II K
|
RWebster
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
NHEBJE
|
11:3 |
He was with her hidden in the house of Jehovah six years. Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
ABP
|
11:3 |
And he was with her in the house of the lord being hid six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
NHEBME
|
11:3 |
He was with her hidden in the house of the Lord six years. Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
Rotherha
|
11:3 |
And he was with her, in the house of Yahweh, hiding himself, six years,—while, Athaliah, was reigning over the land.
|
II K
|
LEB
|
11:3 |
He remained with her in the temple of Yahweh, hidden for six years while Athaliah was reigning over the land.
|
II K
|
RNKJV
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of יהוה six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
Jubilee2
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the LORD six years, and Athaliah was queen over the land.
|
II K
|
Webster
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
Darby
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
ASV
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
LITV
|
11:3 |
And he was with her in the house of Jehovah, hiding himself six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
Geneva15
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the Lord sixe yeere: and Athaliah did reigne ouer the land.
|
II K
|
CPDV
|
11:3 |
And he was with her for six years, hidden in the house of the Lord. But Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
BBE
|
11:3 |
And for six years she kept him safe in the house of the Lord, while Athaliah was ruling over the land.
|
II K
|
DRC
|
11:3 |
And he was with her six years, hid in the house of the Lord. And Athalia reigned over the land.
|
II K
|
GodsWord
|
11:3 |
but was hidden with her in the LORD's temple for six years while Athaliah ruled the country.
|
II K
|
JPS
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of HaShem six years; and Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
KJVPCE
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
NETfree
|
11:3 |
He hid out with his nurse in the LORD's temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
|
II K
|
AB
|
11:3 |
And he remained with her, hid in the house of the Lord, for six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
AFV2020
|
11:3 |
And he was hidden with her in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
NHEB
|
11:3 |
He was with her hidden in the house of the Lord six years. Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
NETtext
|
11:3 |
He hid out with his nurse in the LORD's temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
|
II K
|
UKJV
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
KJV
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
KJVA
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
AKJV
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
RLT
|
11:3 |
And he was with her hid in the house of Yhwh six years. And Athaliah did reign over the land.
|
II K
|
MKJV
|
11:3 |
And he was hidden with her in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
YLT
|
11:3 |
and he is with her, in the house of Jehovah, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.
|
II K
|
ACV
|
11:3 |
And he was with her hidden in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
|
II K
|
PorBLivr
|
11:3 |
E esteve com ela escondido na casa do SENHOR seis anos: e Atalia foi rainha sobre o país.
|
II K
|
Mg1865
|
11:3 |
Ary niery enin-taona tao aminy tao an-tranon’ i Jehovah izy. Ary Atalia no nanjaka tamin’ ny tany.
|
II K
|
FinPR
|
11:3 |
Sitten poika oli Jooseban luona Herran temppeliin piilotettuna kuusi vuotta, Ataljan hallitessa maata.
|
II K
|
FinRK
|
11:3 |
Poika oli piilotettuna Jehosevan luona Herran temppelissä kuusi vuotta, sen ajan, jonka Atalja hallitsi maata.
|
II K
|
ChiSB
|
11:3 |
約阿士和他的奶媽,在上主的殿內隱藏了六年,當時由阿塔里雅主持國政。
|
II K
|
ChiUns
|
11:3 |
约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年;亚她利雅篡了国位。
|
II K
|
BulVeren
|
11:3 |
И шест години беше при нея, скрит в ГОСПОДНИЯ дом. А Готолия царуваше над земята.
|
II K
|
AraSVD
|
11:3 |
وَكَانَ مَعَهَا فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ مُخْتَبِئًا سِتَّ سِنِينَ. وَعَثَلْيَا مَالِكَةٌ عَلَى ٱلْأَرْضِ.
|
II K
|
Esperant
|
11:3 |
Kaj li restis kaŝita kun ŝi en la domo de la Eternulo dum ses jaroj; kaj Atalja reĝis super la lando.
|
II K
|
ThaiKJV
|
11:3 |
และเธออยู่กับพระนางหกปีซ่อนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และอาธาลิยาห์ก็ครอบครองแผ่นดิน
|
II K
|
OSHB
|
11:3 |
וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ פ
|
II K
|
BurJudso
|
11:3 |
ထိုနောက်ယောရှသည် ခြောက်နှစ်ပတ်လုံး အရီးနှင့်အတူ ဗိမာန်တော်၌ပုန်းရှောင်လျက်နေ၍၊ အာသလိသည် စိုးစံလေ၏။
|
II K
|
FarTPV
|
11:3 |
یهوشع در مدّت شش سالی که عتلیا بر سرزمین حکومت میکرد، یوآش را در معبد بزرگ پنهان کرد.
|
II K
|
UrduGeoR
|
11:3 |
Bād meṅ Yuās ko Rab ke ghar meṅ muntaqil kiyā gayā jahāṅ wuh us ke sāth un chhih sāloṅ ke daurān chhupā rahā jab Ataliyāh malikā thī.
|
II K
|
SweFolk
|
11:3 |
Sedan var han hos Josheba i Herrens hus, där han gömdes i sex år medan Atalja regerade i landet.
|
II K
|
GerSch
|
11:3 |
Und er war mit ihr sechs Jahre lang verborgen im Hause des HERRN. Atalia aber war Königin im Lande.
|
II K
|
TagAngBi
|
11:3 |
At siya'y nakakubling kasama niya sa bahay ng Panginoon na anim na taon: at si Athalia ay naghari sa lupain.
|
II K
|
FinSTLK2
|
11:3 |
Sitten poika oli Jooseban luona Herran temppeliin piilotettuna kuusi vuotta Ataljan hallitessa maata.
|
II K
|
Dari
|
11:3 |
در دوران حکومت ملکه عتلیا، یوآش مدت شش سال با دایۀ خود در عبادتگاه خداوند مخفی ماند.
|
II K
|
SomKQA
|
11:3 |
Oo isna iyadii buu la joogay, oo wuxuu kula qarsoonaa gurigii Rabbiga intii lix sannadood ah; oo dalkiina waxaa u talisay Catalyaah.
|
II K
|
NorSMB
|
11:3 |
So var han hjå henne i Herrens hus, burtgøymd, i seks år, medan Atalja styrde landet.
|
II K
|
Alb
|
11:3 |
Mbeti, pra, i fshehur gjashtë vjet në shtëpinë e Zotit me të, ndërsa Athaliah mbretëronte mbi vendin.
|
II K
|
KorHKJV
|
11:3 |
그가 그녀와 함께 주의 집에 육 년 동안 숨어 있었고 아달랴가 그 땅을 통치하였더라.
|
II K
|
SrKDIjek
|
11:3 |
И би сакривен с њом у дому Господњем шест година, а Готолија цароваше у земљи.
|
II K
|
Wycliffe
|
11:3 |
And he was with hir in the hows of the Lord priueli sixe yeer. Forsothe Athalia regnede on the lond sixe yeer.
|
II K
|
Mal1910
|
11:3 |
അവനെ അവളോടുകൂടെ ആറു സംവത്സരം യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ ഒളിപ്പിച്ചിരുന്നു. എന്നാൽ അഥല്യാ ദേശം വാണു.
|
II K
|
KorRV
|
11:3 |
요아스가 저와 함께 여호와의 전에 육 년을 숨어 있는 동안에 아달랴가 나라를 다스렸더라
|
II K
|
Azeri
|
11:3 |
او، آلتي ائل ربّئن معبدئنده دايهسي ائله بئرلئکده گئزلي قالدي و بو زامان عَتَليا اؤلکه اوستونده پادشاهليق ادئردي.
|
II K
|
SweKarlX
|
11:3 |
Och han vardt undstungen med henne i Herrans hus i sex år; och Athalja var rådandes i landena.
|
II K
|
KLV
|
11:3 |
ghaH ghaHta' tlhej Daj hid Daq the tuq vo' joH'a' jav DISmey. Athaliah che'ta' Dung the puH.
|
II K
|
ItaDio
|
11:3 |
E stette così nascosto con quella, lo spazio di sei anni, nella Casa del Signore; ed in quel mezzo tempo Atalia regnava sopra il paese.
|
II K
|
RusSynod
|
11:3 |
И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землею.
|
II K
|
CSlEliza
|
11:3 |
и бе с нею крыемь в дому Господни шесть лет: и Гофолиа бе царствующи в земли той.
|
II K
|
ABPGRK
|
11:3 |
και ην μετ΄ αυτής εν οίκω κυρίου κρυβομένος εξ έτη και Γοθολία εβασίλευσεν επί της γης
|
II K
|
FreBBB
|
11:3 |
Et il resta auprès d'elle caché dans la maison de l'Eternel six ans ; et Athalie régnait sur le pays.
|
II K
|
LinVB
|
11:3 |
Abombami elongo na mama mobokoli o Tempelo ya Yawe, mibu motoba, o eleko Atalia azalaki mokonzi wa ekolo.
|
II K
|
HunIMIT
|
11:3 |
És volt vele elrejtőzve az Örökkévaló házában hat évig, míg Atalja uralkodott az ország fölött.
|
II K
|
ChiUnL
|
11:3 |
約阿施與其乳媼、偕匿於耶和華室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、○
|
II K
|
VietNVB
|
11:3 |
Giô-ách ở với bà sáu năm như thế, được giấu trong đền thờ của CHÚA, trong khi A-tha-li cai trị trên xứ.
|
II K
|
LXX
|
11:3 |
καὶ ἦν μετ’ αὐτῆς ἐν οἴκῳ κυρίου κρυβόμενος ἓξ ἔτη καὶ Γοθολια βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς
|
II K
|
CebPinad
|
11:3 |
Ug siya diha uban kaniya nga gitipigan sulod sa balay ni Jehova sa unom ka tuig. Ug si Athalia naghari sa yuta.
|
II K
|
RomCor
|
11:3 |
A stat şase ani ascuns cu Ioşeba, în Casa Domnului. Şi în ţară domnea Atalia.
|
II K
|
Pohnpeia
|
11:3 |
Erein sounpar weneu Sehosihpa apwapwalihki kisin pwutako oh ekieki nan Tehnpas Sarawio, nindokon Adalaia eh wiewia lih nanmwarki.
|
II K
|
HunUj
|
11:3 |
Nála volt elrejtve hat évig az Úr házában. Az országban pedig Ataljá uralkodott.
|
II K
|
GerZurch
|
11:3 |
Und er war bei ihr im Tempel des Herrn sechs Jahre lang versteckt, während Athalja über das Land herrschte.
|
II K
|
GerTafel
|
11:3 |
Und er war bei ihr versteckt im Hause Jehovahs sechs Jahre; Athaljah aber regierte das Land.
|
II K
|
PorAR
|
11:3 |
E esteve com ela escondido na casa do Senhor seis anos; e Atalia reinava sobre o país.
|
II K
|
DutSVVA
|
11:3 |
En hij was met haar verstoken in het huis des Heeren zes jaren; en Athalia regeerde over het land.
|
II K
|
FarOPV
|
11:3 |
و اونزد وی در خانه خداوند شش سال مخفی ماند وعتلیا بر زمین سلطنت مینمود.
|
II K
|
Ndebele
|
11:3 |
Wayelaye-ke efihliwe endlini yeNkosi iminyaka eyisithupha; uAthaliya wasebusa phezu kwelizwe.
|
II K
|
PorBLivr
|
11:3 |
E esteve com ela escondido na casa do SENHOR seis anos: e Atalia foi rainha sobre o país.
|
II K
|
Norsk
|
11:3 |
Siden var han hos henne i Herrens hus og blev holdt skjult i seks år, mens Atalja regjerte i landet.
|
II K
|
SloChras
|
11:3 |
In bil je ž njo skrit v hiši Gospodovi šest let. Atalija pa je gospodovala deželi.
|
II K
|
Northern
|
11:3 |
O, altı il gizli olaraq Rəbbin məbədində dayəsi ilə birgə qaldı. Atalya isə ölkə üzərində padşahlıq etdi.
|
II K
|
GerElb19
|
11:3 |
Und er war sechs Jahre bei ihr im Hause Jehovas versteckt. Athalja aber regierte über das Land.
|
II K
|
LvGluck8
|
11:3 |
Un viņš ar to bija apslēpts Tā Kunga namā sešus gadus, un Atalija valdīja pār zemi.
|
II K
|
PorAlmei
|
11:3 |
E esteve com ella escondido na casa do Senhor seis annos: e Athalia reinava sobre a terra.
|
II K
|
ChiUn
|
11:3 |
約阿施和他的乳母藏在耶和華的殿裡六年;亞她利雅篡了國位。
|
II K
|
SweKarlX
|
11:3 |
Och han vardt undstungen med henne i Herrans hus i sex år; och Athalja var rådandes i landena.
|
II K
|
FreKhan
|
11:3 |
Il resta avec elle dans le temple de l’Eternel, se tenant caché pendant six ans, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
|
II K
|
FrePGR
|
11:3 |
et il fut caché six ans avec elle dans le temple de l'Éternel. Or Athalie régissait le pays.
|
II K
|
PorCap
|
11:3 |
*Esteve seis anos escondido com Joseba no templo do Senhor, no tempo em que Atália reinava no país.
|
II K
|
JapKougo
|
11:3 |
ヨアシはうばと共に六年の間、主の宮に隠れていたが、その間アタリヤが国を治めた。
|
II K
|
GerTextb
|
11:3 |
Und er war bei ihr im Tempel Jahwes sechs Jahre lang versteckt, während Athalja über das Land herrschte.
|
II K
|
Kapingam
|
11:3 |
Nia ngadau e-ono Jehosheba nogo benebene tama-daane haga-mmuni i-lodo di Hale Daumaha, i-di madagoaa o Athaliah nogo hai di king-ahina.
|
II K
|
SpaPlate
|
11:3 |
Y estuvo escondido con ella en la Casa de Yahvé, por seis años; mientras tanto reinó Atalía sobre el país.
|
II K
|
WLC
|
11:3 |
וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃
|
II K
|
LtKBB
|
11:3 |
Jis su ja buvo paslėptas Viešpaties namuose šešerius metus. Atalija valdė kraštą.
|
II K
|
Bela
|
11:3 |
І хавалі яго зь ёю ў доме Гасподнім шэсьць гадоў, тым часам як Гатолія царавала над зямлёю.
|
II K
|
GerBoLut
|
11:3 |
Und er war mit ihr versteckt im Hause des HERRN sechs Jahre. Athalja aber war Konigin im Lande.
|
II K
|
FinPR92
|
11:3 |
Joasia pidettiin sitten kuuden vuoden ajan kätkössä Joseban luona Herran temppelissä, sillä Atalja hallitsi maata.
|
II K
|
SpaRV186
|
11:3 |
Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Atalía fue reina sobre la tierra.
|
II K
|
NlCanisi
|
11:3 |
Zes jaar lang bleef hij bij haar in het huis van Jahweh verborgen, terwijl Atalja het land regeerde.
|
II K
|
GerNeUe
|
11:3 |
Sechs Jahre lang hielt sie ihn dann im Bereich des Tempels verborgen, während Atalja das Land regierte.
|
II K
|
UrduGeo
|
11:3 |
بعد میں یوآس کو رب کے گھر میں منتقل کیا گیا جہاں وہ اُس کے ساتھ اُن چھ سالوں کے دوران چھپا رہا جب عتلیاہ ملکہ تھی۔
|
II K
|
AraNAV
|
11:3 |
وَظَلَّ يَهُوآشُ مُخْتَبِئاً مَعَ مُرْضِعَتِهِ فِي بَيْتِ الرَّبِّ مُدَّةَ سِتِّ سَنَوَاتٍ، كَانَتْ عَثَلْيَا فِي أَثْنَائِهَا مُتَرَبِّعَةً عَلَى عَرْشِ يَهُوذَا.
|
II K
|
ChiNCVs
|
11:3 |
约阿施和他的乳母在耶和华的殿中躲藏了六年;亚他利雅却作王统治那地。
|
II K
|
ItaRive
|
11:3 |
E rimase nascosto con Jehosceba per sei anni nella casa dell’Eterno; intanto Athalia regnava sul paese.
|
II K
|
Afr1953
|
11:3 |
En hy was saam met haar in die huis van die HERE verborge, ses jaar lank, terwyl Atália oor die land regeer.
|
II K
|
RusSynod
|
11:3 |
И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землей.
|
II K
|
UrduGeoD
|
11:3 |
बाद में युआस को रब के घर में मुंतक़िल किया गया जहाँ वह उसके साथ उन छः सालों के दौरान छुपा रहा जब अतलियाह मलिका थी।
|
II K
|
TurNTB
|
11:3 |
Atalya ülkeyi yönetirken, çocuk altı yıl boyunca RAB'bin Tapınağı'nda dadısıyla birlikte gizlendi.
|
II K
|
DutSVV
|
11:3 |
En hij was met haar verstoken in het huis des HEEREN zes jaren; en Athalia regeerde over het land.
|
II K
|
HunKNB
|
11:3 |
Hat esztendeig aztán magánál rejtegette az Úr házában, miközben Atália uralkodott az országon.
|
II K
|
Maori
|
11:3 |
Na i taua wahine ia i roto i te whare o Ihowa e piri ana, e ono nga tau: a ko Ataria te kuini o te whenua.
|
II K
|
HunKar
|
11:3 |
És elrejtve vala Joás ő vele együtt az Úr házában hat esztendeig, és Athália uralkodott az országban.
|
II K
|
Viet
|
11:3 |
Người ở với Giô-sê-ba, ẩn tại nơi đền thờ của Ðức Giê-hô-va trong sáu năm, còn A-tha-li cai trị trên xứ.
|
II K
|
Kekchi
|
11:3 |
Lix Josaba quixmuk laj Joás saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ ut aˈan qui-iloc re chiru cuakib chihab nak lix Atalía cuan chokˈ reina saˈ li tenamit.
|
II K
|
Swe1917
|
11:3 |
Sedan var han hos henne i HERRENS hus, där han förblev gömd i sex år, medan Atalja regerade i landet.
|
II K
|
CroSaric
|
11:3 |
Bio je sakriven u Domu Jahvinu šest godina, sve dok je zemljom vladala Atalija.
|
II K
|
VieLCCMN
|
11:3 |
Cậu Giô-át ở lại với bà Giơ-hô-se-va trong Nhà ĐỨC CHÚA, lẩn trốn ở đó sáu năm, suốt thời bà A-than-gia cai trị xứ sở.
|
II K
|
FreBDM17
|
11:3 |
Et il fut caché avec elle dans la maison de l’Eternel, l’espace de six ans ; cependant Hathalia régnait sur le pays.
|
II K
|
FreLXX
|
11:3 |
Il resta six ans caché avec elle dans le temple du Seigneur, pendant qu'Athalie régnait sur la terre.
|
II K
|
Aleppo
|
11:3 |
ויהי אתה בית יהוה מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ {פ}
|
II K
|
MapM
|
11:3 |
וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהֹוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃
|
II K
|
HebModer
|
11:3 |
ויהי אתה בית יהוה מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ׃
|
II K
|
Kaz
|
11:3 |
Аталия Яһуда еліне билік жүргізген алты жыл бойы патшазада Жоғас Ехосабеттің қасында Жаратқан Иенің ғибадатханасында жасырынып қала берді.
|
II K
|
FreJND
|
11:3 |
Et il fut caché six ans auprès d’elle dans la maison de l’Éternel. Et Athalie régna sur le pays.
|
II K
|
GerGruen
|
11:3 |
Er blieb bei ihr im Hause des Herrn sechs Jahre versteckt. Atalja aber herrschte über das Land.
|
II K
|
SloKJV
|
11:3 |
Šest let je bil skrit v Gospodovi hiši. In Ataljá je kraljevala nad deželo.
|
II K
|
Haitian
|
11:3 |
Joas rete kache nan tanp lan ansanm ak moun ki te sèvi l' nouris la pandan sizan. Atali menm t'ap gouvènen peyi a.
|
II K
|
FinBibli
|
11:3 |
Ja hän oli kätkettynä Herran huoneessa hänen kanssansa kuusi ajastaikaa; mutta Atalia oli kuningatar maalla.
|
II K
|
SpaRV
|
11:3 |
Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.
|
II K
|
WelBeibl
|
11:3 |
Bu'n cuddio gyda'i nyrs yn y deml am chwe mlynedd, tra oedd Athaleia'n rheoli'r wlad.
|
II K
|
GerMenge
|
11:3 |
Er blieb dann sechs Jahre lang bei ihr im Hause des HERRN versteckt, während Athalja das Land regierte.
|
II K
|
GreVamva
|
11:3 |
Και ήτο μετ' αυτής εν τω οίκω του Κυρίου κρυπτόμενος εξ έτη. Η δε Γοθολία εβασίλευεν επί της γης.
|
II K
|
UkrOgien
|
11:3 |
І ховався він із нею в Господньому домі шість років, а Аталія царювала над краєм.
|
II K
|
FreCramp
|
11:3 |
Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de Yahweh ; et ce fut Athalie qui régna sur le pays.
|
II K
|
SrKDEkav
|
11:3 |
И би сакривен с њом у дому Господњем шест година, а Готолија цароваше у земљи.
|
II K
|
PolUGdan
|
11:3 |
I przebywał z nią sześć lat ukryty w domu Pana. Tymczasem Atalia królowała nad ziemią.
|
II K
|
FreSegon
|
11:3 |
Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de l'Éternel. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.
|
II K
|
SpaRV190
|
11:3 |
Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.
|
II K
|
HunRUF
|
11:3 |
Hat évig rejtegette magánál, az Úr házában; az országban ez idő alatt Ataljá uralkodott.
|
II K
|
DaOT1931
|
11:3 |
og han var i seks Aar skjult hos Josjeba i HERRENS Hus, medens Atalja herskede i Landet.
|
II K
|
TpiKJPB
|
11:3 |
Na em i stap hait wantaim em long haus bilong BIKPELA sikispela yia. Na Atalaia i bin bosim kingdom long dispela hap.
|
II K
|
DaOT1871
|
11:3 |
Og han var hos hende i Herrens Hus skjult i seks Aar; men Athalia var Dronning i Landet.
|
II K
|
FreVulgG
|
11:3 |
Il fut six ans avec sa nourrice en secret dans la maison du Seigneur. Et Athalie régnait dans le pays (terre de Juda).
|
II K
|
PolGdans
|
11:3 |
I był przy niej w domu Pańskim skryty przez sześć lat, których Atalija królowała nad ziemią.
|
II K
|
JapBungo
|
11:3 |
ヨアシは彼とともに六年ヱホバの家に隱れてをりアタリヤ國を治めたり
|
II K
|
GerElb18
|
11:3 |
Und er war sechs Jahre bei ihr im Hause Jehovas versteckt. Athalja aber regierte über das Land.
|