II M
|
FinPR
|
1:30 |
Ja papit veisasivat uhrin aikana ylistysvirsiä.
|
II M
|
ChiSB
|
1:30 |
接著,司祭們輪流歌唱聖詠。
|
II M
|
Wycliffe
|
1:30 |
Forsothe prestis sungen ympnes, til the sacrifice was endid.
|
II M
|
RusSynod
|
1:30 |
Священники воспевали при сем торжественные песни.
|
II M
|
CSlEliza
|
1:30 |
Жерцы же пояху пения.
|
II M
|
LinVB
|
1:30 |
Nsima ya yango banganga Nzambe bayembi nzembo na nzenze.
|
II M
|
LXX
|
1:30 |
οἱ δὲ ἱερεῖς ἐπέψαλλον τοὺς ὕμνους
|
II M
|
DutSVVA
|
1:30 |
En de priesters zongen ondertussen lofzangen.
|
II M
|
PorCap
|
1:30 |
Entretanto, os sacerdotes cantavam hinos.
|
II M
|
SpaPlate
|
1:30 |
Los sacerdotes, entretanto, cantaban himnos, hasta que fue consumado el sacrificio.
|
II M
|
NlCanisi
|
1:30 |
Daarna zongen de priesters de gebruikelijke lofliederen.
|
II M
|
HunKNB
|
1:30 |
Ezután zsoltárokat zengtek a papok, míg csak el nem égett az áldozat.
|
II M
|
Swe1917
|
1:30 |
Och prästerna sjöngo därtill lovsångerna.
|
II M
|
CroSaric
|
1:30 |
Svećenici pak pjevahu hvalospjeve.
|
II M
|
VieLCCMN
|
1:30 |
Bấy giờ các tư tế hát thánh thi.
|
II M
|
FreLXX
|
1:30 |
Cependant les prêtres chantaient des hymnes, jusqu'à ce que le sacrifice fût consumé.
|
II M
|
FinBibli
|
1:30 |
Sitälikin veisasivat papit kiitosvirsiä, siihenasti kuin uhri kulunut oli.
|
II M
|
GerMenge
|
1:30 |
Die Priester sangen ihre Loblieder dazu.
|
II M
|
FreCramp
|
1:30 |
En outre, les prêtres chantaient les hymnes.
|
II M
|
FreVulgG
|
1:30 |
Cependant les prêtres chantaient des hymnes, jusqu’à ce que le sacrifice fût consumé.
|