Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II KINGS
Prev Next
II K RWebster 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father’s brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K NHEBJE 24:17  The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's father's brother, king is his place, and changed his name to Zedekiah.
II K ABP 24:17  And [3gave reign to 1the king 2of Babylon] Mattaniah brother of his father instead of him. And he placed [3to him 1the name 2Zedekiah].
II K NHEBME 24:17  The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's father's brother, king is his place, and changed his name to Zedekiah.
II K Rotherha 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, his relative, king in his stead,—and changed his name to Zedekiah.
II K LEB 24:17  Then the king of Babylon made Mattaniah his uncle king in his place and changed his name to Zedekiah.
II K RNKJV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K Jubilee2 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in his stead and changed his name to Zedekiah.
II K Webster 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K Darby 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his uncle king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K ASV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin’s father’s brother, king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K LITV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, the brother of his father, to reign in his place, and turned his name into Zedekiah.
II K Geneva15 24:17  And the King of Babel made Mattaniah his vncle King in his steade, and changed his name to Zedekiah.
II K CPDV 24:17  And he appointed Mattaniah, his uncle, in his place. And he imposed the name Zedekiah upon him.
II K BBE 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in place of Jehoiachin, changing his name to Zedekiah.
II K DRC 24:17  And he appointed Matthanias, his uncle, in his stead: and called his name Sedecias.
II K GodsWord 24:17  The king of Babylon made King Jehoiakin's Uncle Mattaniah king in his place and changed Mattaniah's name to Zedekiah.
II K JPS 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K KJVPCE 24:17  ¶ And the king of Babylon made Mattaniah his father’s brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K NETfree 24:17  The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in Jehoiachin's place. He renamed him Zedekiah.
II K AB 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his son king in his place, and called his name Zedekiah.
II K AFV2020 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's father's brother, king in his place. And he changed his name to Zedekiah.
II K NHEB 24:17  The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's father's brother, king is his place, and changed his name to Zedekiah.
II K NETtext 24:17  The king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in Jehoiachin's place. He renamed him Zedekiah.
II K UKJV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his position, and changed his name to Zedekiah.
II K KJV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father’s brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K KJVA 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K AKJV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father's brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K RLT 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah his father’s brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K MKJV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, his father's brother, king in his place. And he changed his name to Zedekiah.
II K YLT 24:17  And the king of Babylon causeth Mattaniah his father's brother to reign in his stead, and turneth his name to Zedekiah.
II K ACV 24:17  And the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's father's brother, king is his stead, and changed his name to Zedekiah.
II K VulgSist 24:17  Et constituit Matthaniam patruum eius pro eo: imposuitque nomen ei Sedechiam.
II K VulgCont 24:17  Et constituit Matthaniam patruum eius pro eo: imposuitque nomen ei Sedeciam.
II K Vulgate 24:17  et constituit Matthaniam patruum eius pro eo inposuitque nomen ei Sedeciam
II K VulgHetz 24:17  Et constituit Matthaniam patruum eius pro eo: imposuitque nomen ei Sedeciam.
II K VulgClem 24:17  Et constituit Matthaniam patruum ejus pro eo : imposuitque nomen ei Sedeciam.
II K CzeBKR 24:17  Ustanovil pak král Babylonský Mataniáše, strýce jeho, králem místo něho, a změnil mu jméno, aby sloul Sedechiáš.
II K CzeB21 24:17  Namísto Joakina jmenoval králem jeho strýce Mataniáše, kterého přejmenoval na Cidkiáše.
II K CzeCEP 24:17  A Matanjáše, strýce Jójakínova, dosadil král babylónský za krále místo něho. Změnil mu jméno na Sidkijáš.
II K CzeCSP 24:17  Babylonský král ustanovil místo něj králem jeho strýce Matanjáše a změnil mu jméno na Sidkijáš.
II K PorBLivr 24:17  E o rei da Babilônia pôs como rei em lugar de Joaquim a Matanias, tio dele, e mudou-lhe o nome para Zedequias.
II K Mg1865 24:17  Ary Matania, rahalahin-drainy, no notendren’ ny mpanjakan’ i Babylona ho mpanjaka hisolo an’ i Joiakina, ka novany hoe Zedekia no anarany.
II K FinPR 24:17  Mutta Baabelin kuningas asetti hänen setänsä Mattanjan kuninkaaksi hänen sijaansa ja muutti hänen nimensä Sidkiaksi.
II K FinRK 24:17  Baabelin kuningas asetti Joojakinin sedän Mattanjan kuninkaaksi tämän tilalle ja muutti hänen nimensä Sidkiaksi.
II K ChiSB 24:17  巴比倫王立了耶苛尼雅的叔父瑪塔尼雅代他為王,給他改名叫漆德克雅。
II K ChiUns 24:17  巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他作王,给玛探雅改名叫西底家。
II K BulVeren 24:17  И вавилонският цар постави Матания, чичото на Йоахин, за цар вместо него, като промени името му на Седекия.
II K AraSVD 24:17  وَمَلَّكَ مَلِكُ بَابِلَ مَتَّنِيَّا عَمَّهُ عِوَضًا عَنْهُ، وَغَيَّرَ ٱسْمَهُ إِلَى صِدْقِيَّا.
II K Esperant 24:17  Kaj la reĝo de Babel faris reĝo anstataŭ li lian onklon Matanja, kaj ŝanĝis lian nomon je Cidkija.
II K ThaiKJV 24:17  และกษัตริย์แห่งบาบิโลนตั้งมัทธานิยาห์ปิตุลาของเยโฮยาคีนเป็นกษัตริย์แทนพระองค์ และเปลี่ยนพระนามว่าเศเดคียาห์
II K OSHB 24:17  וַיַּמְלֵ֧ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־מַתַּנְיָ֥ה דֹד֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ צִדְקִיָּֽהוּ׃ פ
II K BurJudso 24:17  ဗာဗုလုန် ရှင်ဘုရင်သည် ယေခေါနိ ဘထွေး တော်မဿနိကို ဇေဒကိအမည်ဖြင့်မှည့်၍ ယေခေါနိ အရာ၌ နန်းတင်၏။
II K FarTPV 24:17  پادشاه بابل عموی یهویاکین، مَتَنیا را به جای او پادشاه کرد و نامش را به صدقیا تغییر داد.
II K UrduGeoR 24:17  Yarūshalam meṅ Bābal ke bādshāh ne Yahūyākīn kī jagah us ke chachā Mattaniyāh ko taḳht par biṭhā kar us kā nām Sidqiyāh meṅ badal diyā.
II K SweFolk 24:17  Men Babels kung gjorde Jojakins farbror Mattanja till kung i hans ställe och ändrade hans namn till Sidkia.
II K GerSch 24:17  Und der König von Babel machte Matanja, Jehojachins Oheim, zum König an seiner Statt, und änderte seinen Namen in Zedekia.
II K TagAngBi 24:17  At ginawa ng hari sa Babilonia na hari si Matanias na kapatid ng ama ni Joachin na kahalili niya, at binago ang kaniyang pangalan ng Sedecias.
II K FinSTLK2 24:17  Mutta Baabelin kuningas asetti hänen setänsä Mattanjan kuninkaaksi hänen jälkeensä ja muutti hänen nimensä Sidkiaksi.
II K Dari 24:17  پادشاه بابل کاکای یهویاکین، مَتَنِیا را بجای او پادشاه ساخت و نامش را به زدِقیه تبدیل کرد.
II K SomKQA 24:17  Markaasaa boqorkii Baabuloon wuxuu Yehooyaakiin meeshiisii boqor uga dhigay adeerkiis Matanyaah oo magiciisiina wuxuu u beddelay Sidqiyaah.
II K NorSMB 24:17  Og Babel-kongen sette Mattanja, farbror hans, til konge i staden hans, og brigda namnet hans til Sidkia.
II K Alb 24:17  Në vendin e Jehojakinit, mbreti i Babilonisë, bëri mbret Mataniahun, ungjin e tij, të cilit i ndërroi emrin në Sedekia.
II K KorHKJV 24:17  ¶바빌론 왕이 또 그를 대신하여 그의 숙부 맛다니야를 왕으로 삼고 그의 이름을 시드기야로 고쳤더라.
II K SrKDIjek 24:17  И постави царем цар Вавилонски на мјесто Јоахиново Матанију стрица његова, и предје му име Седекија.
II K Wycliffe 24:17  And he ordeynede Mathanye, the brother of his fadir, for hym; and puttide to hym the name Sedechie.
II K Mal1910 24:17  അവന്നു പകരം ബാബേൽരാജാവു അവന്റെ ചിറ്റപ്പനായ മത്ഥന്യാവെ രാജാവാക്കി; അവന്നു സിദെക്കീയാവു എന്നു പേർ മാറ്റിയിട്ടു.
II K KorRV 24:17  바벨론 왕이 또 여호야긴의 아자비 맛다니야로 대신하여 왕을 삼고 그 이름을 고쳐 시드기야라 하였더라
II K Azeri 24:17  بابئل پادشاهي يِهوياکئنئن يرئنه عَمئسي مَتّنياني پادشاه اتدي و اونون آديني دَيئشئب صئدقئيا قويدو.
II K SweKarlX 24:17  Och Konungen af Babel gjorde Matthania, hans faderbroder, till Konung i hans stad, och förvände hans namn Zedekia.
II K KLV 24:17  The joH vo' Babylon chenmoHta' Mattaniah, Jehoiachin's vav loDnI', joH ghaH Daj Daq, je changed Daj pong Daq Zedekiah.
II K ItaDio 24:17  E IL re di Babilonia costituì re, in luogo di Gioiachin, Mattania, zio di esso, e gli mutò il nome in Sedechia.
II K RusSynod 24:17  И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию.
II K CSlEliza 24:17  И постави царем Вавилонский царь Ватфанию сына его и вместо его, и преложи имя ему Седекиа.
II K ABPGRK 24:17  και εβασίλευσε βασιλεύς Βαβυλώνος τον Ματθανίαν αδελφόν του πατρός αυτού αντ΄ αυτού και επέθηκε αυτώ όνομα Σεδεκίαν
II K FreBBB 24:17  Et le roi de Babylone fit roi à la place de Jéhojachin Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias.
II K LinVB 24:17  Mokonzi wa Babilon atii Matania, noko wa Yoyakin, mokonzi wa sika o esika ya ye mpe abongoli nkombo ya ye, apesi ye nkombo esusu : Sedekia.
II K HunIMIT 24:17  És királlyá tette Bábel királya Mattanját, annak nagybátyját, ő helyébe és Cidkíjáhúra változtatta nevét.
II K ChiUnL 24:17  巴比倫王立約雅斤叔瑪探雅、代之爲王、易其名曰西底家、○
II K VietNVB 24:17  Rồi vua ấy lập Ma-tha-nia, chú của Giê-hô-gia-kin, lên ngôi làm vua thế vị, và bắt đổi tên là Sê-đê-kia.
II K LXX 24:17  καὶ ἐβασίλευσεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος τὸν Μαθθανιαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σεδεκια
II K CebPinad 24:17  Ug ang hari sa Babilonia naghimo nga hari ilis kang Joachin kang Mathanias igsoon sa iyang amahan, ug giilisan ang ngalan niya sa ngalang Sedecias.
II K RomCor 24:17  Şi împăratul Babilonului a pus împărat, în locul lui Ioiachin, pe unchiul său Matania, căruia i-a schimbat numele în Zedechia.
II K Pohnpeia 24:17  Nepukadnesar ahpw ketin kasapwilada Madanaia, rien semen Sehoiakin, pwe en wiliandi Sehoiakin oh wiahla nanmwarkien Suda; e ahpw ketikihong mware Sedekaia.
II K HunUj 24:17  Azután Babilónia királya Mattanját, Jójákin nagybátyját tette meg helyette királynak, és a nevét Cidkijjára változtatta.
II K GerZurch 24:17  Und der König von Babel machte Jojachins Oheim Matthanja zum König an seiner Statt und änderte seinen Namen in Zedekia.
II K GerTafel 24:17  Und der König von Babel machte dessen Oheim Mattanjah an seiner Stelle zum König, und wandte seinen Namen in Zidkijahu um.
II K PorAR 24:17  E o rei de Babilônia constituiu rei em lugar de Joaquim a Matanias, seu tio paterno, e lhe mudou o nome em Zedequias.
II K DutSVVA 24:17  En de koning van Babel maakte Mattanja, deszelfs oom, koning in plaats van hem, en veranderde zijn naam in Zedekia.
II K FarOPV 24:17  و پادشاه بابل، عموی وی، متنیا را در جای او به پادشاهی نصب کرد واسمش را به صدقیا مبدل ساخت.
II K Ndebele 24:17  Inkosi yeBhabhiloni yasibeka uMathaniya uyise omncinyane ukuba yinkosi esikhundleni sakhe, yaguqula ibizo lakhe yathi nguZedekhiya.
II K PorBLivr 24:17  E o rei da Babilônia pôs como rei em lugar de Joaquim a Matanias, tio dele, e mudou-lhe o nome para Zedequias.
II K Norsk 24:17  Og kongen i Babel satte hans farbror Mattanja til konge i hans sted og forandret hans navn til Sedekias.
II K SloChras 24:17  In kralj babilonski je postavil Matanija, strica Jojahinovega, za kralja namesto njega, premenivši mu ime v Zedekija.
II K Northern 24:17  Babil padşahı Yehoyakinin yerinə əmisi Mattanyanı padşah etdi və onun adını dəyişib Sidqiya qoydu.
II K GerElb19 24:17  Und der König von Babel machte Mattanja, Jojakins Oheim, zum König an seiner Statt und verwandelte seinen Namen in Zedekia.
II K LvGluck8 24:17  Un Bābeles ķēniņš cēla par ķēniņu viņa vietā Mataniju, viņa tēva brāli, un viņam deva vārdu Cedeķija.
II K PorAlmei 24:17  E o rei de Babylonia estabeleceu a Mathanias, seu tio, rei em seu logar: e lhe mudou o nome em Zedekias.
II K ChiUn 24:17  巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他作王,給瑪探雅改名叫西底家。
II K SweKarlX 24:17  Och Konungen af Babel gjorde Matthania, hans faderbroder, till Konung i hans stad, och förvände hans namn Zedekia.
II K FreKhan 24:17  Le roi de Babylone établit comme roi, à la place de Joïachin, son oncle Mathania, dont il changea le nom en celui de Sédécias.
II K FrePGR 24:17  Et le roi de Babel établit Matthania, son oncle, roi en sa place et changea son nom en celui de Sédécias.
II K PorCap 24:17  *Em lugar de Joiaquin, o rei da Babilónia nomeou rei seu tio Matanias, cujo nome mudou para Sedecias.
II K JapKougo 24:17  そしてバビロンの王はエホヤキンの父の兄弟マッタニヤを王としてエホヤキンに代え、名をゼデキヤと改めた。
II K GerTextb 24:17  Und der König von Babel machte seinen Oheim Matthanja an seiner Statt zum König und wandelte seinen Namen um in Zedekia.
II K Kapingam 24:17  Nebuchadnezzar guu-hai tuaahina o tamana o Jehoiachin go Mattaniah gii-hai di king o Judah, guu-huli di ingoo o-maa gi Zedekiah.
II K SpaPlate 24:17  y en lugar de (Joaquín) puso por rey a Matanías, tío de (Joaquín), mudándole el nombre en el de Sedecías.
II K WLC 24:17  וַיַּמְלֵ֧ךְ מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־מַתַּנְיָ֥ה דֹד֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ צִדְקִיָּֽהוּ׃
II K LtKBB 24:17  Judo karaliumi jis paskyrė Jehojachino dėdę Mataniją ir jo vardą pakeitė Zedekiju.
II K Bela 24:17  І паставіў царом цар Вавілонскі Матанію, дзядзьку Еханіі, замест яго, і перамяніў імя ягонае на Сэдэкію.
II K GerBoLut 24:17  Und der Konig von Babel machte Mathanja, seinen Vetter, zum Konige an seiner Statt und wandelte seinen Namen Zidekia.
II K FinPR92 24:17  Jerusalemiin hän asetti Jojakinin sijaan kuninkaaksi tämän sedän Mattanjan ja muutti hänen nimensä Sidkiaksi.
II K SpaRV186 24:17  Y el rey de Babilonia puso por rey a Matanías su tio en su lugar, y mudóle el nombre, y llamóle Sedecías.
II K NlCanisi 24:17  Ten slotte stelde de koning van Babel Mattanja, een oom van Jehojakin, in diens plaats tot koning aan, en veranderde zijn naam in Sidki-jáhoe.
II K GerNeUe 24:17  In Jerusalem setzte er an Jojachins Stelle dessen Onkel Mattanja als König ein und änderte seinen Namen in Zidkija.
II K UrduGeo 24:17  یروشلم میں بابل کے بادشاہ نے یہویاکین کی جگہ اُس کے چچا متنیاہ کو تخت پر بٹھا کر اُس کا نام صِدقیاہ میں بدل دیا۔
II K AraNAV 24:17  وَوَلَّى مَلِكُ بَابِلَ مَتَّنِيَّا عَمَّ يَهُويَاكِينَ خَلَفاً لَهُ، بَعْدَ أَنْ غَيَّرَ اسْمَهُ إِلَى صِدْقِيَّا.
II K ChiNCVs 24:17  巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅接续他作王,并且把玛探雅的名字改为西底家。
II K ItaRive 24:17  E il re di Babilonia fece re, in luogo di Joiakin, Mattania, zio di lui, al quale mutò il nome in quello di Sedekia.
II K Afr1953 24:17  En die koning van Babel het Mattánja, die oom van Jójagin, in sy plek koning gemaak en sy naam verander in Sedekía.
II K RusSynod 24:17  И воцарил царь вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию.
II K UrduGeoD 24:17  यरूशलम में बाबल के बादशाह ने यहूयाकीन की जगह उसके चचा मत्तनियाह को तख़्त पर बिठाकर उसका नाम सिदक़ियाह में बदल दिया।
II K TurNTB 24:17  Yehoyakin'in yerine amcası Mattanya'yı kral yaptı ve adını değiştirip Sidkiya koydu.
II K DutSVV 24:17  En de koning van Babel maakte Mattanja, deszelfs oom, koning in plaats van hem, en veranderde zijn naam in Zedekia.
II K HunKNB 24:17  Helyébe apai nagybátyját, Mattanját tette királlyá, de elnevezte Cidkijának.
II K Maori 24:17  Na meinga ana e te kingi o Papurona ko Matania, teina o tona papa, hei kingi i muri i a ia, whakawhitia ketia ana tona ingoa ko Terekia.
II K HunKar 24:17  És Babilónia királya Mattaniát, nagybátyját, tette ő helyette királylyá, és nevét Sédékiásra változtatta.
II K Viet 24:17  Vua Ba-by-lôn lập Ma-tha-nia, cậu của Giê-hô-gia-kin, làm vua thế cho người, đổi tên cho là Sê-đê-kia.
II K Kekchi 24:17  Ut li rey Nabucodonosor quixxakab chokˈ rey chokˈ re̱kaj laj Joaquín laj Matanías li rican. Quixjal xcˈabaˈ laj Matanías. Aj Sedequías chic quixqˈue chokˈ xcˈabaˈ.
II K Swe1917 24:17  Men konungen i Babel gjorde hans farbroder Mattanja till konung i hans ställe och förändrade dennes namn till Sidkia.
II K CroSaric 24:17  Babilonski je kralj postavio za kralja mjesto Jojakina njegova strica Mataniju, ali mu je promijenio ime u Sidkija.
II K VieLCCMN 24:17  Vua Ba-by-lon đặt ông Mát-tan-gia là chú của vua Giơ-hô-gia-khin làm vua thay thế ; vua Ba-by-lon đổi tên vua Mát-tan-gia là Xít-ki-gia-hu.
II K FreBDM17 24:17  Et le Roi de Babylone établit pour Roi, en la place de Jéhojachin, Mattania son oncle, et lui changea son nom, l’appelant Sédécias.
II K FreLXX 24:17  Et il remplaça Joachim par Batthanias, fils de Josias, et il donna à ce roi le nom de Sédécias.
II K Aleppo 24:17  וימלך מלך בבל את מתניה דדו תחתיו ויסב את שמו צדקיהו  {פ}
II K MapM 24:17  וַיַּמְלֵ֧ךְ מֶלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־מַתַּנְיָ֥ה דֹד֖וֹ תַּחְתָּ֑יו וַיַּסֵּ֥ב אֶת־שְׁמ֖וֹ צִדְקִיָּֽהוּ׃
II K HebModer 24:17  וימלך מלך בבל את מתניה דדו תחתיו ויסב את שמו צדקיהו׃
II K Kaz 24:17  Набуходоносор Ехонияхтың орнына оның немере ағасы Маттанияхты патша етіп тағайындап, соның есімін Седекиях деп өзгертті.
II K FreJND 24:17  Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jehoïakin, Matthania, son oncle, et lui changea son nom en celui de Sédécias.
II K GerGruen 24:17  Der König von Babel machte Mattanja, seinen (des Jojachin) Oheim, an seiner Statt zum König und änderte seinen Namen in Sedekias.
II K SloKJV 24:17  Babilonski kralj je namesto njega postavil Matanjája, brata njegovega očeta in njegovo ime spremenil v Sedekíja.
II K Haitian 24:17  Apre sa, Nèbikadneza pran Matanya, tonton wa Jojakin, li mete l' wa nan peyi Jida. Li chanje non l', li rele l' Sedesyas.
II K FinBibli 24:17  Ja Babelin kuningas asetti Mattanian hänen setänsä kuninkaaksi hänen siaansa ja muutti hänen nimensä Zidkiaksi.
II K SpaRV 24:17  Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joachîn á Mathanías su tío, y mudóle el nombre en el de Sedecías.
II K WelBeibl 24:17  Yna dyma frenin Babilon yn gwneud Mataneia (ewythr Jehoiachin) yn frenin, a newid ei enw i Sedeceia.
II K GerMenge 24:17  Hierauf machte der König von Babylon Matthanja, den Oheim Jojachins, zum König an dessen Stelle und änderte seinen Namen in Zedekia ab.
II K GreVamva 24:17  Και έκαμεν ο βασιλεύς της Βαβυλώνος βασιλέα, αντ' αυτού, Ματθανίαν τον αδελφόν του πατρός αυτού, και μετήλλαξε το όνομα αυτού εις Σεδεκίαν.
II K UkrOgien 24:17  А царем настанови́в вавилонський цар Маттанію, дядька Єгояхіна, замість нього, і переміни́в ім'я́ його на Седекі́ю.
II K FreCramp 24:17  Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Joachin, Mathanias, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.
II K SrKDEkav 24:17  И постави царем цар вавилонски на место Јоахиново Матанију, стрица његовог, и преде му име Седекија.
II K PolUGdan 24:17  W jego miejsce król Babilonu ustanowił królem jego stryja Mattaniasza i zmienił mu imię na Sedekiasz.
II K FreSegon 24:17  Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.
II K SpaRV190 24:17  Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joachîn á Mathanías su tío, y mudóle el nombre en el de Sedecías.
II K HunRUF 24:17  Babilónia királya azután Mattanját, Jójákín nagybátyját tette meg helyette királynak, és a nevét Cidkijjára változtatta.
II K DaOT1931 24:17  Men i Jojakins Sted gjorde Babels Konge hans Farbroder Mattanja til Konge, og han ændrede hans Navn til Zedekias.
II K TpiKJPB 24:17  Na king bilong Babilon i mekim Matanaia, brata bilong papa bilong em, i kamap king long kisim ples bilong em, na senisim nem bilong em i kamap Sedekaia.
II K DaOT1871 24:17  Og Kongen af Babel gjorde Mathania, hans Farbroder, til Konge i hans Sted, og han omvendte hans Navn til Zedekias.
II K FreVulgG 24:17  Il établit roi à la place de Joachin Matthanias, son oncle, et il l’appela Sédécias.
II K PolGdans 24:17  A królem postanowił król Babiloński króla Matanijasza, stryja jego, miasto niego, i odmienił mu imię, a nazwał go Sedekijasz.
II K JapBungo 24:17  而してバビロンの王またヱコニアの父の兄弟マツタニヤを王となしてヱコニアに代へ其が名をゼデキヤと改めたり
II K GerElb18 24:17  Und der König von Babel machte Mattanja, Jojakins Oheim, zum König an seiner Statt und verwandelte seinen Namen in Zedekia.