Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II CHRONICLES
Prev Next
II C RWebster 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C NHEBJE 29:26  The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C ABP 29:26  And [3stood 1the 2Levites] with instruments of David, and the priests with trumpets.
II C NHEBME 29:26  The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C Rotherha 29:26  So the Levites took their stand, with the instruments of David, and the priests, with the trumpets.
II C LEB 29:26  When the Levites stood with the objects of David and the priests with the trumpets,
II C RNKJV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C Jubilee2 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C Webster 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C Darby 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C ASV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C LITV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C Geneva15 29:26  And the Leuites stood with the instruments of Dauid, and the Priests with the trumpets.
II C CPDV 29:26  And the Levites stood, holding the musical instruments of David, and the priests held the trumpets.
II C BBE 29:26  So the Levites took their places with David's instruments, and the priests with their horns.
II C DRC 29:26  And the Levites stood, with the instruments of David, and the priests with trumpets.
II C GodsWord 29:26  The Levites stood with David's instruments, and the priests had the trumpets.
II C JPS 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C KJVPCE 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C NETfree 29:26  The Levites had David's musical instruments and the priests had trumpets.
II C AB 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C AFV2020 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the silver trumpets.
II C NHEB 29:26  The Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C NETtext 29:26  The Levites had David's musical instruments and the priests had trumpets.
II C UKJV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C KJV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C KJVA 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C AKJV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C RLT 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C MKJV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C YLT 29:26  and the Levites stand with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C ACV 29:26  And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.
II C VulgSist 29:26  Steteruntque Levitae tenentes organa David, et Sacerdotes tubas.
II C VulgCont 29:26  Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et Sacerdotes tubas.
II C Vulgate 29:26  steteruntque Levitae tenentes organa David et sacerdotes tubas
II C VulgHetz 29:26  Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et Sacerdotes tubas.
II C VulgClem 29:26  Steteruntque Levitæ tenentes organa David, et sacerdotes tubas.
II C CzeBKR 29:26  A tak stáli Levítové s nástroji Davidovými a kněží s trubami.
II C CzeB21 29:26  Když se levité postavili na svá místa s Davidovými nástroji a kněží s trubkami,
II C CzeCEP 29:26  I stáli lévijci s Davidovými nástroji a kněží s trubkami.
II C CzeCSP 29:26  Lévité stáli s Davidovými nástroji a kněží s trubkami.
II C PorBLivr 29:26  E os levitas estavam com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com trombetas.
II C Mg1865 29:26  Ary ny Levita nitsangana teo nitondra ny zava-manenon’ i Davida, ary ny mpisorona koa nitondra ny trompetra.
II C FinPR 29:26  Niin leeviläiset seisoivat siinä, Daavidin soittimet käsissä, ja papit, torvet käsissä.
II C FinRK 29:26  Leeviläiset seisoivat paikoillaan käsissään Daavidin teettämät soittimet, samoin papit pasuunat käsissään.
II C ChiSB 29:26  於是肋未人拿著達味的樂器,司祭拿著號筒,一起站著。
II C ChiUns 29:26  利未人拿大卫的乐器,祭司拿号,一同站立。
II C BulVeren 29:26  И левитите стояха с музикалните инструменти на Давид, а свещениците – с тръбите.
II C AraSVD 29:26  فَوَقَفَ ٱللَّاوِيُّونَ بِآلَاتِ دَاوُدَ، وَٱلْكَهَنَةُ بِٱلْأَبْوَاقِ.
II C Esperant 29:26  Kaj stariĝis la Levidoj kun la instrumentoj de David, kaj la pastroj kun la trumpetoj.
II C ThaiKJV 29:26  คนเลวีก็ยืนอยู่ ถือเครื่องดนตรีของดาวิด และปุโรหิตถือแตร
II C OSHB 29:26  וַיַּֽעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃ ס
II C BurJudso 29:26  သို့ဖြစ်၍ လေဝိသားတို့သည် ဒါဝိဒ်စီရင်သော တုရိယာမျိုးများကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် တံပိုးများကို၎င်း ကိုင်လျက် ရှိကြ၏။
II C FarTPV 29:26  پس لاویان با وسایل موسیقی، مانند آنهایی که داوود پادشاه استفاده کرده بود و کاهنان نیز با شیپورها آنجا ایستاده بودند.
II C UrduGeoR 29:26  Lāwī un sāzoṅ ke sāth khaṛe ho gae jo Dāūd ne banwāe the, aur imām apne turamoṅ ko thāme un ke sāth khaṛe hue.
II C SweFolk 29:26  Och leviterna ställde upp sig med Davids instrument och prästerna med trumpeterna.
II C GerSch 29:26  Und die Leviten stellten sich auf mit den Musikinstrumenten Davids und die Priester mit den Trompeten.
II C TagAngBi 29:26  At ang mga Levita ay nagsitayo na may mga panugtog ni David, at ang mga saserdote na may mga pakakak.
II C FinSTLK2 29:26  Niin leeviläiset seisoivat siinä Daavidin soittimet käsissä, ja papit torvet käsissä.
II C Dari 29:26  پس لاویان با همان آلات موسیقی که داود می نواخت و کاهنان با سُرنا آماده ایستادند.
II C SomKQA 29:26  Markaasaa reer Laawi waxay istaageen iyagoo haysta alaabtii muusikada oo Daa'uud, oo wadaaddadiina waxay istaageen iyagoo haysta turumbooyin.
II C NorSMB 29:26  Levitarne stod med Davids spelgogner, og prestarne med lurarne.
II C Alb 29:26  Kështu Levitët zunë vend me veglat e Davidit, dhe priftërinjtë me boritë.
II C KorHKJV 29:26  레위 사람들은 다윗의 악기들을 잡고 제사장들은 나팔을 잡고 서매
II C SrKDIjek 29:26  И тако стајаху Левити са справама Давидовијем а свештеници с трубама.
II C Wycliffe 29:26  And the dekenes stoden, and helden the orguns of Dauid; and preestis helden trumpis.
II C Mal1910 29:26  ലേവ്യർ ദാവീദിന്റെ വാദ്യങ്ങളോടും പുരോഹിതന്മാർ കാഹളങ്ങളോടും കൂടെ നിന്നു.
II C KorRV 29:26  레위 사람은 다윗의 악기를 잡고 제사장은 나팔을 잡고 서매
II C Azeri 29:26  لاوئلی‌لر داوودون موسئقي آلَتلري ائله، کاهئنلر ده کَره‌نايلارلا دايانديلار.
II C SweKarlX 29:26  Och Leviterna stodo med Davids strängaspel, och Presterna med trummeter.
II C KLV 29:26  The Levites Qampu' tlhej the instruments vo' David, je the lalDan vumwI'pu' tlhej the trumpets.
II C ItaDio 29:26  I Leviti adunque furono qui presenti con gl’instrumenti di Davide, ed i sacerdoti con le trombe.
II C RusSynod 29:26  И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами.
II C CSlEliza 29:26  Сташа же левити со органы Давидовы и священницы с трубами.
II C ABPGRK 29:26  και έστησαν οι Λευίται εν οργάνοις Δαυίδ και οι ιερείς εν σάλπιγξι
II C FreBBB 29:26  Et les Lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
II C LinVB 29:26  Batii wana ba-Levi na biyembeli bya Davidi, na banganga Nzambe na mindule mya bango ;
II C HunIMIT 29:26  És odaálltak a leviták Dávid hangszereivel s a papok a trombitákkal.
II C ChiUnL 29:26  利未人執大衞之樂器而立、祭司亦執角而立、
II C VietNVB 29:26  Những người Lê-vi đứng cầm nhạc khí Đa-vít và các thầy tế lễ cầm kèn.
II C LXX 29:26  καὶ ἔστησαν οἱ Λευῖται ἐν ὀργάνοις Δαυιδ καὶ οἱ ἱερεῖς ταῖς σάλπιγξιν
II C CebPinad 29:26  Ug ang mga Levihanon nanagtindog uban sa mga tulonggon ni David, ug ang mga sacerdote uban sa mga trompeta.
II C RomCor 29:26  Leviţii au luat loc cu instrumentele lui David şi preoţii, cu trâmbiţele.
II C Pohnpeia 29:26  mehn keseng kan me duwehte me Nanmwarki Depit kin ketin doadoahngki. Samworo ko pil uh wasao kolokol sowi kan.
II C HunUj 29:26  Oda is álltak a léviták Dávid hangszereivel, a papok pedig a trombitákkal.
II C GerZurch 29:26  So stellten sich die Leviten auf mit den Instrumenten Davids und die Priester mit den Trompeten. (a) 4Mo 10:10
II C PorAR 29:26  E os levitas estavam em pé com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com as trombetas.
II C DutSVVA 29:26  De Levieten nu stonden met de instrumenten van David, en de priesters met de trompetten.
II C FarOPV 29:26  پس لاویان با آلات داود و کاهنان با کرناها ایستادند.
II C Ndebele 29:26  LamaLevi ema elezinto zokuhlabelela zikaDavida labapristi belempondo.
II C PorBLivr 29:26  E os levitas estavam com os instrumentos de Davi, e os sacerdotes com trombetas.
II C Norsk 29:26  Levittene stod med Davids musikkinstrumenter og prestene med trompetene.
II C SloChras 29:26  In leviti so stali z glasbili Davidovimi in duhovniki s trobentami.
II C Northern 29:26  Levililər Davudun musiqi alətləri ilə, kahinlər kərənaylarla dayandı.
II C GerElb19 29:26  Und die Leviten standen da mit den Instrumenten Davids, und die Priester mit den Trompeten.
II C LvGluck8 29:26  Tad nu tie leviti stāvēja ar Dāvida mūzikas rīkiem un tie priesteri ar bazūnēm.
II C PorAlmei 29:26  Estavam pois os levitas em pé com os instrumentos de David, e os sacerdotes com as trombetas.
II C ChiUn 29:26  利未人拿大衛的樂器,祭司拿號,一同站立。
II C SweKarlX 29:26  Och Leviterna stodo med Davids strängaspel, och Presterna med trummeter.
II C FreKhan 29:26  Les Lévites se tinrent avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.
II C FrePGR 29:26  Et les Lévites étaient là avec les instruments de David, et les Prêtres avec les trompettes.
II C PorCap 29:26  *Os levitas ocuparam o seu lugar com os instrumentos de David, e os sacerdotes, com as trombetas.
II C JapKougo 29:26  こうしてレビびとはダビデの楽器をとり、祭司はラッパをとって立った。
II C GerTextb 29:26  So standen denn die Leviten da mit den Musikinstrumenten Davids und die Priester mit Trompeten.
II C Kapingam 29:26  ala go nia mee hai-daahili nogo hai-hegau-ai King David. Digau hai-mee-dabu guu-tuu labelaa i-golo mo nadau labaa.
II C SpaPlate 29:26  Y cuando hubieron, ocupado su sitio los levitas con los instrumentos de David, y los sacerdotes con las trompetas,
II C WLC 29:26  וַיַּֽעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃
II C LtKBB 29:26  Levitai stovėjo su Dovydo instrumentais, o kunigai – su trimitais.
II C Bela 29:26  І сталі лявіты з музычнымі спарудамі Давідавымі і сьвятары з трубамі.
II C GerBoLut 29:26  Und die Leviten stunden mit den Saitenspielen Davids und die Priester mit den Trommeten.
II C FinPR92 29:26  Leeviläiset seisoivat paikoillaan käsissään Daavidin teettämät soittimet, samoin papit torvineen.
II C SpaRV186 29:26  Y los Levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas.
II C NlCanisi 29:26  En toen de levieten met de muziekinstrumenten van David, en de priesters met de trompetten waren opgesteld,
II C GerNeUe 29:26  Die Leviten standen also mit den Instrumenten Davids bereit und die Priester mit den Trompeten.
II C UrduGeo 29:26  لاوی اُن سازوں کے ساتھ کھڑے ہو گئے جو داؤد نے بنوائے تھے، اور امام اپنے تُرموں کو تھامے اُن کے ساتھ کھڑے ہوئے۔
II C AraNAV 29:26  فَوَقَفَ اللاَّوِيُّونَ بِآلاَتِ دَاوُدَ، وَالْكَهَنَةُ بِالأَبْوَاقِ.
II C ChiNCVs 29:26  利未人拿着大卫的乐器,祭司持着号筒,一同站着。
II C ItaRive 29:26  E i Leviti presero il loro posto con gli strumenti di Davide; e i sacerdoti, con le trombe.
II C Afr1953 29:26  En die Leviete het gaan staan met die instrumente van Dawid, en die priesters met die trompette.
II C RusSynod 29:26  И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами.
II C UrduGeoD 29:26  लावी उन साज़ों के साथ खड़े हो गए जो दाऊद ने बनवाए थे, और इमाम अपने तुरमों को थामे उनके साथ खड़े हुए।
II C TurNTB 29:26  Böylece Levililer Davut'un çalgılarıyla, kâhinler de borazanlarıyla yerlerini aldılar.
II C DutSVV 29:26  De Levieten nu stonden met de instrumenten van David, en de priesters met de trompetten.
II C HunKNB 29:26  Oda is álltak a leviták, kezükben Dávid hangszereivel s a papok trombitákkal.
II C Maori 29:26  Tu ana tera nga Riwaiti, me nga mea whakatangi a Rawiri, me nga tohunga ano, mau tetere ana.
II C HunKar 29:26  Előállának azért a Léviták a Dávid zengő szerszámaival; a papok is a trombitákkal.
II C Viet 29:26  Các người Lê-vi đứng cầm nhạc khí của Ða-vít, còn những thầy tế lễ cầm còi.
II C Kekchi 29:26  Eb laj levita xakxo̱queb saˈ lix naˈajeb ut cuanqueb lix cuajb riqˈuineb li quiqˈueheˈ reheb xban li rey David junxil. Ut eb laj tij cuanqueb lix trompeta riqˈuineb.
II C Swe1917 29:26  Och leviterna ställde upp sig med Davids instrumenter, och prästerna med trumpeterna.
II C CroSaric 29:26  Tako su leviti stajali s Davidovim glazbalima, a svećenici s trubama.
II C VieLCCMN 29:26  Khi các thầy Lê-vi mang theo nhạc cụ của vua Đa-vít và các tư tế mang theo kèn, đã an vị,
II C FreBDM17 29:26  Les Lévites se tinrent donc là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
II C FreLXX 29:26  Les lévites furent installés au son des instruments de David, et les prêtres au son des trompettes sacrées.
II C Aleppo 29:26  ויעמדו הלוים בכלי דויד והכהנים בחצצרות  {פ}
II C MapM 29:26  וַיַּעַמְד֤וּ הַלְוִיִּם֙ בִּכְלֵ֣י דָוִ֔יד וְהַכֹּהֲנִ֖ים בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃
II C HebModer 29:26  ויעמדו הלוים בכלי דויד והכהנים בחצצרות׃
II C Kaz 29:26  Осылайша леуіліктер Дәуіттің саз аспаптарын, ал діни қызметкерлер кернейлерін ұстап тұрды.
II C FreJND 29:26  Et les lévites se tinrent là avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
II C GerGruen 29:26  So standen die Leviten mit Davids Musikgeräten da und die Priester mit Trompeten.
II C SloKJV 29:26  Lévijevci so stali z Davidovimi glasbili in duhovniki s trobentami.
II C Haitian 29:26  Moun Levi yo al nan plas yo ak enstriman mizik David yo. Prèt yo te la tou ak twonpèt yo.
II C FinBibli 29:26  Ja Leviläiset seisoivat Davidin harppuin kanssa ja papit basunain kanssa.
II C SpaRV 29:26  Y los Levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas.
II C WelBeibl 29:26  Felly roedd y Lefiaid yn sefyll gydag offerynnau'r Brenin Dafydd, a'r offeiriaid gydag utgyrn.
II C GerMenge 29:26  So hatten sich also die Leviten mit den Musikinstrumenten Davids und die Priester mit den Trompeten aufgestellt.
II C GreVamva 29:26  Και εστάθησαν οι Λευΐται με τα όργανα του Δαβίδ και οι ιερείς με τας σάλπιγγας.
II C UkrOgien 29:26  І постава́ли Левити з Давидовим знаря́ддям, а священики — із су́рмами.
II C FreCramp 29:26  Les lévites prirent place avec les instruments de David, et les prêtres avec les trompettes.
II C SrKDEkav 29:26  И тако стајаху Левити са справама Давидовим а свештеници с трубама.
II C PolUGdan 29:26  Stanęli więc Lewici z instrumentami Dawida, a kapłani z trąbami.
II C FreSegon 29:26  Les Lévites prirent place avec les instruments de David, et les sacrificateurs avec les trompettes.
II C SpaRV190 29:26  Y los Levitas estaban con los instrumentos de David, y los sacerdotes con trompetas.
II C HunRUF 29:26  Oda is álltak a léviták Dávid hangszereivel, a papok pedig a trombitákkal.
II C DaOT1931 29:26  Og Leviterne stod med Davids Instrumenter og Præsterne med Trompeterne.
II C TpiKJPB 29:26  Na ol lain Livai i sanap wantaim ol samting bilong wokim musik bilong Devit, na ol pris wantaim ol biugel.
II C DaOT1871 29:26  Og Leviterne stode med Davids Instrumenter og Præsterne med Basunerne.
II C FreVulgG 29:26  Les Lévites se tinrent donc debout, tenant les instruments de David, et les prêtres avaient des trompettes.
II C PolGdans 29:26  A tak stali Lewitowie z instrumentami Dawidowemi, i kapłani z trąbami.
II C JapBungo 29:26  是においてレビ人はダビデの樂器をとり祭司は喇叭をとりて立つ
II C GerElb18 29:26  Und die Leviten standen da mit den Instrumenten Davids, und die Priester mit den Trompeten.