Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 10:18  Yet certain ones, when they had fled into two well-fortified towers, gave all appearance of fighting back.
II M DRC 10:18  And whereas some were fled into very strong towers, having all manner of provision to sustain a siege,
II M KJVA 10:18  And because certain, who were no less than nine thousand, were fled together into two very strong castles, having all manner of things convenient to sustain the siege,
II M VulgSist 10:18  Quidam autem, cum confugissent in duas turres valde munitas, omnem apparatum ad repugnandum habentes,
II M VulgCont 10:18  Quidam autem, cum confugissent in duas turres valde munitas, omnem apparatum ad repugnandum habentes,
II M Vulgate 10:18  quidam autem cum confugissent in duas turres valde munitas omnem adparatum ad repugnandum habentes
II M VulgHetz 10:18  Quidam autem, cum confugissent in duas turres valde munitas, omnem apparatum ad repugnandum habentes,
II M VulgClem 10:18  Quidam autem cum confugissent in duas turres valde munitas, omnem apparatum ad repugnandum habentes,
II M CzeB21 10:18  Dalších nejméně 9000 nepřátel se uchýlilo do dvou velmi dobře opevněných věží, zásobených vším, co je při obležení potřeba.
II M FinPR 10:18  Mutta kun kokonaista yhdeksän tuhatta oli paennut kahteen erittäin lujaan torniin, joissa oli kaikkea, mitä tarvittiin piirityksen varalta,
II M ChiSB 10:18  有九千人逃到兩座特別堅固,且貯藏有各種急需物品的堡壘裏。
II M Wycliffe 10:18  Forsothe whanne summe fledden togidere in to twei touris ful stronge, hauynge alle apparel to ayen fiyte,
II M RusSynod 10:18  Не менее девяти тысяч бежали в две весьма крепкие башни, снабженные всем против осады.
II M CSlEliza 10:18  Избегшым же иекиим не менши девяти тысящ в две пирги крепки зело и вся, яже противу облежения, имущыя,
II M LinVB 10:18  Kasi basoda basusu soki nkoto libwa bamibombi o manongi mabale. Bazalaki na bibuneli biike bikoki ata etumba eumeli mingi.
II M LXX 10:18  συμφυγόντων δὲ οὐκ ἔλαττον τῶν ἐνακισχιλίων εἰς δύο πύργους ὀχυροὺς εὖ μάλα καὶ πάντα τὰ πρὸς πολιορκίαν ἔχοντας
II M DutSVVA 10:18  En als er niet minder dan negenduizend gevlucht waren in twee torens, die zeer sterk waren en wel voorzien van alles wat nodig was om een belegering te doorstaan,
II M PorCap 10:18  Uns nove mil fugitivos procuraram abrigo em duas fortalezas, apetrechadas para aguentar um assédio.
II M SpaPlate 10:18  Mas como algunos se hubiesen refugiado en dos castillos sumamente fuertes, abastecidos de todo lo necesario para defenderse,
II M NlCanisi 10:18  Een goede negenduizend man wist echter naar de beide sterke torens te vluchten, die van alles waren voorzien, wat men in geval van belegering nodig had.
II M HunKNB 10:18  Amikor pedig többen két jól megerősített toronyba menekültek, amelyek mindennel el voltak látva, ami az ellenálláshoz szükséges,
II M Swe1917 10:18  Men icke mindre än nio tusen togo sin tillflykt till två torn, som voro mycket starka och voro försedda med allt vad som behövdes för att uthärda en belägring.
II M CroSaric 10:18  Kako je najmanje devet tisuća ljudi pobjeglo u dvije dobro utvrđene kule, a sa sobom su imali sve što je potrebno da se izdrži opsada,
II M VieLCCMN 10:18  Ít nhất có chín ngàn tên trốn vào hai tháp canh rất kiên cố, được trang bị đầy đủ để có thể cầm cự lúc bị bao vây.
II M FreLXX 10:18  Et comme quelques-uns s'étaient réfugiés dans deux tours très fortifiées, où ils avaient tout ce qui était nécessaire pour se défendre,
II M FinBibli 10:18  Mutta heiltä pääsi kahteen vahvaan torniin yhdeksän tuhatta, jotka itsensä olivat varustaneet päällekarkausta vastaan.
II M GerMenge 10:18  Aber nicht weniger als 9000 Mann zogen sich in zwei außerordentlich starke Türme zurück, die mit allem versehen waren, was dazu diente, eine Belagerung auszuhalten.
II M FreCramp 10:18  Neuf mille hommes au moins s'étaient réfugiés dans deux tours très fortes, ayant avec eux tout ce qu'il faut pour soutenir un siège.
II M FreVulgG 10:18  Et comme quelques-uns s’étaient réfugiés dans deux tours très fortifiées, où ils avaient tout ce qui était nécessaire pour se défendre,