Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 11:10  And to the captains over hundreds the priest gave king David’s spears and shields, that were in the temple of the LORD.
II K NHEBJE 11:10  The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David's, which were in the house of Jehovah.
II K ABP 11:10  And [3gave 1the 2priest] to the commanders of a hundred the spears and the shields of king David, of the ones in the house of the lord.
II K NHEBME 11:10  The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David's, which were in the house of the Lord.
II K Rotherha 11:10  And the priest gave unto the captains of hundreds the spears and the shields which belonged to King David,—which were in the house of Yahweh.
II K LEB 11:10  Then the priest gave to the commanders of the hundreds spears and small round shields which were King David’s, which were in the temple of Yahweh.
II K RNKJV 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of יהוה.
II K Jubilee2 11:10  And the priest gave the captains over hundreds King David's spears and shields that [were] in the house of the LORD.
II K Webster 11:10  And to the captains over hundreds the priest gave king David's spears and shields, that [were] in the temple of the LORD.
II K Darby 11:10  And the priest gave to the captains of the hundreds king David's spears and shields which were in the house of Jehovah.
II K ASV 11:10  And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in the house of Jehovah.
II K LITV 11:10  And the priest gave to the rulers of the hundreds king David's spears and the shields, that were in the house of Jehovah.
II K Geneva15 11:10  And the Priest gaue to the captaines of hundreths the speares and the shieldes that were King Dauids, and were in the house of the Lord.
II K CPDV 11:10  And he gave to them the spears and weapons of king David, which were in the house of the Lord.
II K BBE 11:10  And the priest gave to the captains of hundreds the spears and body-covers which had been King David's, and which were kept in the house of the Lord.
II K DRC 11:10  And he gave them the spears, and the arms of king David, which were in the house of the Lord.
II K GodsWord 11:10  He gave the commanders the spears and the shields that had belonged to King David but were now in the LORD's temple.
II K JPS 11:10  And the priest delivered to the captains over hundreds the spear and shields that had been king David's, which were in the house of HaShem.
II K KJVPCE 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David’s spears and shields, that were in the temple of the Lord.
II K NETfree 11:10  The priest gave to the officers of the units of hundreds King David's spears and the shields that were kept in the LORD's temple.
II K AB 11:10  And the priest gave to the captains of hundreds the swords and spears of King David that were in the house of the Lord.
II K AFV2020 11:10  And the priest gave King David's spears and shields, which were in the temple of the LORD, to the rulers of the hundreds.
II K NHEB 11:10  The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David's, which were in the house of the Lord.
II K NETtext 11:10  The priest gave to the officers of the units of hundreds King David's spears and the shields that were kept in the LORD's temple.
II K UKJV 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD.
II K KJV 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David’s spears and shields, that were in the temple of the Lord.
II K KJVA 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.
II K AKJV 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the LORD.
II K RLT 11:10  And to the captains over hundreds did the priest give king David’s spears and shields, that were in the temple of Yhwh.
II K MKJV 11:10  And the priest gave king David's spears and shields, which were in the temple of the LORD, to the rulers of the hundreds.
II K YLT 11:10  and the priest giveth to the heads of the hundreds the spears and the shields that king David had, that are in the house of Jehovah.
II K ACV 11:10  And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David's, which were in the house of Jehovah.
II K VulgSist 11:10  Qui dedit eis hastas, et arma regis David, quae erant in domo Domini.
II K VulgCont 11:10  Qui dedit eis hastas, et arma regis David, quæ erant in domo Domini.
II K Vulgate 11:10  qui dedit eis hastas et arma regis David quae erant in domo Domini
II K VulgHetz 11:10  Qui dedit eis hastas, et arma regis David, quæ erant in domo Domini.
II K VulgClem 11:10  Qui dedit eis hastas et arma regis David, quæ erant in domo Domini.
II K CzeBKR 11:10  I dal kněz setníkům kopí a pavézy, kteréž byly Davida krále, a kteréž byly v domě Hospodinově.
II K CzeB21 11:10  Ten rozdal setníkům kopí a Davidovy štíty uložené v Hospodinově chrámu.
II K CzeCEP 11:10  Kněz vydal velitelům setnin kopí a štíty krále Davida, které byly v Hospodinově domě.
II K CzeCSP 11:10  Kněz dal velitelům nad sty kopí a štíty krále Davida, které byly v Hospodinově domě.
II K PorBLivr 11:10  E o sacerdote deu aos comandantes de cem as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na casa do SENHOR.
II K Mg1865 11:10  Ary ny kapiteny nomen’ ilay mpisorona ny lefona sy ampingan’ i Davida mpanjaka izay tao an-tranon’ i Jehovah.
II K FinPR 11:10  Ja pappi antoi sadanpäämiehille keihäät ja varustukset, jotka olivat olleet kuningas Daavidin omat ja olivat Herran temppelissä.
II K FinRK 11:10  Pappi antoi sadanpäälliköille Herran temppelissä olleet keihäät ja kilvet, jotka olivat kuuluneet kuningas Daavidille.
II K ChiSB 11:10  司祭便將上主殿內屬達味王的刀槍和盾牌,交給了眾百夫長。
II K ChiUns 11:10  祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
II K BulVeren 11:10  И свещеникът даде на стотниците копията и щитовете на цар Давид, които бяха в ГОСПОДНИЯ дом.
II K AraSVD 11:10  فَأَعْطَى ٱلْكَاهِنُ لِرُؤَسَاءِ ٱلْمِئَاتِ ٱلْحِرَابَ وَٱلْأَتْرَاسَ ٱلَّتِي لِلْمَلِكِ دَاوُدَ ٱلَّتِي فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ.
II K Esperant 11:10  La pastro disdonis al la centestroj la lancojn kaj ŝildojn, kiuj apartenis al la reĝo David kaj kiuj estis en la domo de la Eternulo.
II K ThaiKJV 11:10  และปุโรหิตก็มอบหอกและโล่ซึ่งอยู่ในพระวิหารของพระเยโฮวาห์ อันเป็นของกษัตริย์ดาวิดแก่นายทัพนายกอง
II K OSHB 11:10  וַיִּתֵּ֨ן הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י המאיות אֶֽת־הַחֲנִית֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
II K BurJudso 11:10  ဗိမာန်တော်၌ရှိသော ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏လှံများ နှင့် ဒိုင်းများကို ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်ထုတ်၍ လူတရာ အုပ်တို့အား အပ်လေ၏။
II K FarTPV 11:10  یهویاداع نیزه‌ها و سپرهایی را که به داوود پادشاه تعلّق داشتند و در معبد بزرگ نگهداری می‌شدند، به افسران داد
II K UrduGeoR 11:10  Imām ne afsaroṅ ko Dāūd Bādshāh ke wuh neze aur ḍhāleṅ dīṅ jo ab tak Rab ke ghar meṅ mahfūz rakhī huī thīṅ.
II K SweFolk 11:10  Prästen gav befälen de spjut och sköldar som hade tillhört kung David och som fanns i Herrens hus.
II K GerSch 11:10  Und der Priester gab den Obersten über Hundert Speere und Schilde, welche dem König David gehört hatten, und die im Hause des HERRN waren.
II K TagAngBi 11:10  At ibinigay ng saserdote sa mga punong kawal ng dadaanin ang mga sibat at ang mga kalasag na naging sa haring David, na nangasa bahay ng Panginoon.
II K FinSTLK2 11:10  Pappi antoi sadanpäämiehille keihäät ja varustukset, jotka olivat olleet kuningas Daavidin omat ja olivat Herran temppelissä.
II K Dari 11:10  یَهویاداع نیزه ها و سپرهائی را که متعلق به داود پادشاه و در عبادتگاه خداوند بودند به آن ها داد.
II K SomKQA 11:10  Markaasaa wadaadkii wuxuu boqol u taliyayaashii siiyey warmihii iyo gaashaammadii Boqor Daa'uud lahaa oo guriga Rabbiga yiil.
II K NorSMB 11:10  og presten gav hovudsmennerne dei spjoti og dei skjoldarne som kong David hadde ått, og som var i Herrens hus.
II K Alb 11:10  Prifti u dha komandantëve të qindshëve shtizat dhe mburojat që i kishte pasur mbreti David dhe që ishin në shtëpinë e Zotit.
II K KorHKJV 11:10  제사장이 주의 성전에 있던 다윗 왕의 창과 방패들을 백인 대장들에게 주니라.
II K SrKDIjek 11:10  И свештеник даде стотиницима копља и штитове цара Давида, што бијаху у дому Господњем.
II K Wycliffe 11:10  Which yaf to hem speris, and armeris of kyng Dauid, that weren in the hows of the Lord.
II K Mal1910 11:10  പുരോഹിതൻ ദാവീദ് രാജാവിന്റെ വകയായി യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന കുന്തങ്ങളും പരിചകളും ശതാധിപന്മാൎക്കു കൊടുത്തു.
II K KorRV 11:10  제사장이 여호와의 전에 있는 다윗 왕의 창과 방패를 백부장들에게 주니
II K Azeri 11:10  کاهئن يوزباشي‌لارا پادشاه داوودون نئزه‌لرئني و قالخانلاريني کي، ربّئن معبدئنده ائدي، وردی.
II K SweKarlX 11:10  Och Presten fick höfvitsmännerna spetsar, och sköldar, som hade varit Konung Davids, och voro i Herrans hus.
II K KLV 11:10  The lalDan vumwI' toDta' Daq the HoDpu' Dung hundreds the spears je shields vetlh ghajta' taH joH David's, nuq were Daq the tuq vo' joH'a'.
II K ItaDio 11:10  E il sacerdote diede a que’ capi delle centinaia le lance e gli scudi ch’erano stati del re Davide, ed erano nella Casa del Signore.
II K RusSynod 11:10  И раздал священник сотникам копья и щиты царя Давида, которые были в доме Господнем.
II K CSlEliza 11:10  И даде жрец сотником копия и щиты царя Давида, яже быша в дому Господни:
II K ABPGRK 11:10  και έδωκεν ο ιερεύς τοις εκατοντάρχοις τους σειρομάστας και τους τρισσούς του βασιλέως Δαυίδ τους εν οίκω κυρίου
II K FreBBB 11:10  Et le sacrificateur donna aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David et qui étaient dans la maison de l'Eternel.
II K LinVB 11:10  Oyo apesi bango makongo na nguba ya mokonzi Davidi, bibuneli biye bizalaki o Tempelo.
II K HunIMIT 11:10  Ekkor adta a pap a századok tisztjeinek a lándzsákat és a pajzsokat, a Dávid királytól valókat, melyek az Örökkévaló házában voltak.
II K ChiUnL 11:10  祭司以耶和華室所藏大衞之干戈、予百夫長、
II K VietNVB 11:10  Thầy tế lễ trao cho các vị chỉ huy những giáo và khiên của vua Đa-vít, được cất giữ lâu nay trong đền thờ CHÚA.
II K LXX 11:10  καὶ ἔδωκεν ὁ ἱερεὺς τοῖς ἑκατοντάρχαις τοὺς σειρομάστας καὶ τοὺς τρισσοὺς τοῦ βασιλέως Δαυιδ τοὺς ἐν οἴκῳ κυρίου
II K CebPinad 11:10  Ug ang sacerdote naghatag ngadto sa mga capitan sa mga tinaggatus sa mga bangkaw ug sa mga taming nga kang David kanhi, nga didto sa balay ni Jehova.
II K RomCor 11:10  Preotul a dat sutaşilor suliţele şi scuturile care veneau de la împăratul David şi care se aflau în Casa Domnului.
II K Pohnpeia 11:10  E kihong lapalap ako sapwellimen Depit ketieu ko oh mehn sansar ko me kin wie nekinek nan Tehnpas Sarawio,
II K HunUj 11:10  A főpap pedig odaadta a századparancsnokoknak Dávid király lándzsáit és pajzsait, amelyek az Úr házában voltak.
II K GerZurch 11:10  Und der Priester gab den Obersten die Spiesse und Schilde des Königs David, die sich im Tempel des Herrn befanden. (a) 2Sa 8:7
II K GerTafel 11:10  Und der Priester gab den Obersten der Hunderte die Spieße und Schilde, die des Königs David gewesen waren, die im Hause Jehovahs waren.
II K PorAR 11:10  O sacerdote entregou aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, e que estavam na casa do Senhor.
II K DutSVVA 11:10  En de priester gaf aan de oversten van honderd de spiesen en de schilden, die van den koning David geweest waren, die in het huis des Heeren geweest waren.
II K FarOPV 11:10  و کاهن نیزه‌ها و سپرها را که از آن داود پادشاه و در خانه خداوند بود، به یوزباشیها داد.
II K Ndebele 11:10  Umpristi wasenika izinduna zamakhulu imikhonto lezihlangu ezazingezenkosi uDavida ezazisendlini yeNkosi.
II K PorBLivr 11:10  E o sacerdote deu aos comandantes de cem as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na casa do SENHOR.
II K Norsk 11:10  Og presten gav høvedsmennene de spyd og skjold som hadde tilhørt kong David, og som var i Herrens hus.
II K SloChras 11:10  In duhovnik izroči poveljnikom nad sto sulice in ščite, ki jih je imel kralj David in so bili v hiši Gospodovi.
II K Northern 11:10  Kahin yüzbaşılara Rəbbin məbədində olan padşah Davudun nizələrini və qalxanlarını verdi.
II K GerElb19 11:10  Und der Priester gab den Obersten über hundert die Speere und die Schilde, welche dem König David gehört hatten, die im Hause Jehovas waren.
II K LvGluck8 11:10  Un priesteris tiem virsniekiem pār simtiem deva šķēpus un priekšturamās bruņas, kas ķēniņam Dāvidam bija Tā Kunga namā.
II K PorAlmei 11:10  E o sacerdote deu aos centuriões as lanças, e os escudos que haviam sido do rei David, que estavam na casa do Senhor.
II K ChiUn 11:10  祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
II K SweKarlX 11:10  Och Presten fick höfvitsmännerna spetsar, och sköldar, som hade varit Konung Davids, och voro i Herrans hus.
II K FreKhan 11:10  Le prêtre délivra aux centeniers les lances et les boucliers déposés par David dans le temple de l’Eternel.
II K FrePGR 11:10  Et le Prêtre remit aux centurions les piques et les boucliers du roi David, qui étaient dans le temple de l'Éternel.
II K PorCap 11:10  *Este deu-lhes a lança e os escudos do rei David, que se encontravam no templo do Senhor.
II K JapKougo 11:10  祭司は主の宮にあるダビデ王のやりと盾を大将たちに渡した。
II K GerTextb 11:10  Und der Priester gab den Obersten über die Hundertschaften die Spieße und die Schilde, die dem Könige David gehört hatten, die sich im Tempel Jahwes befanden.
II K Kapingam 11:10  Mee guu-wanga gi-nia dagi-dauwa nia daalo mono mee haaligi, ala go nia mee donu a King David, ala nogo benebene i-lodo di Hale Daumaha.
II K SpaPlate 11:10  y el sacerdote dio a los centuriones las lanzas y los escudos del rey David, que se hallaban en la Casa de Yahvé.
II K WLC 11:10  וַיִּתֵּ֨ן הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י המאיות הַמֵּא֗וֹת אֶֽת־הַחֲנִית֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהוָֽה׃
II K LtKBB 11:10  Kunigas padavė šimtininkams karaliaus Dovydo ietis ir skydus, buvusius Viešpaties šventykloje.
II K Bela 11:10  І раздаў сьвятар сотнікам дзіды і шчыты цара Давіда, якія былі ў доме Гасподнім.
II K GerBoLut 11:10  Und der Priester gab den Hauptleuten Spiefte und Schilde, die des Konigs Davids gewesen waren und in dem Hause des HERRN waren.
II K FinPR92 11:10  Pappi antoi sadanpäälliköille keihäät ja jouset, jotka olivat kuuluneet kuningas Daavidille ja olivat nyt Herran temppelissä.
II K SpaRV186 11:10  Y el sacerdote dio a los centuriones las picas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.
II K NlCanisi 11:10  en deze reikte aan de honderdmannen speren en de schilden van koning David uit, die in de tempel van Jahweh werden bewaard.
II K GerNeUe 11:10  Der Priester übergab den Offizieren die Speere und Schilde, die noch von König David stammten und im Tempel Jahwes aufbewahrt wurden.
II K UrduGeo 11:10  امام نے افسروں کو داؤد بادشاہ کے وہ نیزے اور ڈھالیں دیں جو اب تک رب کے گھر میں محفوظ رکھی ہوئی تھیں۔
II K AraNAV 11:10  فَسَلَّمَ الْكَاهِنُ رُؤَسَاءَ الْمِئَاتِ حِرَابَ الْمَلِكِ دَاوُدَ وأَتْرَاسَهُ الْمَحْفُوظَةَ فِي الْهَيْكَلِ،
II K ChiNCVs 11:10  耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
II K ItaRive 11:10  E il sacerdote diede ai capi-centurie le lance e gli scudi che avevano appartenuto al re Davide, e che erano nella casa dell’Eterno.
II K Afr1953 11:10  En die priester het aan die owerstes oor honderd die spiese en die skilde van koning Dawid gegee wat in die huis van die HERE was.
II K RusSynod 11:10  И раздал священник сотникам копья и щиты царя Давида, которые были в доме Господнем.
II K UrduGeoD 11:10  इमाम ने अफ़सरों को दाऊद बादशाह के वह नेज़े और ढालें दीं जो अब तक रब के घर में महफ़ूज़ रखी हुई थीं।
II K TurNTB 11:10  Kâhin RAB'bin Tapınağı'ndaki Kral Davut'tan kalan mızraklarla kalkanları yüzbaşılara dağıttı.
II K DutSVV 11:10  En de priester gaf aan de oversten van honderd de spiesen en de schilden, die van den koning David geweest waren, die in het huis des HEEREN geweest waren.
II K HunKNB 11:10  az pedig odaadta nekik Dávid király dárdáit s fegyvereit, amelyek az Úr házában voltak.
II K Maori 11:10  A i hoatu e te tohunga ki nga rangatira rau nga tao me nga whakapuru tao a Kingi Rawiri; i roto hoki aua mea i te whare o Ihowa.
II K HunKar 11:10  És a pap a csapatok vezéreinek azokat a kopjákat és paizsokat adta oda, a melyek Dávid királyéi voltak és az Úr házában voltak.
II K Viet 11:10  Thầy tế lễ phát cho các quan cai những giáo và khiên thuộc về vua Ða-vít, ở tại trong đền thờ của Ðức Giê-hô-va.
II K Kekchi 11:10  Laj tij quixkˈaxtesi reheb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li soldado li lanza ut li chˈi̱chˈ li nequeˈxcol cuiˈ re xchˈo̱leb. Li chˈi̱chˈ aˈan, aˈan li queˈcˈanjelac re li rey David ut xocxo̱queb saˈ li templo.
II K Swe1917 11:10  Och prästen gav åt underhövitsmännen det spjut och de sköldar som hade tillhört konung David, och som funnos i HERRENS hus.
II K CroSaric 11:10  Svećenik dade satnicima koplja i štitove kralja Davida što su bili u Domu Jahvinu.
II K VieLCCMN 11:10  Tư tế trao cho các vị chỉ huy trăm quân, giáo và thuẫn của vua Đa-vít để trong Nhà ĐỨC CHÚA.
II K FreBDM17 11:10  Et le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes et des boucliers qui avaient été au Roi David, et qui étaient dans la maison de l’Eternel.
II K FreLXX 11:10  Et le prêtre leur donna les épées et les lances du roi David qui étaient dans le temple du Seigneur.
II K Aleppo 11:10  ויתן הכהן לשרי המאיות (המאות) את החנית ואת השלטים אשר למלך דוד—אשר בבית יהוה
II K MapM 11:10  וַיִּתֵּ֨ן הַכֹּהֵ֜ן לְשָׂרֵ֣י המאיות הַמֵּא֗וֹת אֶֽת־הַחֲנִית֙ וְאֶת־הַשְּׁלָטִ֔ים אֲשֶׁ֖ר לַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑ד אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֥ית יְהֹוָֽה׃
II K HebModer 11:10  ויתן הכהן לשרי המאיות את החנית ואת השלטים אשר למלך דוד אשר בבית יהוה׃
II K Kaz 11:10  Еходай жүзбасыларға ежелде Дәуіт патшанікі болған, содан бері Жаратқан Иенің ғибадатханасында сақталып келе жатқан сүңгілер мен қалқандарды үлестіріп берді.
II K FreJND 11:10  Et le sacrificateur donna aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui étaient dans la maison de l’Éternel.
II K GerGruen 11:10  Und der Priester gab den Obersten der Hundertschaften die Lanzen und Schilde des Königs David im Hause des Herrn.
II K SloKJV 11:10  Poveljnikom nad stotimi je duhovnik izročil puščice in ščite kralja Davida, ki so bili v Gospodovem templju.
II K Haitian 11:10  Jeojada pran frenn ak plak pwotèj wa David yo ki te nan Tanp Seyè a, li bay kaptenn gad yo kenbe.
II K FinBibli 11:10  Ja pappi antoi päämiehille keihäät ja kilvet, jotka olivat olleet kuningas Davidin, ja olivat Herran huoneessa.
II K SpaRV 11:10  Y el sacerdote dió á los centuriones las picas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.
II K WelBeibl 11:10  Dyma'r offeiriad yn rhoi gwaywffyn a tharianau i'r capteniaid, sef arfau y Brenin Dafydd oedd yn cael eu cadw yn nheml yr ARGLWYDD.
II K GerMenge 11:10  Dieser gab dann den Hauptleuten die Speere und die Schilde, die dem König David gehört hatten und die sich im Tempel des HERRN befanden.
II K GreVamva 11:10  Και έδωκεν ο ιερεύς εις τους εκατοντάρχους τας λόγχας και τας ασπίδας του βασιλέως Δαβίδ, τας εν τω οίκω Κυρίου.
II K UkrOgien 11:10  І дав священик сотникам списи́ та щити́, що нале́жали цареві Давидові, що були в Господньому домі.
II K FreCramp 11:10  Le prêtre remit aux centurions les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Yahweh.
II K SrKDEkav 11:10  И свештеник даде стотиницима копља и штитове цара Давида, што беху у дому Господњем.
II K PolUGdan 11:10  Wtedy kapłan dał setnikom włócznie i tarcze króla Dawida, które były w domu Pana.
II K FreSegon 11:10  Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel.
II K SpaRV190 11:10  Y el sacerdote dió á los centuriones las picas y los escudos que habían sido del rey David, que estaban en la casa de Jehová.
II K HunRUF 11:10  A főpap pedig odaadta a századosoknak Dávid király lándzsáit és pajzsait, amelyek az Úr házában voltak.
II K DaOT1931 11:10  Og Præsten gav Hundredførerne Spydene og Skjoldene, som havde tilhørt Kong David og var i HERRENS Hus.
II K TpiKJPB 11:10  Na long ol kepten long bosim ol handret, pris i bin givim ol spia bilong tromoi na ol plang bilong Devit, dispela i stap insait long tempel bilong BIKPELA.
II K DaOT1871 11:10  Og Præsten gav Høvedsmændene for hundrede Spydene og Skjoldene, som havde hørt Kong David til, og som vare i Herrens Hus.
II K FreVulgG 11:10  et il leur donna les lances et les armes du roi David, qui étaient dans le temple (maison du Seigneur).
II K PolGdans 11:10  Tedy dał kapłan rotmistrzom włócznie i tarcze, które były króla Dawida, które były w domu Pańskim.
II K JapBungo 11:10  祭司はヱホバの殿にあるダビデ王の槍と楯を大將等にわたせり
II K GerElb18 11:10  Und der Priester gab den Obersten über hundert die Speere und die Schilde, welche dem König David gehört hatten, die im Hause Jehovas waren.