Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 10:22  Therefore, he executed these who had acted as traitors, and he quickly captured the two towers.
II M DRC 10:22  So he put these traitors to death, and forthwith took the two towers.
II M KJVA 10:22  So he slew those that were found traitors, and immediately took the two castles.
II M VulgSist 10:22  Hos igitur proditores factos interfecit, et confestim duas turres occupavit.
II M VulgCont 10:22  Hos igitur proditores factos interfecit, et confestim duas turres occupavit.
II M Vulgate 10:22  hos igitur proditores factos interfecit et confestim duas turres occupavit
II M VulgHetz 10:22  Hos igitur proditores factos interfecit, et confestim duas turres occupavit.
II M VulgClem 10:22  Hos igitur proditores factos interfecit, et confestim duas turres occupavit.
II M CzeB21 10:22  Dal je proto popravit jako zrádce a pak obě věže rychle dobyl.
II M FinPR 10:22  Ne siis, jotka olivat olleet kavaltajia, hän surmautti ja valloitti sitten heti molemmat tornit.
II M ChiSB 10:22  因此把這些叛徒處死,並立時進攻這兩座堡壘。
II M Wycliffe 10:22  Therfor he slow these maad traitouris, and anoon ocupiede the tweye touris.
II M RusSynod 10:22  Этих людей, сделавшихся предателями, он предал смерти и тотчас овладел двумя башнями.
II M CSlEliza 10:22  Сих убо предателей бывших уби и внезапу две пирги разруши.
II M LinVB 10:22  Abo­misi basuli baye, mpe abotoli nganda ibale ya banguna.
II M LXX 10:22  τούτους μὲν οὖν προδότας γενομένους ἀπέκτεινεν καὶ παραχρῆμα τοὺς δύο πύργους κατελάβετο
II M DutSVVA 10:22  En heeft hen, daar zij verraders waren, omgebracht, en terstond die twee torens ingenomen.
II M PorCap 10:22  Mandou executá-los como traidores e, em seguida, apoderou-se das duas cidadelas.
II M SpaPlate 10:22  Por lo cual hizo quitar la vida a dichos traidores; y al instante se apoderó de los dos castillos.
II M NlCanisi 10:22  en liet ze terecht stellen. Daarop bestormde hij onmiddellijk de beide torens
II M HunKNB 10:22  Majd kivégeztette az árulókat és csakhamar hatalmába kerítette a két tornyot.
II M Swe1917 10:22  Då dessa således hade befunnits vara förrädare, lät han avrätta dem; därefter intog han strax de båda tornen.
II M CroSaric 10:22  Zato ih je dao pogubiti kao izdajice, a onda odmah zauze obje kule.
II M VieLCCMN 10:22  Ông xử tử những kẻ can tội phản bội, và lập tức ông chiếm được hai tháp canh.
II M FreLXX 10:22  Il fit donc mourir ceux qui étaient devenus des traîtres, et il s'empara aussitôt des deux tours.
II M FinBibli 10:22  Ja antoi tappaa heidät niinkuin pettäjät, ja karkasi kohta niiden kahden toruin päälle.
II M GerMenge 10:22  Er ließ diese also, die zu Verrätern geworden waren, hinrichten und hatte alsdann die beiden Türme bald in seiner Gewalt.
II M FreCramp 10:22  Puis il fit mettre à mort ces traîtres et s'empara aussitôt des deux tours.
II M FreVulgG 10:22  Il fit donc mourir ceux qui étaient devenus des traîtres, et il s’empara aussitôt des deux tours.