Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 12
Isai DRC 12:1  And thou shalt say in that day: I will give thanks to thee, O Lord, for thou wast angry with me: thy wrath is turned away, and thou hast comforted me.
Isai KJV 12:1  And in that day thou shalt say, O Lord, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.
Isai CzeCEP 12:1  V onen den řekneš: „Vzdávám tobě chválu, Hospodine! Rozhněval ses na mě, tvůj hněv se však odvrátil a potěšils mě.
Isai CzeB21 12:1  V ten den řekneš: „Chválím tě, Hospodine – byls na mě rozzloben, odvrátil jsi však svůj hněv a potěšil jsi mě.
Isai CzeCSP 12:1  I řekneš v onen den: ⌈Budu ti vzdávat chválu,⌉ Hospodine! Ačkoliv ses na mne hněval, tvůj hněv se odvrátil a potěšil jsi mě!
Isai CzeBKR 12:1  I díš v ten den: Oslavovati tě budu, Hospodine, proto že byv hněviv na mne, odvrátil jsi prchlivost svou, a utěšil jsi mne.
Isai Webster 12:1  And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thy anger is turned away, and thou hast comforted me.
Isai NHEB 12:1  In that day you will say, "I will give thanks to you, the Lord; for though you were angry with me, your anger has turned away and you comfort me.
Isai AKJV 12:1  And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you were angry with me, your anger is turned away, and you comforted me.
Isai VulgClem 12:1  Et dices in die illa : Confitebor tibi, Domine, quoniam iratus es mihi ; conversus est furor tuus, et consolatus es me.
Isai DRC 12:2  Behold, God is my saviour, I will deal confidently, and will not fear: because the Lord is my strength, and my praise, and he is become my salvation.
Isai KJV 12:2  Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.
Isai CzeCEP 12:2  Hle, Bůh je má spása, doufám a jsem beze strachu. Hospodin, jen Hospodin je má záštita a píseň, stal se mou spásou.“
Isai CzeB21 12:2  Hle, Bůh mě zachránil – doufám a už se nebojím. Má síla a píseň je jen Hospodin, to on se stal mým spasením!“
Isai CzeCSP 12:2  Hle, Bůh je má záchrana, budu mu důvěřovat a nebudu se strachovat, vždyť ⌈Hospodin je mou silou i mocí -- stal se mou záchranou.⌉
Isai CzeBKR 12:2  Aj, Bůh silný spasení mé, doufati budu, a nebudu se strašiti; nebo síla má a píseň a spasení mé jest Bůh Hospodin.
Isai Webster 12:2  Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.
Isai NHEB 12:2  Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for Yah, the Lord, is my strength and song; and he has become my salvation."
Isai AKJV 12:2  Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
Isai VulgClem 12:2  Ecce Deus salvator meus ; fiducialiter agam, et non timebo : quia fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
Isai DRC 12:3  Thou shall draw waters with joy out of the saviour's fountains:
Isai KJV 12:3  Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Isai CzeCEP 12:3  S veselím budete čerpat vodu z pramenů spásy.
Isai CzeB21 12:3  Budete nabírat vodu s radostí z pramenů spasení.
Isai CzeCSP 12:3  S jásotem budete čerpat vodu z pramenů té spásy.
Isai CzeBKR 12:3  I budete vážiti vody s radostí z studnic toho spasení,
Isai Webster 12:3  Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Isai NHEB 12:3  Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
Isai AKJV 12:3  Therefore with joy shall you draw water out of the wells of salvation.
Isai VulgClem 12:3  Haurietis aquas in gaudio de fontibus salvatoris.
Isai DRC 12:4  And you shall say in that day: Praise ye the Lord, and call upon his name: make his works known among the people: remember that his name is high.
Isai KJV 12:4  And in that day shall ye say, Praise the Lord, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
Isai CzeCEP 12:4  V onen den řeknete: „Chválu vzdejte Hospodinu a vzývejte jeho jméno! Uvádějte národům ve známost jeho skutky. Připomínejte, že jeho jméno je vyvýšené.
Isai CzeB21 12:4  V ten den řeknete: „Oslavujte Hospodina, jeho jméno vzývejte, jeho činy rozhlašujte mezi národy, jeho jméno prohlašujte jako nejvyšší!
Isai CzeCSP 12:4  V onen den řeknete: Vzdávejte chválu Hospodinu, vzývejte jeho jméno, oznamujte mezi národy jeho činy; připomínejte, že jeho jméno je vyvýšené.
Isai CzeBKR 12:4  A řeknete v ten den: Oslavujte Hospodina, vzývejte jméno jeho, známé čiňte mezi lidmi skutky jeho, připomínejte, že vyvýšené jest jméno jeho.
Isai Webster 12:4  And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
Isai NHEB 12:4  In that day you will say, "Give thanks to the Lord! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!
Isai AKJV 12:4  And in that day shall you say, Praise the LORD, call on his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
Isai VulgClem 12:4  Et dicetis in die illa : Confitemini Domino et invocate nomen ejus ; notas facite in populis adinventiones ejus ; mementote quoniam excelsum est nomen ejus.
Isai DRC 12:5  Sing ye to the Lord, for he hath done great things: shew this forth in all the earth.
Isai KJV 12:5  Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.
Isai CzeCEP 12:5  Zpívejte Hospodinu, neboť vykonal důstojné činy, ať o tom zví celá země!“
Isai CzeB21 12:5  Zpívejte Hospodinu, zachoval se vznešeně – ať se to dozví celý svět!
Isai CzeCSP 12:5  ⌈Hrajte chvalozpěvy Hospodinu,⌉ protože jednal vznešeně -- ať je to známo po celé zemi.
Isai CzeBKR 12:5  Žalmy zpívejte Hospodinu, nebo veliké věci učinil; a to známé buď po vší zemi.
Isai Webster 12:5  Sing to the LORD; for he hath done excellent things: this [is] known in all the earth.
Isai NHEB 12:5  Sing to the Lord, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
Isai AKJV 12:5  Sing to the LORD; for he has done excellent things: this is known in all the earth.
Isai VulgClem 12:5  Cantate Domino, quoniam magnifice fecit ; annuntiate hoc in universa terra.
Isai DRC 12:6  Rejoice, and praise, O thou habitation of Sion: for great is he that is in the midst of thee, the Holy One of Israel.
Isai KJV 12:6  Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.
Isai CzeCEP 12:6  Jásej a plesej, ty, která bydlíš na Sijónu, neboť Veliký je ve tvém středu - Svatý Izraele.
Isai CzeB21 12:6  Jásej a zpívej, sionský lide – veliký je Svatý izraelský uprostřed tebe!“
Isai CzeCSP 12:6  Jásej a výskej, obyvatelko Sijóna, protože velikým je uprostřed tebe Svatý Izraele!
Isai CzeBKR 12:6  Prokřikni a zpívej, obyvatelkyně Sionská, nebo veliký jest u prostřed tebe Svatý Izraelský.
Isai Webster 12:6  Cry aloud and shout, thou inhabitant of Zion: for great [is] the Holy One of Israel in the midst of thee.
Isai NHEB 12:6  Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!"
Isai AKJV 12:6  Cry out and shout, you inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the middle of you.
Isai VulgClem 12:6  Exsulta et lauda, habitatio Sion, quia magnus in medio tui Sanctus Israël.