Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 11:3  And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
II K NHEBJE 11:3  He was with her hidden in the house of Jehovah six years. Athaliah reigned over the land.
II K ABP 11:3  And he was with her in the house of the lord being hid six years. And Athaliah reigned over the land.
II K NHEBME 11:3  He was with her hidden in the house of the Lord six years. Athaliah reigned over the land.
II K Rotherha 11:3  And he was with her, in the house of Yahweh, hiding himself, six years,—while, Athaliah, was reigning over the land.
II K LEB 11:3  He remained with her in the temple of Yahweh, hidden for six years while Athaliah was reigning over the land.
II K RNKJV 11:3  And he was with her hid in the house of יהוה six years. And Athaliah did reign over the land.
II K Jubilee2 11:3  And he was with her hid in the house of the LORD six years, and Athaliah was queen over the land.
II K Webster 11:3  And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
II K Darby 11:3  And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
II K ASV 11:3  And he was with her hid in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
II K LITV 11:3  And he was with her in the house of Jehovah, hiding himself six years. And Athaliah reigned over the land.
II K Geneva15 11:3  And he was with her hid in the house of the Lord sixe yeere: and Athaliah did reigne ouer the land.
II K CPDV 11:3  And he was with her for six years, hidden in the house of the Lord. But Athaliah reigned over the land.
II K BBE 11:3  And for six years she kept him safe in the house of the Lord, while Athaliah was ruling over the land.
II K DRC 11:3  And he was with her six years, hid in the house of the Lord. And Athalia reigned over the land.
II K GodsWord 11:3  but was hidden with her in the LORD's temple for six years while Athaliah ruled the country.
II K JPS 11:3  And he was with her hid in the house of HaShem six years; and Athaliah reigned over the land.
II K KJVPCE 11:3  And he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.
II K NETfree 11:3  He hid out with his nurse in the LORD's temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
II K AB 11:3  And he remained with her, hid in the house of the Lord, for six years. And Athaliah reigned over the land.
II K AFV2020 11:3  And he was hidden with her in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
II K NHEB 11:3  He was with her hidden in the house of the Lord six years. Athaliah reigned over the land.
II K NETtext 11:3  He hid out with his nurse in the LORD's temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
II K UKJV 11:3  And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
II K KJV 11:3  And he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.
II K KJVA 11:3  And he was with her hid in the house of the Lord six years. And Athaliah did reign over the land.
II K AKJV 11:3  And he was with her hid in the house of the LORD six years. And Athaliah did reign over the land.
II K RLT 11:3  And he was with her hid in the house of Yhwh six years. And Athaliah did reign over the land.
II K MKJV 11:3  And he was hidden with her in the house of the LORD six years. And Athaliah reigned over the land.
II K YLT 11:3  and he is with her, in the house of Jehovah, hiding himself, six years, and Athaliah is reigning over the land.
II K ACV 11:3  And he was with her hidden in the house of Jehovah six years. And Athaliah reigned over the land.
II K VulgSist 11:3  Eratque cum ea sex annis clam in domo Domini: porro Athalia regnavit super terram.
II K VulgCont 11:3  Eratque cum ea sex annis clam in domo Domini: porro Athalia regnavit super terram.
II K Vulgate 11:3  eratque cum ea in domo Domini clam sex annis porro Athalia regnavit super terram
II K VulgHetz 11:3  Eratque cum ea sex annis clam in domo Domini: porro Athalia regnavit super terram.
II K VulgClem 11:3  Eratque cum ea sex annis clam in domo Domini : porro Athalia regnavit super terram.
II K CzeBKR 11:3  I byl s ní v domě Hospodinově tajně za šest let, v nichž Atalia kralovala nad zemí.
II K CzeB21 11:3  Ukrýval se s ní v Hospodinově chrámu šest let, dokud v zemi vládla Atalia.
II K CzeCEP 11:3  Schovával se u ní v Hospodinově domě po šest let, zatímco v zemi kralovala Atalja.
II K CzeCSP 11:3  Byl s ní v Hospodinově domě ukryt po šest let, zatímco Atalja kralovala nad zemí.
II K PorBLivr 11:3  E esteve com ela escondido na casa do SENHOR seis anos: e Atalia foi rainha sobre o país.
II K Mg1865 11:3  Ary niery enin-taona tao aminy tao an-tranon’ i Jehovah izy. Ary Atalia no nanjaka tamin’ ny tany.
II K FinPR 11:3  Sitten poika oli Jooseban luona Herran temppeliin piilotettuna kuusi vuotta, Ataljan hallitessa maata.
II K FinRK 11:3  Poika oli piilotettuna Jehosevan luona Herran temppelissä kuusi vuotta, sen ajan, jonka Atalja hallitsi maata.
II K ChiSB 11:3  約阿士和他的奶媽,在上主的殿內隱藏了六年,當時由阿塔里雅主持國政。
II K ChiUns 11:3  约阿施和他的乳母藏在耶和华的殿里六年;亚她利雅篡了国位。
II K BulVeren 11:3  И шест години беше при нея, скрит в ГОСПОДНИЯ дом. А Готолия царуваше над земята.
II K AraSVD 11:3  وَكَانَ مَعَهَا فِي بَيْتِ ٱلرَّبِّ مُخْتَبِئًا سِتَّ سِنِينَ. وَعَثَلْيَا مَالِكَةٌ عَلَى ٱلْأَرْضِ.
II K Esperant 11:3  Kaj li restis kaŝita kun ŝi en la domo de la Eternulo dum ses jaroj; kaj Atalja reĝis super la lando.
II K ThaiKJV 11:3  และเธออยู่กับพระนางหกปีซ่อนอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และอาธาลิยาห์ก็ครอบครองแผ่นดิน
II K OSHB 11:3  וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃ פ
II K BurJudso 11:3  ထိုနောက်ယောရှသည် ခြောက်နှစ်ပတ်လုံး အရီးနှင့်အတူ ဗိမာန်တော်၌ပုန်းရှောင်လျက်နေ၍၊ အာသလိသည် စိုးစံလေ၏။
II K FarTPV 11:3  یهوشع در مدّت شش سالی که عتلیا بر سرزمین حکومت می‌کرد، یوآش را در معبد بزرگ پنهان کرد.
II K UrduGeoR 11:3  Bād meṅ Yuās ko Rab ke ghar meṅ muntaqil kiyā gayā jahāṅ wuh us ke sāth un chhih sāloṅ ke daurān chhupā rahā jab Ataliyāh malikā thī.
II K SweFolk 11:3  Sedan var han hos Josheba i Herrens hus, där han gömdes i sex år medan Atalja regerade i landet.
II K GerSch 11:3  Und er war mit ihr sechs Jahre lang verborgen im Hause des HERRN. Atalia aber war Königin im Lande.
II K TagAngBi 11:3  At siya'y nakakubling kasama niya sa bahay ng Panginoon na anim na taon: at si Athalia ay naghari sa lupain.
II K FinSTLK2 11:3  Sitten poika oli Jooseban luona Herran temppeliin piilotettuna kuusi vuotta Ataljan hallitessa maata.
II K Dari 11:3  در دوران حکومت ملکه عتلیا، یوآش مدت شش سال با دایۀ خود در عبادتگاه خداوند مخفی ماند.
II K SomKQA 11:3  Oo isna iyadii buu la joogay, oo wuxuu kula qarsoonaa gurigii Rabbiga intii lix sannadood ah; oo dalkiina waxaa u talisay Catalyaah.
II K NorSMB 11:3  So var han hjå henne i Herrens hus, burtgøymd, i seks år, medan Atalja styrde landet.
II K Alb 11:3  Mbeti, pra, i fshehur gjashtë vjet në shtëpinë e Zotit me të, ndërsa Athaliah mbretëronte mbi vendin.
II K KorHKJV 11:3  그가 그녀와 함께 주의 집에 육 년 동안 숨어 있었고 아달랴가 그 땅을 통치하였더라.
II K SrKDIjek 11:3  И би сакривен с њом у дому Господњем шест година, а Готолија цароваше у земљи.
II K Wycliffe 11:3  And he was with hir in the hows of the Lord priueli sixe yeer. Forsothe Athalia regnede on the lond sixe yeer.
II K Mal1910 11:3  അവനെ അവളോടുകൂടെ ആറു സംവത്സരം യഹോവയുടെ ആലയത്തിൽ ഒളിപ്പിച്ചിരുന്നു. എന്നാൽ അഥല്യാ ദേശം വാണു.
II K KorRV 11:3  요아스가 저와 함께 여호와의 전에 육 년을 숨어 있는 동안에 아달랴가 나라를 다스렸더라
II K Azeri 11:3  او، آلتي ائل ربّئن معبدئنده دايه‌سي ائله بئرلئکده گئزلي قالدي و بو زامان عَتَليا اؤلکه اوستونده پادشاهليق ادئردي.
II K SweKarlX 11:3  Och han vardt undstungen med henne i Herrans hus i sex år; och Athalja var rådandes i landena.
II K KLV 11:3  ghaH ghaHta' tlhej Daj hid Daq the tuq vo' joH'a' jav DISmey. Athaliah che'ta' Dung the puH.
II K ItaDio 11:3  E stette così nascosto con quella, lo spazio di sei anni, nella Casa del Signore; ed in quel mezzo tempo Atalia regnava sopra il paese.
II K RusSynod 11:3  И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землею.
II K CSlEliza 11:3  и бе с нею крыемь в дому Господни шесть лет: и Гофолиа бе царствующи в земли той.
II K ABPGRK 11:3  και ην μετ΄ αυτής εν οίκω κυρίου κρυβομένος εξ έτη και Γοθολία εβασίλευσεν επί της γης
II K FreBBB 11:3  Et il resta auprès d'elle caché dans la maison de l'Eternel six ans ; et Athalie régnait sur le pays.
II K LinVB 11:3  Abo­mbami elongo na mama mobokoli o Tempelo ya Yawe, mibu motoba, o eleko Atalia azalaki mokonzi wa ekolo.
II K HunIMIT 11:3  És volt vele elrejtőzve az Örökkévaló házában hat évig, míg Atalja uralkodott az ország fölött.
II K ChiUnL 11:3  約阿施與其乳媼、偕匿於耶和華室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、○
II K VietNVB 11:3  Giô-ách ở với bà sáu năm như thế, được giấu trong đền thờ của CHÚA, trong khi A-tha-li cai trị trên xứ.
II K LXX 11:3  καὶ ἦν μετ’ αὐτῆς ἐν οἴκῳ κυρίου κρυβόμενος ἓξ ἔτη καὶ Γοθολια βασιλεύουσα ἐπὶ τῆς γῆς
II K CebPinad 11:3  Ug siya diha uban kaniya nga gitipigan sulod sa balay ni Jehova sa unom ka tuig. Ug si Athalia naghari sa yuta.
II K RomCor 11:3  A stat şase ani ascuns cu Ioşeba, în Casa Domnului. Şi în ţară domnea Atalia.
II K Pohnpeia 11:3  Erein sounpar weneu Sehosihpa apwapwalihki kisin pwutako oh ekieki nan Tehnpas Sarawio, nindokon Adalaia eh wiewia lih nanmwarki.
II K HunUj 11:3  Nála volt elrejtve hat évig az Úr házában. Az országban pedig Ataljá uralkodott.
II K GerZurch 11:3  Und er war bei ihr im Tempel des Herrn sechs Jahre lang versteckt, während Athalja über das Land herrschte.
II K GerTafel 11:3  Und er war bei ihr versteckt im Hause Jehovahs sechs Jahre; Athaljah aber regierte das Land.
II K PorAR 11:3  E esteve com ela escondido na casa do Senhor seis anos; e Atalia reinava sobre o país.
II K DutSVVA 11:3  En hij was met haar verstoken in het huis des Heeren zes jaren; en Athalia regeerde over het land.
II K FarOPV 11:3  و اونزد وی در خانه خداوند شش سال مخفی ماند وعتلیا بر زمین سلطنت می‌نمود.
II K Ndebele 11:3  Wayelaye-ke efihliwe endlini yeNkosi iminyaka eyisithupha; uAthaliya wasebusa phezu kwelizwe.
II K PorBLivr 11:3  E esteve com ela escondido na casa do SENHOR seis anos: e Atalia foi rainha sobre o país.
II K Norsk 11:3  Siden var han hos henne i Herrens hus og blev holdt skjult i seks år, mens Atalja regjerte i landet.
II K SloChras 11:3  In bil je ž njo skrit v hiši Gospodovi šest let. Atalija pa je gospodovala deželi.
II K Northern 11:3  O, altı il gizli olaraq Rəbbin məbədində dayəsi ilə birgə qaldı. Atalya isə ölkə üzərində padşahlıq etdi.
II K GerElb19 11:3  Und er war sechs Jahre bei ihr im Hause Jehovas versteckt. Athalja aber regierte über das Land.
II K LvGluck8 11:3  Un viņš ar to bija apslēpts Tā Kunga namā sešus gadus, un Atalija valdīja pār zemi.
II K PorAlmei 11:3  E esteve com ella escondido na casa do Senhor seis annos: e Athalia reinava sobre a terra.
II K ChiUn 11:3  約阿施和他的乳母藏在耶和華的殿裡六年;亞她利雅篡了國位。
II K SweKarlX 11:3  Och han vardt undstungen med henne i Herrans hus i sex år; och Athalja var rådandes i landena.
II K FreKhan 11:3  Il resta avec elle dans le temple de l’Eternel, se tenant caché pendant six ans, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
II K FrePGR 11:3  et il fut caché six ans avec elle dans le temple de l'Éternel. Or Athalie régissait le pays.
II K PorCap 11:3  *Esteve seis anos escondido com Joseba no templo do Senhor, no tempo em que Atália reinava no país.
II K JapKougo 11:3  ヨアシはうばと共に六年の間、主の宮に隠れていたが、その間アタリヤが国を治めた。
II K GerTextb 11:3  Und er war bei ihr im Tempel Jahwes sechs Jahre lang versteckt, während Athalja über das Land herrschte.
II K Kapingam 11:3  Nia ngadau e-ono Jehosheba nogo benebene tama-daane haga-mmuni i-lodo di Hale Daumaha, i-di madagoaa o Athaliah nogo hai di king-ahina.
II K SpaPlate 11:3  Y estuvo escondido con ella en la Casa de Yahvé, por seis años; mientras tanto reinó Atalía sobre el país.
II K WLC 11:3  וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃
II K LtKBB 11:3  Jis su ja buvo paslėptas Viešpaties namuose šešerius metus. Atalija valdė kraštą.
II K Bela 11:3  І хавалі яго зь ёю ў доме Гасподнім шэсьць гадоў, тым часам як Гатолія царавала над зямлёю.
II K GerBoLut 11:3  Und er war mit ihr versteckt im Hause des HERRN sechs Jahre. Athalja aber war Konigin im Lande.
II K FinPR92 11:3  Joasia pidettiin sitten kuuden vuoden ajan kätkössä Joseban luona Herran temppelissä, sillä Atalja hallitsi maata.
II K SpaRV186 11:3  Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Atalía fue reina sobre la tierra.
II K NlCanisi 11:3  Zes jaar lang bleef hij bij haar in het huis van Jahweh verborgen, terwijl Atalja het land regeerde.
II K GerNeUe 11:3  Sechs Jahre lang hielt sie ihn dann im Bereich des Tempels verborgen, während Atalja das Land regierte.
II K UrduGeo 11:3  بعد میں یوآس کو رب کے گھر میں منتقل کیا گیا جہاں وہ اُس کے ساتھ اُن چھ سالوں کے دوران چھپا رہا جب عتلیاہ ملکہ تھی۔
II K AraNAV 11:3  وَظَلَّ يَهُوآشُ مُخْتَبِئاً مَعَ مُرْضِعَتِهِ فِي بَيْتِ الرَّبِّ مُدَّةَ سِتِّ سَنَوَاتٍ، كَانَتْ عَثَلْيَا فِي أَثْنَائِهَا مُتَرَبِّعَةً عَلَى عَرْشِ يَهُوذَا.
II K ChiNCVs 11:3  约阿施和他的乳母在耶和华的殿中躲藏了六年;亚他利雅却作王统治那地。
II K ItaRive 11:3  E rimase nascosto con Jehosceba per sei anni nella casa dell’Eterno; intanto Athalia regnava sul paese.
II K Afr1953 11:3  En hy was saam met haar in die huis van die HERE verborge, ses jaar lank, terwyl Atália oor die land regeer.
II K RusSynod 11:3  И был он с нею скрываем в доме Господнем шесть лет, между тем как Гофолия царствовала над землей.
II K UrduGeoD 11:3  बाद में युआस को रब के घर में मुंतक़िल किया गया जहाँ वह उसके साथ उन छः सालों के दौरान छुपा रहा जब अतलियाह मलिका थी।
II K TurNTB 11:3  Atalya ülkeyi yönetirken, çocuk altı yıl boyunca RAB'bin Tapınağı'nda dadısıyla birlikte gizlendi.
II K DutSVV 11:3  En hij was met haar verstoken in het huis des HEEREN zes jaren; en Athalia regeerde over het land.
II K HunKNB 11:3  Hat esztendeig aztán magánál rejtegette az Úr házában, miközben Atália uralkodott az országon.
II K Maori 11:3  Na i taua wahine ia i roto i te whare o Ihowa e piri ana, e ono nga tau: a ko Ataria te kuini o te whenua.
II K HunKar 11:3  És elrejtve vala Joás ő vele együtt az Úr házában hat esztendeig, és Athália uralkodott az országban.
II K Viet 11:3  Người ở với Giô-sê-ba, ẩn tại nơi đền thờ của Ðức Giê-hô-va trong sáu năm, còn A-tha-li cai trị trên xứ.
II K Kekchi 11:3  Lix Josaba quixmuk laj Joás saˈ lix templo li Ka̱cuaˈ ut aˈan qui-iloc re chiru cuakib chihab nak lix Atalía cuan chokˈ reina saˈ li tenamit.
II K Swe1917 11:3  Sedan var han hos henne i HERRENS hus, där han förblev gömd i sex år, medan Atalja regerade i landet.
II K CroSaric 11:3  Bio je sakriven u Domu Jahvinu šest godina, sve dok je zemljom vladala Atalija.
II K VieLCCMN 11:3  Cậu Giô-át ở lại với bà Giơ-hô-se-va trong Nhà ĐỨC CHÚA, lẩn trốn ở đó sáu năm, suốt thời bà A-than-gia cai trị xứ sở.
II K FreBDM17 11:3  Et il fut caché avec elle dans la maison de l’Eternel, l’espace de six ans ; cependant Hathalia régnait sur le pays.
II K FreLXX 11:3  Il resta six ans caché avec elle dans le temple du Seigneur, pendant qu'Athalie régnait sur la terre.
II K Aleppo 11:3  ויהי אתה בית יהוה מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ  {פ}
II K MapM 11:3  וַיְהִ֤י אִתָּהּ֙ בֵּ֣ית יְהֹוָ֔ה מִתְחַבֵּ֖א שֵׁ֣שׁ שָׁנִ֑ים וַעֲתַלְיָ֖ה מֹלֶ֥כֶת עַל־הָאָֽרֶץ׃
II K HebModer 11:3  ויהי אתה בית יהוה מתחבא שש שנים ועתליה מלכת על הארץ׃
II K Kaz 11:3  Аталия Яһуда еліне билік жүргізген алты жыл бойы патшазада Жоғас Ехосабеттің қасында Жаратқан Иенің ғибадатханасында жасырынып қала берді.
II K FreJND 11:3  Et il fut caché six ans auprès d’elle dans la maison de l’Éternel. Et Athalie régna sur le pays.
II K GerGruen 11:3  Er blieb bei ihr im Hause des Herrn sechs Jahre versteckt. Atalja aber herrschte über das Land.
II K SloKJV 11:3  Šest let je bil skrit v Gospodovi hiši. In Ataljá je kraljevala nad deželo.
II K Haitian 11:3  Joas rete kache nan tanp lan ansanm ak moun ki te sèvi l' nouris la pandan sizan. Atali menm t'ap gouvènen peyi a.
II K FinBibli 11:3  Ja hän oli kätkettynä Herran huoneessa hänen kanssansa kuusi ajastaikaa; mutta Atalia oli kuningatar maalla.
II K SpaRV 11:3  Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.
II K WelBeibl 11:3  Bu'n cuddio gyda'i nyrs yn y deml am chwe mlynedd, tra oedd Athaleia'n rheoli'r wlad.
II K GerMenge 11:3  Er blieb dann sechs Jahre lang bei ihr im Hause des HERRN versteckt, während Athalja das Land regierte.
II K GreVamva 11:3  Και ήτο μετ' αυτής εν τω οίκω του Κυρίου κρυπτόμενος εξ έτη. Η δε Γοθολία εβασίλευεν επί της γης.
II K UkrOgien 11:3  І ховався він із нею в Господньому домі шість років, а Аталія царювала над краєм.
II K FreCramp 11:3  Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de Yahweh ; et ce fut Athalie qui régna sur le pays.
II K SrKDEkav 11:3  И би сакривен с њом у дому Господњем шест година, а Готолија цароваше у земљи.
II K PolUGdan 11:3  I przebywał z nią sześć lat ukryty w domu Pana. Tymczasem Atalia królowała nad ziemią.
II K FreSegon 11:3  Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de l'Éternel. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.
II K SpaRV190 11:3  Y estuvo con ella escondido en la casa de Jehová seis años: y Athalía fué reina sobre el país.
II K HunRUF 11:3  Hat évig rejtegette magánál, az Úr házában; az országban ez idő alatt Ataljá uralkodott.
II K DaOT1931 11:3  og han var i seks Aar skjult hos Josjeba i HERRENS Hus, medens Atalja herskede i Landet.
II K TpiKJPB 11:3  Na em i stap hait wantaim em long haus bilong BIKPELA sikispela yia. Na Atalaia i bin bosim kingdom long dispela hap.
II K DaOT1871 11:3  Og han var hos hende i Herrens Hus skjult i seks Aar; men Athalia var Dronning i Landet.
II K FreVulgG 11:3  Il fut six ans avec sa nourrice en secret dans la maison du Seigneur. Et Athalie régnait dans le pays (terre de Juda).
II K PolGdans 11:3  I był przy niej w domu Pańskim skryty przez sześć lat, których Atalija królowała nad ziemią.
II K JapBungo 11:3  ヨアシは彼とともに六年ヱホバの家に隱れてをりアタリヤ國を治めたり
II K GerElb18 11:3  Und er war sechs Jahre bei ihr im Hause Jehovas versteckt. Athalja aber regierte über das Land.