II M
|
VulgSist
|
10:7 |
Propter quod Thyrsos, et ramos virides, et palmas praeferebant ei, qui prosperavit mundare locum suum.
|
II M
|
VulgCont
|
10:7 |
Propter quod thyrsos, et ramos virides, et palmas præferebant ei, qui prosperavit mundari locum suum.
|
II M
|
Vulgate
|
10:7 |
propter quod tyrsos et ramos virides et palmas praeferebant ei qui prosperavit mundari locum suum
|
II M
|
VulgHetz
|
10:7 |
Propter quod Thyrsos, et ramos virides, et palmas præferebant ei, qui prosperavit mundari locum suum.
|
II M
|
VulgClem
|
10:7 |
Propter quod thyrsos, et ramos virides, et palmas præferebant ei qui prosperavit mundari locum suum.
|
II M
|
FinPR
|
10:7 |
Sentähden he kantoivat käsissään lehtiin verhottuja sauvoja ja kauniita oksia sekä palmunlehviä ja veisasivat ylistysvirsiä hänelle, joka oli antanut heille sellaisen menestyksen, että nyt saattoivat puhdistaa hänen pyhän sijansa.
|
II M
|
ChiSB
|
10:7 |
為此他們都拿著花枝,青枝和棕櫚樹枝,歌頌那位賜他們能順利清潔聖殿的天主;
|
II M
|
Wycliffe
|
10:7 |
For which thing thei baren byfore roddis, and grene braunchis, and palmes, to hym that yaf prosperite for to clense his place.
|
II M
|
RusSynod
|
10:7 |
Поэтому они с жезлами, обвитыми плющом, и с цветущими ветвями и пальмами возносили хвалебные песни Тому, Который благопоспешил очистить место Свое.
|
II M
|
CSlEliza
|
10:7 |
Сего ради фирси и ветви зеленыя, еще же и финики имеюще, песни приношаху Благопоспешившему очестити место Свое.
|
II M
|
LinVB
|
10:7 |
Yango wana bamemi bitapi bya nzete mpe mandalala o maboko, bayembi nzembo mpo ya kokumisa oyo asalisi bango mpo bapetola Tempelo.
|
II M
|
LXX
|
10:7 |
διὸ θύρσους καὶ κλάδους ὡραίους ἔτι δὲ καὶ φοίνικας ἔχοντες ὕμνους ἀνέφερον τῷ εὐοδώσαντι καθαρισθῆναι τὸν ἑαυτοῦ τόπον
|
II M
|
DutSVVA
|
10:7 |
Derhalve dragende ranken van wijngaarden en schone takken, en ook palmtakken, offerden zij lofzangen hem, die voorspoed had gegeven, dat deze zijn plaats zou gereinigd worden.
|
II M
|
PorCap
|
10:7 |
Por esse motivo, levavam ramalhetes, ramos verdejantes e palmas em honra daquele que lhes tinha concedido a dita de purificar o seu lugar santo.
|
II M
|
SpaPlate
|
10:7 |
Por cuyo motivo llevaban tallos y ramos verdes y palmas en honor de Aquel que les había concedido la dicha de purificar su lugar.
|
II M
|
NlCanisi
|
10:7 |
Daarom zwaaiden ze thans met klimop, groene takken en palmen, en hieven een danklied aan ter ere van Hem, die hun het geluk van de tempelreiniging had geschonken.
|
II M
|
HunKNB
|
10:7 |
Ezért faágat, zöld lombot és pálmalevelet hordoztak körül és hálálkodtak Annak, aki megengedte, hogy megtisztítsák szent helyét.
|
II M
|
Swe1917
|
10:7 |
Därför togo de nu lövprydda stavar och gröna grenar i sina händer, tillika med palmkvistar, och stämde upp lovsånger till honom som hade givit dem den framgången att de nu fingo rena hans heliga plats.
|
II M
|
CroSaric
|
10:7 |
Zato su, noseći bršljanom ovite štapove, zelene grančice i palme, zahvaljivali hvalospjevima Onomu koji je sretno proveo očišćenje svoga Svetog mjesta.
|
II M
|
VieLCCMN
|
10:7 |
Vì thế, tay cầm những bó hoa sim, những cành lá xanh tươi và những tàu chà là, họ cất lên những bài ca để chúc tụng Đấng đã làm cho việc thanh tẩy Nơi Thánh của Người được thành tựu mỹ mãn.
|
II M
|
FreLXX
|
10:7 |
C'est pourquoi ils portaient des branches couvertes de feuillage, des rameaux verts et des palmes, en l'honneur de Celui qui leur avait procuré la faveur de purifier Son temple.
|
II M
|
FinBibli
|
10:7 |
Ja kantoivat kukkasia ja viheriäisiä oksia ja palmuja, ja kiittivät Jumalaa, joka heille voiton antanut oli hänen templiänsä puhdistaa.
|
II M
|
GerMenge
|
10:7 |
Darum trugen sie Efeustäbe und schöne Zweige, auch Palmen, und sangen Loblieder zu Ehren dessen, der es ihnen möglich gemacht hatte, den heiligen Ort zu reinigen.
|
II M
|
FreCramp
|
10:7 |
C'est pourquoi, portant des thyrses, des rameaux verts et des palmes, ils chantèrent des hymnes à la gloire de celui qui les avait heureusement amenés à purifier son temple.
|
II M
|
FreVulgG
|
10:7 |
C’est pourquoi ils portaient des branches couvertes de feuillage (thyrses), des rameaux verts et des palmes, en l’honneur de celui qui leur avait procuré la faveur de purifier son temple.
|