Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 1:5  May he heed your prayers and be reconciled to you, and may he not forsake you in the evil time.
II M DRC 1:5  May he hear your prayers, and be reconciled unto you, and never forsake you in the evil time.
II M KJVA 1:5  And hear your prayers, and be at one with you, and never forsake you in time of trouble.
II M VulgSist 1:5  Exaudiat orationes vestras, et reconcilietur vobis, nec vos deserat in tempore malo.
II M VulgCont 1:5  Exaudiat orationes vestras, et reconcilietur vobis, nec vos deserat in tempore malo.
II M Vulgate 1:5  exaudiat orationes vestras et reconcilietur vobis nec vos deserat in tempore malo
II M VulgHetz 1:5  Exaudiat orationes vestras, et reconcilietur vobis, nec vos deserat in tempore malo.
II M VulgClem 1:5  Exaudiat orationes vestras, et reconcilietur vobis, nec vos deserat in tempore malo.
II M CzeB21 1:5  Kéž vyslyší vaše prosby, usmíří se s vámi a neopustí vás ve zlých dobách.
II M FinPR 1:5  ja hän kuulkoon teidän rukouksenne ja olkoon teille jälleen armollinen, älköönkä jättäkö teitä pahana aikana.
II M ChiSB 1:5  願衪俯允你們的祈禱,憐恤你們,在患難中不離棄你們!
II M Wycliffe 1:5  here he graciousli youre preieris, and be recounceld to you, nether forsake you in yuel tyme.
II M RusSynod 1:5  Да услышит моления ваши и да будет милостив к вам, и да не оставит вас во время бедствия!
II M CSlEliza 1:5  и да услышит молитвы вашя и умилится вам и не оставит вас во время лукаво.
II M LinVB 1:5  A­ndima bisambo bya bino mpe azo­ngisela bino bondeko, atika bino o mikolo mya mpasi te.
II M LXX 1:5  καὶ ἐπακούσαι ὑμῶν τῶν δεήσεων καὶ καταλλαγείη ὑμῖν καὶ μὴ ὑμᾶς ἐγκαταλίποι ἐν καιρῷ πονηρῷ
II M DutSVVA 1:5  En verhore uw gebeden, en zij met u verzoend, en verlate u niet in de kwade tijd.
II M PorCap 1:5  Que Ele atenda as vossas súplicas, vos seja misericordioso e não vos abandone nas tribulações.
II M SpaPlate 1:5  Oiga benigno vuestras oraciones y se aplaque con vosotros y no os desampare en la tribulación;
II M NlCanisi 1:5  Moge Hij uw gebeden verhoren, Zich met u verzoenen, en u niet verlaten in tijden van nood.
II M HunKNB 1:5  Hallgassa meg imáitokat, engesztelődjék meg irányotokba, és el ne hagyjon titeket gonosz időben!
II M Swe1917 1:5  Och må han höra edra böner och åter bliva eder nådig, och må han icke övergiva eder i den onda tiden.
II M CroSaric 1:5  Uslišao vam molitve, pomirio se s vama i ne ostavio vas u vrijeme nevolje!
II M VieLCCMN 1:5  Xin Người nhậm lời anh em cầu nguyện và cho anh em được hoà giải với Người ; xin Người đừng bỏ mặc anh em trong buổi gian nan.
II M FreLXX 1:5  qu'Il exauce vos prières, qu'Il Se réconcilie avec vous, et qu'Il ne vous abandonne pas au temps mauvais !
II M FinBibli 1:5  Hän kuulkoon teidän rukouksenne, olkoon teille armollinen: ja älköön teitä hyljätkö tuskassa!
II M GerMenge 1:5  Er erhöre auch eure Gebete und wende euch seine Gnade zu und verlasse euch nicht in der Zeit der Not!
II M FreCramp 1:5  Qu'il exauce vos prières et se réconcilie avec vous, et qu'il ne vous délaisse pas au temps du malheur !
II M FreVulgG 1:5  qu’il exauce vos prières, qu’il se réconcilie avec vous, et qu’il ne vous abandonne pas au temps mauvais ! (.)