbice, i pancerze, i łuki, i kamienie do proc.
II C JapBungo 26:14  ウジヤその全軍のために楯戈兜鎧弓および投石器の石を備ふ
II C GerElb18 26:14  Und Ussija bereitete ihnen, dem ganzen Heere, Schilde und Lanzen und Helme und Panzer und Bogen und Schleudersteine.