II M
|
VulgSist
|
10:10 |
Nunc autem de Eupatore Antiochi impii filio, quae gesta sunt narrabimus, breviantes mala, quae in bellis gesta sunt.
|
II M
|
VulgCont
|
10:10 |
Nunc autem de Eupatore Antiochi impii filio, quæ gesta sunt narrabimus, breviantes mala, quæ in bellis gesta sunt.
|
II M
|
Vulgate
|
10:10 |
nunc autem de Eupatore Antiochi filio impii quae gesta sunt narrabimus breviantes mala quae in bellis gesta sunt
|
II M
|
VulgHetz
|
10:10 |
Nunc autem de Eupatore Antiochi impii filio, quæ gesta sunt narrabimus, breviantes mala, quæ in bellis gesta sunt.
|
II M
|
VulgClem
|
10:10 |
Nunc autem de Eupatore Antiochi impii filio quæ gesta sunt narrabimus, breviantes mala quæ in bellis gesta sunt.
|
II M
|
FinPR
|
10:10 |
Nyt tahdomme kertoa, mitä tapahtui Antiokus Eupatorin, tuon jumalattoman Antiokuksen pojan, aikana ja kosketella lyhyesti sotien raskaita onnettomuuksia.
|
II M
|
ChiSB
|
10:10 |
現在我們要述說這惡人的兒子,安提約古歐帕托爾在位時所發生的事情,略所有的戰禍。
|
II M
|
Wycliffe
|
10:10 |
Now forsothe we schulen telle of Eupator, sone of vnpitouse Antiok, what thingis weren don, and bregge, `ether schortli telle, the yuelis that weren don in batels.
|
II M
|
RusSynod
|
10:10 |
Теперь изложим, что происходило при Антиохе Евпаторе, сыне того нечестивца, ограничиваясь бедствиями войн.
|
II M
|
CSlEliza
|
10:10 |
Ныне же яже о Евпаторе Антиохе, сыне нечестиваго бывшем, речем, сокращающе злаая, яже во бранех сотворена суть.
|
II M
|
LinVB
|
10:10 |
Sikawa tokosolola makambo ma Antioko Epator, mwana wa mokonzi oyo aboya Nzambe. Na bokuse nakoyebisa mabe maye asali na bitumba.
|
II M
|
LXX
|
10:10 |
νυνὶ δὲ τὰ κατὰ τὸν Εὐπάτορα Ἀντίοχον υἱὸν δὲ τοῦ ἀσεβοῦς γενόμενον δηλώσομεν αὐτὰ συντέμνοντες τὰ συνέχοντα τῶν πολέμων κακά
|
II M
|
DutSVVA
|
10:10 |
Doch nu zullen wij verklaren hetgeen onder Antiochus Eupator, de zoon van deze goddeloze, geschied is, kortelijk saamvattende de gedurige ellende der oorlogen.
|
II M
|
PorCap
|
10:10 |
Agora referiremos os acontecimentos de Antíoco Eupátor, filho do ímpio Antíoco, resumindo os males causados pelas guerras.
|
II M
|
SpaPlate
|
10:10 |
Mas ahora referiremos los hechos de Eupator, hijo del impío Antíoco, recopilando los males que ocasionaron sus guerras.
|
II M
|
NlCanisi
|
10:10 |
In het nu volgende gaan we spreken over de gebeurtenissen onder Antiochus Eúpator, den zoon van den goddeloze, waarbij we de oorlogsrampen slechts kort zullen behandelen.
|
II M
|
HunKNB
|
10:10 |
Most pedig elbeszéljük Eupátornak, az istentelen Antióchosz fiának a történetét; a háborús szenvedéseket azonban csak röviden adjuk elő.
|
II M
|
CroSaric
|
10:10 |
A sad ćemo izvijestiti o događajima s Antiohom Eupatorom, sinom onoga bezbožnika, sažimajući ukratko ratne nevolje.
|
II M
|
VieLCCMN
|
10:10 |
Nay chúng tôi xin trình bày các biến cố dưới triều vua An-ti-ô-khô Êu-pa-to, con của vua vô đạo ấy. Chúng tôi lược tóm các tai hoạ do chiến tranh gây nên.
|
II M
|
FreLXX
|
10:10 |
Nous raconterons maintenant les actions d'Eupator, fils de l'impie Antiochus, en exposant brièvement les maux arrivés pendant ses guerres.
|
II M
|
FinBibli
|
10:10 |
Nyt seuraa Antiokus Eupatorista, jumalattoman Antiokuksen pojasta, mitä sotaa hänen ajallansa alati ollut on.
|
II M
|
GerMenge
|
10:10 |
Nunmehr aber wollen wir erzählen, was sich unter Antiochus Eupator dem Sohne jenes Gottlosen, zugetragen hat, doch so, daß wir die anhaltenden Leiden des Krieges kurz zusammenziehen.
|
II M
|
FreCramp
|
10:10 |
nous allons exposer maintenant ce qui concerne Antiochus Eupator, fils de cet impie, en relatant brièvement les maux causés par les guerres.
|
II M
|
FreVulgG
|
10:10 |
Nous raconterons maintenant les actions d’Eupator, fils de l’impie Antiochus, en exposant brièvement (abrégeant) les maux arrivés pendant ses (les) guerres.
|