Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II SAMUEL
Prev Next
II S RWebster 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S NHEBJE 5:18  Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S ABP 5:18  And the Philistines came and met in battle in the valley of the Titans.
II S NHEBME 5:18  Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S Rotherha 5:18  Now, the Philistines, had come,—and had spread themselves out in the vale of Rephaim.
II S LEB 5:18  Now the Philistines had come, and they spread out in the Valley of Rephaim.
II S RNKJV 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S Jubilee2 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S Webster 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S Darby 5:18  And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S ASV 5:18  Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S LITV 5:18  And the Philistines came and were spread out in the Valley of the Giants.
II S Geneva15 5:18  But the Philistims came, and spred themselues in the valley of Rephaim.
II S CPDV 5:18  Now the Philistines, arriving, spread themselves out in the Valley of Rephaim.
II S BBE 5:18  And when the Philistines came, they went in every direction in the valley of Rephaim.
II S DRC 5:18  And the Philistines coming spread themselves in the valley of Raphaim.
II S GodsWord 5:18  The Philistines had come and overrun the valley of Rephaim.
II S JPS 5:18  Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S KJVPCE 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S NETfree 5:18  Now the Philistines had arrived and spread out in the valley of Rephaim.
II S AB 5:18  And the Philistines came, and assembled in the Valley of Giants.
II S AFV2020 5:18  And the Philistines came and spread themselves in the Valley of the Giants.
II S NHEB 5:18  Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S NETtext 5:18  Now the Philistines had arrived and spread out in the valley of Rephaim.
II S UKJV 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S KJV 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S KJVA 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S AKJV 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S RLT 5:18  The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S MKJV 5:18  And the Philistines came and spread themselves in the Valley of the Giants.
II S YLT 5:18  and the Philistines have come, and are spread out in the valley of Rephaim.
II S ACV 5:18  Now the Philistines had come and spread themselves in the valley of Rephaim.
II S VulgSist 5:18  Philisthiim autem venientes diffusi sunt in Valle Raphaim.
II S VulgCont 5:18  Philisthiim autem venientes diffusi sunt in Valle Raphaim.
II S Vulgate 5:18  Philisthim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim
II S VulgHetz 5:18  Philisthiim autem venientes diffusi sunt in Valle Raphaim.
II S VulgClem 5:18  Philisthiim autem venientes diffusi sunt in valle Raphaim.
II S CzeBKR 5:18  Protož Filistinští přitáhše, položili se v údolí Refaim.
II S CzeB21 5:18  Když Filištíni přitáhli a rozložili se v údolí Refaim,
II S CzeCEP 5:18  Pelištejci přitáhli a rozložili se v dolině Refájců.
II S CzeCSP 5:18  Pelištejci přitáhli a rozložili se v údolí Refájců.
II S PorBLivr 5:18  E vieram os filisteus, e estenderam-se pelo vale de Refaim.
II S Mg1865 5:18  Ary dia tonga ny Filistina ka nihahakahaka teny amin’ ny Lohasahan’ ny Refaïta.
II S FinPR 5:18  Kun filistealaiset olivat tulleet ja levittäytyneet Refaimin tasangolle,
II S FinRK 5:18  Filistealaiset tulivat ja levittäytyivät Refaiminlaaksoon.
II S ChiSB 5:18  培肋舍特人來到後,散布在勒法因平原內。
II S CopSahBi 5:18  ⲛⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ ϩⲱⲟⲩ ⲁⲩⲉⲓ ⲁⲩⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲓⲁ ⲛⲛⲉϩⲣⲁⲫⲁⲉⲓⲛ
II S ChiUns 5:18  非利士人来了,布散在利乏音谷。
II S BulVeren 5:18  И филистимците дойдоха и се разпростряха в долината Рафаим.
II S AraSVD 5:18  وَجَاءَ ٱلْفِلِسْطِينِيُّونَ وَٱنْتَشَرُوا فِي وَادِي ٱلرَّفَائِيِّينَ.
II S Esperant 5:18  Kaj la Filiŝtoj venis kaj okupis lokon en la valo Refaim.
II S ThaiKJV 5:18  ฝ่ายคนฟีลิสเตียยกขึ้นมาและขยายแนวออกที่หุบเขาเรฟาอิม
II S OSHB 5:18  וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
II S BurJudso 5:18  ဖိလိတ္တိလူတို့သည် လာ၍ရေဖိမ်ချိုင့်၌ အနှံ့အပြားနေကြ၏။
II S FarTPV 5:18  فلسطینی‌ها آمده، در دشت رفائیان مستقر شدند.
II S UrduGeoR 5:18  Jab Filistī Isrāīl meṅ pahuṅch kar Wādī-e-Rafāīm meṅ phail gae
II S SweFolk 5:18  Filisteerna hade nu kommit fram och spred sig i Refaimdalen.
II S GerSch 5:18  Aber die Philister kamen und ließen sich im Tal Rephaim nieder.
II S TagAngBi 5:18  Ang mga Filisteo nga ay nagsidating at nagsikalat sa libis ng Rephaim.
II S FinSTLK2 5:18  Kun filistealaiset olivat tulleet ja levittäytyneet Refaimin tasangolle,
II S Dari 5:18  فلسطینی ها بمجردیکه آمدند، در وادی رفائیان پراگنده شدند.
II S SomKQA 5:18  Haddaba reer Falastiin way yimaadeen, oo waxay ku firdheen dooxadii Refaa'iim.
II S NorSMB 5:18  Filistarane kom og spreidde seg utyver i Refa’imsdalen.
II S Alb 5:18  Filistejtë arritën dhe u përhapën në luginën e Refaimit.
II S UyCyr 5:18  Филистийәликләр келип Рафайим җилғисиға тарқалди.
II S KorHKJV 5:18  블레셋 사람들도 와서 르바임 골짜기에 퍼지니라.
II S SrKDIjek 5:18  И Филистеји дошавши раширише се по долини Рафајској.
II S Wycliffe 5:18  Forsothe Filisteis camen, and weren spred abrood in the valei of Raphaym.
II S Mal1910 5:18  ഫെലിസ്ത്യർ വന്നു രെഫായീം താഴ്വരയിൽ പരന്നു.
II S KorRV 5:18  블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기에 편만한지라
II S Azeri 5:18  فئلئسطلی‌لر گلئب رِفاعئم دره‌سئنه ياييلديلار.
II S SweKarlX 5:18  Men de Philisteer kommo, och lade sig neder i den dalenom Rephaim.
II S KLV 5:18  DaH the Philistines ghajta' ghoS je ngeH themselves Daq the ngech vo' Rephaim.
II S ItaDio 5:18  Ed i Filistei vennero, e si sparsero nella valle de’ Rafei.
II S RusSynod 5:18  А Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
II S CSlEliza 5:18  Иноплеменницы же приидоша и соединишася во юдоли Титанстей.
II S ABPGRK 5:18  και οι αλλόφυλοι παραγίνονται και συνέπεσαν εις την κοιλάδα των Τιτάνων
II S FreBBB 5:18  Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
II S LinVB 5:18  Ba-Filisti bayei mpe bamile­ngeli mpo ya etumba o lobwaku la ba-Refaim.
II S HunIMIT 5:18  A filiszteusok pedig elérkeztek és elterültek a Refáim völgyében.
II S ChiUnL 5:18  非利士人旣至、布於利乏音谷、
II S VietNVB 5:18  Quân Phi-li-tin kéo đến và bủa ra trong thung lũng Rê-pha-im.
II S LXX 5:18  καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παραγίνονται καὶ συνέπεσαν εἰς τὴν κοιλάδα τῶν τιτάνων
II S CebPinad 5:18  Karon ang mga Filistehanon nanganha ug nanagkatag sa ilang kaugalingon diha sa walog sa Rephaim.
II S RomCor 5:18  Filistenii au venit şi s-au răspândit în valea Refaim.
II S Pohnpeia 5:18  A mehn Pilisdia ko ahpw lellahng nan Wahun Repaim oh ikiparpeseng wasao.
II S HunUj 5:18  A filiszteusok megérkeztek, és ellepték a Refáim-völgyet.
II S GerZurch 5:18  Als nun die Philister eingedrungen waren und sich in der Ebene Rephaim ausgebreitet hatten,
II S GerTafel 5:18  Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Talgrunde Rephaim.
II S PorAR 5:18  Os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
II S DutSVVA 5:18  En de Filistijnen kwamen en verspreidden zich in het dal Refaim.
II S FarOPV 5:18  و فلسطینیان آمده، در وادی رفائیان منتشر شدند.
II S Ndebele 5:18  AmaFilisti esefikile asabalala esihotsheni seRefayimi.
II S PorBLivr 5:18  E vieram os filisteus, e estenderam-se pelo vale de Refaim.
II S Norsk 5:18  Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
II S SloChras 5:18  Filistejci pa pridejo in se razpostavijo v dolini Refaimov.
II S Northern 5:18  Filiştlilər gəlib Refaim vadisinə yayıldı.
II S GerElb19 5:18  Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.
II S LvGluck8 5:18  Un Fīlisti nāca un apmetās Refaīm ielejā.
II S PorAlmei 5:18  E os philisteos vieram, e se estenderam pelo valle de Rephaim.
II S ChiUn 5:18  非利士人來了,布散在利乏音谷。
II S SweKarlX 5:18  Men de Philisteer kommo, och lade sig neder i den dalenom Rephaim.
II S FreKhan 5:18  Les Philistins étaient arrivés et s’étaient déployés dans la vallée de Refaïm.
II S FrePGR 5:18  Et David en ayant eu avis descendit au fort. Et les Philistins parurent et occupèrent la vallée de Rephaïm.
II S PorCap 5:18  Os filisteus, tendo chegado, espalharam-se pelo Vale dos Gigantes.
II S JapKougo 5:18  ペリシテびとはきて、レパイムの谷に広がっていた。
II S GerTextb 5:18  Als aber die Philister eingedrungen waren und sich in der Ebene Rephaim ausgebreitet hatten,
II S SpaPlate 5:18  Entretanto vinieron los filisteos y se extendieron por el valle de Refaím.
II S Kapingam 5:18  Digau Philistia guu-dau i-di Gowaa Mehanga Gonduu o Rephaim, gei guu-noho i-golo.
II S WLC 5:18  וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
II S LtKBB 5:18  o filistinai atėję sustojo Refajų slėnyje.
II S Bela 5:18  А Філістымляне прыйшлі і атабарыліся ў даліне Рэфаім.
II S GerBoLut 5:18  Aber die Philister kamen und lieften sich nieder im Grunde Rephaim.
II S FinPR92 5:18  Filistealaiset tulivat ja levittäytyivät Refaiminlaaksoon.
II S SpaRV186 5:18  Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Rafaim.
II S NlCanisi 5:18  Toen de Filistijnen gekomen waren en zich over het dal der Refaïeten verspreid hadden,
II S GerNeUe 5:18  Die Philister breiteten sich in der Ebene von Refaïm aus.
II S UrduGeo 5:18  جب فلستی اسرائیل میں پہنچ کر وادیٔ رفائیم میں پھیل گئے
II S AraNAV 5:18  وَجَاءَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ وَانْتَشَرُوا فِي وَادِي الرَّفَائِيِّينَ.
II S ChiNCVs 5:18  非利士人来到,散布在利乏音谷。
II S ItaRive 5:18  I Filistei giunsero e si sparsero nella valle dei Refaim.
II S Afr1953 5:18  En die Filistyne het gekom en hulle versprei in die dal Refáim.
II S RusSynod 5:18  А филистимляне пришли и расположились в долине Рефаим.
II S UrduGeoD 5:18  जब फ़िलिस्ती इसराईल में पहुँचकर वादीए-रफ़ाईम में फैल गए
II S TurNTB 5:18  Filistliler gelip Refaim Vadisi'ne yayılmışlardı.
II S DutSVV 5:18  En de Filistijnen kwamen en verspreidden zich in het dal Refaim.
II S HunKNB 5:18  Amikor aztán a filiszteusok megérkeztek, és ellepték a Refaim völgyet,
II S Maori 5:18  Na kua tae mai nga Pirihitini, kua tohatoha i a ratou ki te raorao o Repaima.
II S HunKar 5:18  A Filiszteusok pedig elérkezének és elszéledének a Réfaim völgyében.
II S Viet 5:18  Dân Phi-li-tin đi đến bủa ra trong trũng Rê-pha-im.
II S Kekchi 5:18  Eb laj filisteos queˈcana saˈ li ru takˈa re Refaim.
II S Swe1917 5:18  Och sedan filistéerna hade kommit fram, spridde de sig i Refaimsdalen.
II S CroSaric 5:18  Filistejci dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini.
II S VieLCCMN 5:18  Quân Phi-li-tinh đến và tràn vào thung lũng người Ra-pha.
II S FreBDM17 5:18  Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.
II S FreLXX 5:18  Les Philistins s'avancèrent, et ils se réunirent dans le val des Géants.
II S Aleppo 5:18  ופלשתים באו וינטשו בעמק רפאים
II S MapM 5:18  וּפְלִשְׁתִּ֖ים בָּ֑אוּ וַיִּנָּטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃
II S HebModer 5:18  ופלשתים באו וינטשו בעמק רפאים׃
II S Kaz 5:18  Ал філістірлер Рефаим аңғарына жетіп, жан-жаққа жайылып тонады.
II S FreJND 5:18  Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
II S GerGruen 5:18  Die Philister kamen nun und ließen sich in der Rephaimebene nieder.
II S SloKJV 5:18  Tudi Filistejci so prišli in se razkropili v dolini Rafájim.
II S Haitian 5:18  Moun Filisti yo rive, yo pran tout fon Refayim lan pou yo.
II S FinBibli 5:18  Mutta Philistealaiset tulivat ja sioittivat itsensä Rephaimin laaksoon.
II S SpaRV 5:18  Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Raphaim.
II S WelBeibl 5:18  Roedd byddin y Philistiaid wedi cyrraedd; roedden nhw ym mhobman drwy Ddyffryn Reffaïm.
II S GerMenge 5:18  Als nun die Philister herankamen und sich in der Ebene Rephaim ausbreiteten,
II S GreVamva 5:18  Και ήλθον οι Φιλισταίοι και διεχύθησαν εις την κοιλάδα Ραφαείμ.
II S UkrOgien 5:18  А филисти́мляни прийшли та розташува́лися в долині Рефаїм.
II S SrKDEkav 5:18  И Филистеји дошавши раширише се по долини рафајској.
II S FreCramp 5:18  Les Philistins, étant venus, se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
II S PolUGdan 5:18  Wtedy Filistyni przybyli i rozciągnęli się w dolinie Refaim.
II S FreSegon 5:18  Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
II S SpaRV190 5:18  Y vinieron los Filisteos, y extendiéronse por el valle de Raphaim.
II S HunRUF 5:18  A filiszteusok megérkeztek, és ellepték a Refáím-völgyet.
II S DaOT1931 5:18  medens Filisterne kom og bredte sig i Refaimdalen.
II S TpiKJPB 5:18  Ol Filistin tu i kam na lainim ol yet long ples daun bilong Refaim.
II S DaOT1871 5:18  Og Filisterne kom, og de spredte sig i Refaims Dal.
II S FreVulgG 5:18  Les Philistins vinrent se répandre dans la vallée de Raphaïm.
II S PolGdans 5:18  Tedy Filistynowie przyciągnąwszy, rozpostarli się w dolinie Refaim.
II S JapBungo 5:18  ペリシテ人臻りてレバイムの谷に布き備たり
II S GerElb18 5:18  Und die Philister kamen und breiteten sich aus im Tale Rephaim.