Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II MACCABEES
Prev Next
II M CPDV 10:37  Then, having continued throughout two days to lay waste to the fortress, they killed Timothy, who was found hiding himself in a certain place. And they also killed his brother Chaereas, and Apollophanes.
II M DRC 10:37  And having for two days together pillaged and sacked the fortress, they killed Timotheus, who was found hid in a certain place: they slew also his brother Chereas, and Apollophanes.
II M KJVA 10:37  And killed Timotheus, that was hid in a certain pit, and Chereas his brother, with Apollophanes.
II M VulgSist 10:37  Per continuum autem biduum praesidio vastato, Timotheum occultantem se in quodam repertum loco peremerunt: et fratrem illius Chaeream, et Apollophanem occiderunt.
II M VulgCont 10:37  Per continuum autem biduum præsidio vastato, Timotheum occultantem se in quodam repertum loco peremerunt: et fratrem illius Chæream, et Apollophanem occiderunt.
II M Vulgate 10:37  per continuum autem biduum praesidio vastato Timotheum occultantem se in quodam reppertum loco peremerunt et fratrem illius Caerean et Apollofanem occiderunt
II M VulgHetz 10:37  Per continuum autem biduum præsidio vastato, Timotheum occultantem se in quodam repertum loco peremerunt: et fratrem illius Chæream, et Apollophanem occiderunt.
II M VulgClem 10:37  Per continuum autem biduum præsidio vastato, Timotheum occultantem se in quodam repertum loco peremerunt : et fratrem illius Chæream et Apollophanem occiderunt.
II M CzeB21 10:37  Timotea, který se skrýval v jakési jámě, zabili, stejně jako jeho bratra Chairea a Apollofana.
II M FinPR 10:37  Ja Timoteuksen, joka oli piiloutunut erääseen kaivoon, he surmasivat, samoin myös hänen veljensä Kaireaan sekä Apollofaneen.
II M ChiSB 10:37  殺了藏在畜水池中的提摩太和他的兄弟凱勒阿與阿頗羅法乃。
II M Wycliffe 10:37  Forsothe by contynuel twei daies thei wastiden the strong hold, and slowen Tymothe, hidynge hym silf, foundun in sum place; and thei slowen his brother Cereas, and Appolloffanes.
II M RusSynod 10:37  Тимофея же, скрывшегося во рву, убили, равно как и брата его Херея, и Аполлофана.
II M CSlEliza 10:37  Инии же врата разсекоша, и впустивше прочий полк, взяша град, и Тимофеа скрывшагося в некоем рве заклаша, и брата его Хереа и Аполлофана.
II M LinVB 10:37  Timoteo akei komibomba o libulu lya mai, bakati ye nkingo elongo na ndeko wa ye Kereas mpe na Apolofane.
II M LXX 10:37  καὶ τὸν Τιμόθεον ἀποκεκρυμμένον ἔν τινι λάκκῳ κατέσφαξαν καὶ τὸν τούτου ἀδελφὸν Χαιρέαν καὶ τὸν Ἀπολλοφάνην
II M DutSVVA 10:37  En de anderen verbraken de poorten; en weer anderen, slagorde ingelaten hebbende, namen de stad in, en zij sloegen Timotheüs, verscholen in een kuil, en zijn broeder Chereas en Apollofanes.
II M PorCap 10:37  Mataram Timóteo, oculto numa cisterna, seu irmão Quereias e Apolófanes.
II M SpaPlate 10:37  Dos días continuos estuvieron devastando la fortaleza; y habiendo encontrado a Timoteo, que se había escondido en cierto lugar, le mataron, así como también a Quereas, su hermano, y a Apolófanes.
II M NlCanisi 10:37  Timóteus, die zich in een put had verstopt, maakten zij met zijn broer Chaireas en Apollofánes van kant. Daarna verheerlijkten zij met lofzangen en dankliederen den Heer, die zo grote dingen voor Israël gewrocht had, en hun de overwinning had geschonken.
II M HunKNB 10:37  Két egész napon át rombolták a várat. Timóteust, akit egy rejtekhelyen találtak, megölték, és meggyilkolták testvérét, Khereászt meg Apollófánészt is.
II M Swe1917 10:37  Och Timoteus, som hade gömt sig i en brunn, dräpte de, så ock Kereas, hans broder, och Apollofanes.
II M CroSaric 10:37  Timoteja, koji se sakrio u neku nakapnicu, zaklaše zajedno s njegovim bratom Herejom i Apolofanom.
II M VieLCCMN 10:37  Họ hạ sát tướng Ti-mô-thê đang trốn trong một bể nước ; họ giết luôn tướng Khai-rê-a em ông cùng với ông A-pô-lô-pha-nê.
II M FreLXX 10:37  Pendant deux jours entiers ils pillèrent la place, et ayant trouvé Timothée qui se cachait dans un certain lieu, ils le mirent à mort ; ils tuèrent aussi son frère Chaeréas et Apollophanès.
II M FinBibli 10:37  Monikahdat hakkasivat portteja, että koko joukko pääsi sisälle, ja voittivat niin kaupungin, ja tappoivat Timoteuksen, joka itsensä kuoppaan lymyttänyt oli, ja hänen veljensä Kerean ja Apollophaneksen kanssa.
II M GerMenge 10:37  Den Timotheus, der sich in einer Zisterne versteckt hatte, erschlugen sie samt seinem Bruder Chäreas und dem Apollophanes.
II M FreCramp 10:37  Ayant trouvé Timothée caché dans une citerne, ils le mirent à mort, ainsi que son frère Chéréas et Apollophane.
II M FreVulgG 10:37  Pendant deux jours entiers ils pillèrent la place, et ayant trouvé Timothée qui se cachait dans un certain lieu, ils le mirent à mort ; ils tuèrent aussi son frère Chaeréas et Apollophanès.