Isai
|
RWebster
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched over all the nations.
|
Isai
|
NHEBJE
|
14:26 |
This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
|
Isai
|
ABP
|
14:26 |
This is the plan which the lord planned for all the inhabitable world. And this is the [2hand 1high] upon all the nations.
|
Isai
|
NHEBME
|
14:26 |
This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
|
Isai
|
Rotherha
|
14:26 |
This, is the purpose that is purposed upon all the earth,—And, this, the hand outstretched over all the nations;
|
Isai
|
LEB
|
14:26 |
This is the plan that is planned concerning all of the earth; and this is the hand that is stretched out over all of the nations.
|
Isai
|
RNKJV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
Jubilee2
|
14:26 |
This [is] the counsel that is purposed upon the whole earth; and this [is] the hand that is stretched out upon all the Gentiles.
|
Isai
|
Webster
|
14:26 |
This [is] the purpose that is purposed upon the whole earth: and this [is] the hand that is stretched over all the nations.
|
Isai
|
Darby
|
14:26 |
This is the counsel which is purposed concerning the whole earth; and this is the hand which is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
ASV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
LITV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed on all the earth; and this the hand that is stretched out on all the nations.
|
Isai
|
Geneva15
|
14:26 |
This is the counsell that is consulted vpon the whole worlde, and this is the hande stretched out ouer all the nations,
|
Isai
|
CPDV
|
14:26 |
This is the plan that I have decided, concerning the entire earth, and this is the hand which is extended over all the nations.
|
Isai
|
BBE
|
14:26 |
This is the purpose for all the earth: and this is the hand stretched out over all nations.
|
Isai
|
DRC
|
14:26 |
This is the counsel, that I have purposed upon all the earth, and this is the hand that is stretched out upon all nations.
|
Isai
|
GodsWord
|
14:26 |
This is the plan determined for the whole earth. This is how he will use his power against all the nations.
|
Isai
|
JPS
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
KJVPCE
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
NETfree
|
14:26 |
This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations."
|
Isai
|
AB
|
14:26 |
This is the purpose which the Lord has purposed upon the whole earth; and this the hand that is uplifted against all the nations.
|
Isai
|
AFV2020
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon all the earth; and this is the hand that is stretched out upon all the nations,
|
Isai
|
NHEB
|
14:26 |
This is the plan that is determined for the whole earth. This is the hand that is stretched out over all the nations.
|
Isai
|
NETtext
|
14:26 |
This is the plan I have devised for the whole earth; my hand is ready to strike all the nations."
|
Isai
|
UKJV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
Noyes
|
14:26 |
This is the purpose which is formed concerning all the earth, And this the hand which is stretched out over all the nations.
|
Isai
|
KJV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
KJVA
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
AKJV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed on the whole earth: and this is the hand that is stretched out on all the nations.
|
Isai
|
RLT
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
MKJV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed on all the earth; and this is the hand that is stretched out on all the nations.
|
Isai
|
YLT
|
14:26 |
This is the counsel that is counselled for all the earth, And this is the hand that is stretched out for all the nations.
|
Isai
|
ACV
|
14:26 |
This is the purpose that is purposed upon the whole earth, and this is the hand that is stretched out upon all the nations.
|
Isai
|
PorBLivr
|
14:26 |
Este é o plano determinado para toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
|
Isai
|
Mg1865
|
14:26 |
Izany no fikasana ny amin’ ny tany rehetra, ary izany no tanana ahinjitra amin’ ny firenena rehetra.
|
Isai
|
FinPR
|
14:26 |
Tämä on päätös, päätetty kaikesta maasta, tämä on käsi, ojennettu kaikkien kansojen yli.
|
Isai
|
FinRK
|
14:26 |
Tämä on päätös, päätetty kaikesta maasta. Tämä on käsi, ojennettu kaikkien kansojen yli.
|
Isai
|
ChiSB
|
14:26 |
這是對全地所決定的計劃,這是向萬邦所伸展的手臂,
|
Isai
|
CopSahBi
|
14:26 |
ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡϣⲟϫⲛⲉ ⲛⲧⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟϥ ⲉϫⲛ ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲧⲏⲣⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧϭⲓϫ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲉϫⲛ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ
|
Isai
|
ChiUns
|
14:26 |
这是向全地所定的旨意;这是向万国所伸出的手。
|
Isai
|
BulVeren
|
14:26 |
Това е решението, решено за цялата земя, и това е ръката, простряна над всичките народи.
|
Isai
|
AraSVD
|
14:26 |
هَذَا هُوَ ٱلقَضَاءُ ٱلْمَقْضِيُّ بِهِ عَلَى كُلِّ ٱلْأَرْضِ، وَهَذِهِ هِيَ ٱلْيَدُ ٱلْمَمْدُودَةُ عَلَى كُلِّ ٱلْأُمَمِ.
|
Isai
|
Esperant
|
14:26 |
Tio estas la decido, farita pri la tuta tero; kaj tio estas la mano, etendita super ĉiujn popolojn.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
14:26 |
นี่เป็นความมุ่งหมายที่มุ่งหมายไว้เกี่ยวกับแผ่นดินโลกทั้งสิ้น และนี่เป็นพระหัตถ์ซึ่งเหยียดออกเหนือบรรดาประชาชาติทั้งสิ้น
|
Isai
|
OSHB
|
14:26 |
זֹ֛את הָעֵצָ֥ה הַיְּעוּצָ֖ה עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ וְזֹ֛את הַיָּ֥ד הַנְּטוּיָ֖ה עַל־כָּל־הַגּוֹיִֽם׃
|
Isai
|
BurJudso
|
14:26 |
မြေတပြင်လုံးတွင် ထိုသို့ကြံစည်တော်မူ၏။ ခပ်သိမ်းသော ပြည်တို့အပေါ်မှာ ထိုသို့လက်တော်ကို ဆန့်လျက်ရှိ၏။
|
Isai
|
FarTPV
|
14:26 |
این است برنامهٔ من برای دنیا، و بازوی من برای مجازات ملّتها بلند است.»
|
Isai
|
UrduGeoR
|
14:26 |
Pūrī duniyā ke bāre meṅ yih mansūbā aṭal hai, aur Rab apnā hāth tamām qaumoṅ ke ḳhilāf baṛhā chukā hai.
|
Isai
|
SweFolk
|
14:26 |
Detta är det beslut som är fattat om hela jorden, detta är den hand som är uträckt över alla folk.
|
Isai
|
GerSch
|
14:26 |
Das ist der Ratschluß, beschlossen über die ganze Welt, und dies die Hand, über alle Völker ausgestreckt!
|
Isai
|
TagAngBi
|
14:26 |
Ito ang panukala na aking pinanukala sa buong lupa: at ito ang kamay na umunat sa lahat ng mga bansa.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
14:26 |
Tämä on päätös, päätetty kaikesta maasta, tämä on käsi, ojennettu kaikkien kansojen yli.
|
Isai
|
Dari
|
14:26 |
دست خود را دراز می کنم و تمام اقوام روی زمین را جزا می دهم. اینست نقشۀ من در مورد مردم جهان.»
|
Isai
|
SomKQA
|
14:26 |
Kanu waa qastigii loola qastiyey dhulka oo dhan, oo tanuna waa gacantii lagu kor fidiyey quruumaha oo dhan.
|
Isai
|
NorSMB
|
14:26 |
Dette er den råd som Herren hev teke mot all jordi; og dette er den hand som er utrett mot alle folk.
|
Isai
|
Alb
|
14:26 |
Ky është plani i vendosur kundër të gjithë dheut dhe kjo është dora e shtrirë kundër të gjithë kombeve.
|
Isai
|
KorHKJV
|
14:26 |
이것이 온 땅을 향하여 계획한 계획이며 이것이 모든 민족들을 향하여 펼친 손이라, 하셨나니
|
Isai
|
SrKDIjek
|
14:26 |
То је намишљено свој земљи, и то је рука подигнута на све народе.
|
Isai
|
Wycliffe
|
14:26 |
This is the councel which Y thouyte on al the lond, and this is the hond stretchid forth on alle folkis.
|
Isai
|
Mal1910
|
14:26 |
സൎവ്വഭൂമിയെയും കുറിച്ചു നിൎണ്ണയിച്ചിരിക്കുന്ന നിൎണ്ണയം ഇതാകുന്നു; സകലജാതികളുടെയും മേൽ നീട്ടിയിരിക്കുന്ന കൈ ഇതു തന്നേ.
|
Isai
|
KorRV
|
14:26 |
이것이 온 세계를 향하여 정한 경영이며 이것이 열방을 향하여 편 손이라 하셨나니
|
Isai
|
Azeri
|
14:26 |
بوتون دونيا اوچون حاضيرلانان تقدئر بودور؛ بوتون مئلّتلرئن ضئدّئنه قالخميش اَلئم بودور.
|
Isai
|
KLV
|
14:26 |
vam ghaH the plan vetlh ghaH determined vaD the Hoch tera'. vam ghaH the ghop vetlh ghaH stretched pa' Dung Hoch the tuqpu'.
|
Isai
|
ItaDio
|
14:26 |
Quest’è il consiglio preso contro a tutta la terra; e questa è la mano stesa contro a tutte le genti.
|
Isai
|
RusSynod
|
14:26 |
Таково определение, постановленное о всей земле, и вот рука, простертая на все народы,
|
Isai
|
CSlEliza
|
14:26 |
Сей совет, егоже совеща Господь на всю вселенную, и сия рука на вся языки вселенныя:
|
Isai
|
ABPGRK
|
14:26 |
αύτη η βουλή ην βεβούλευται κύριος επί όλην την οικουμένην και αύτη η χειρ η υψηλή επί πάντα τα έθνη
|
Isai
|
FreBBB
|
14:26 |
C'est là le dessein qui est arrêté contre toute la terre, et c'est là la main qui est étendue contre toutes les nations !
|
Isai
|
LinVB
|
14:26 |
Yango likambo nakani kosala mokili mobimba, yango etumbu nakopesa bikolo binso.
|
Isai
|
HunIMIT
|
14:26 |
Ez a határozat, mely határozva van az egész földre és ez a kéz, mely ki van nyújtva mind a nemzetekre.
|
Isai
|
ChiUnL
|
14:26 |
是乃所定之旨、行於天下、是乃所伸之手、加於列邦、
|
Isai
|
VietNVB
|
14:26 |
Đây là mục đích Ta đã chủ tâm cho toàn trái đất,Đây là cánh tay giương ra trên toàn thể các nước.
|
Isai
|
LXX
|
14:26 |
αὕτη ἡ βουλή ἣν βεβούλευται κύριος ἐπὶ τὴν οἰκουμένην ὅλην καὶ αὕτη ἡ χεὶρ ἡ ὑψηλὴ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη τῆς οἰκουμένης
|
Isai
|
CebPinad
|
14:26 |
Kini mao ang tuyo nga ginatinguha sa ibabaw sa tibook yuta; ug kini mao ang kamot nga ginabakyaw ngadto sa ibabaw sa tanang mga nasud.
|
Isai
|
RomCor
|
14:26 |
Iată hotărârea luată împotriva întregului pământ, iată mâna întinsă peste toate neamurile.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
14:26 |
Met iei ei koasoandi ong sampah, oh I kapalahr pehi kan pwe I en kaloke wehi kan.”
|
Isai
|
HunUj
|
14:26 |
Ezt a tervet határoztam el az egész föld ellen, így nyújtom ki kezemet minden nép ellen.
|
Isai
|
GerZurch
|
14:26 |
Das ist der Ratschluss, der über die ganze Erde beschlossen, und das die Hand, die über alle Völker ausgereckt ist.
|
Isai
|
GerTafel
|
14:26 |
Dies ist der Ratschluß, beschlossen über alles Land, und das ist die Hand, über alle Völkerschaften ausgestreckt.
|
Isai
|
PorAR
|
14:26 |
Este é o conselho que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
|
Isai
|
DutSVVA
|
14:26 |
Dit is de raadslag, die beraadslaagd is over dat ganse land; en dit is de hand, die uitgestrekt is over alle volken.
|
Isai
|
FarOPV
|
14:26 |
تقدیری که بر تمامی زمین مقدر گشته، این است. و دستی که بر جمیع امتها دراز شده، همین است.
|
Isai
|
Ndebele
|
14:26 |
Lesi yiseluleko eselulekwe ngomhlaba wonke, njalo lesi yisandla eselulelwe izizwe zonke.
|
Isai
|
PorBLivr
|
14:26 |
Este é o plano determinado para toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
|
Isai
|
Norsk
|
14:26 |
Dette er det råd som er tatt om all jorden, og dette er den hånd som er rakt ut over alle folkene;
|
Isai
|
SloChras
|
14:26 |
To je tisti sklep, ki je storjen nad vso zemljo, in to je roka, ki je iztegnjena nad vsemi narodi.
|
Isai
|
Northern
|
14:26 |
Bütün dünya üçün hazırladığım hökm budur, Bütün millətlərə qarşı uzanan əl budur.
|
Isai
|
GerElb19
|
14:26 |
Das ist der Ratschluß, der beschlossen ist über die ganze Erde; und das ist die Hand, die ausgestreckt ist über alle Nationen.
|
Isai
|
LvGluck8
|
14:26 |
Šis ir tas padoms, kas nospriests pār visu zemi, un šī ir tā roka, kas izstiepta pār visām tautām.
|
Isai
|
PorAlmei
|
14:26 |
Este é o conselho que se consultou sobre toda esta terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
|
Isai
|
ChiUn
|
14:26 |
這是向全地所定的旨意;這是向萬國所伸出的手。
|
Isai
|
SweKarlX
|
14:26 |
Detta äro de anslag, som han hafver öfver all land, och det är den uträckta hand öfver alla Hedningar.
|
Isai
|
FreKhan
|
14:26 |
Voilà le décret préparé contre toute la terre, voilà la main étendue sur toutes les nations.
|
Isai
|
FrePGR
|
14:26 |
Telle est la décision arrêtée contre toute la terre, et c'est là la main étendue sur toutes les nations.
|
Isai
|
PorCap
|
14:26 |
Eis a decisão tomada sobre toda a terra, eis que a minha mão se levanta sobre todas as nações.»
|
Isai
|
JapKougo
|
14:26 |
これは全地について定められた計画である。これは国々の上に伸ばされた手である。
|
Isai
|
GerTextb
|
14:26 |
Das ist der Ratschluß, der über die ganze Erde beschlossen ist, und das die hand, die über alle Völker ausgereckt ist!
|
Isai
|
SpaPlate
|
14:26 |
Este es el designio que he resuelto ejecutar en toda la tierra, y esta la mano extendida sobre todas las naciones.
|
Isai
|
Kapingam
|
14:26 |
Deenei dagu hagatogomaalia e-hai gi henuailala hagatau, Au guu-holo gi-daha ogu lima belee hagahuaidu nia henua llauehe.”
|
Isai
|
WLC
|
14:26 |
זֹ֛את הָעֵצָ֥ה הַיְּעוּצָ֖ה עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ וְזֹ֛את הַיָּ֥ד הַנְּטוּיָ֖ה עַל־כָּל־הַגּוֹיִֽם׃
|
Isai
|
LtKBB
|
14:26 |
Tai Aš sumaniau padaryti visoje žemėje ir pakėliau ranką prieš visas tautas“.
|
Isai
|
Bela
|
14:26 |
Такая пастанова, прынятая для ўсёй зямлі, і вось рука, узьнесеная над усімі народамі;
|
Isai
|
GerBoLut
|
14:26 |
Das ist der Anschlag, den er hat uber alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand uber alle Heiden.
|
Isai
|
FinPR92
|
14:26 |
Tämä on päätökseni, joka koskee kaikkia maita. Tässä on käteni, koholla kaikkien kansojen yllä.
|
Isai
|
SpaRV186
|
14:26 |
Este es aquel consejo, que está acordado sobre toda la tierra; y esta es aquella mano extendida sobre todas las naciones.
|
Isai
|
NlCanisi
|
14:26 |
Dit is het besluit voor de hele aarde, Dit is de hand, over alle volken gestrekt!
|
Isai
|
GerNeUe
|
14:26 |
Das ist Gottes Beschluss über die ganze Welt, / und das ist die Hand, die gegen alle Völker ausgestreckt ist.
|
Isai
|
UrduGeo
|
14:26 |
پوری دنیا کے بارے میں یہ منصوبہ اٹل ہے، اور رب اپنا ہاتھ تمام قوموں کے خلاف بڑھا چکا ہے۔
|
Isai
|
AraNAV
|
14:26 |
هَذَا هُوَ الْقَضَاءُ الَّذِي حَكَمْتُ بِهِ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا، وَهَذِهِ هِي الْيَدُ الَّتِي امْتَدَّتْ عَلَى كُلِّ الأُمَمِ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
14:26 |
这就是对全地所定的旨意,就是向列国伸出的手。
|
Isai
|
ItaRive
|
14:26 |
Questo è il piano deciso contro tutta la terra; questa è la mano stesa contro tutte le nazioni.
|
Isai
|
Afr1953
|
14:26 |
Dit is die besluit wat geneem is oor die hele aarde, en dit is die hand wat uitgestrek is oor al die nasies;
|
Isai
|
RusSynod
|
14:26 |
Таково определение, постановленное о всей земле, и вот рука, простертая на все народы,
|
Isai
|
UrduGeoD
|
14:26 |
पूरी दुनिया के बारे में यह मनसूबा अटल है, और रब अपना हाथ तमाम क़ौमों के ख़िलाफ़ बढ़ा चुका है।
|
Isai
|
TurNTB
|
14:26 |
İşte bütün dünya için belirlenen tasarı budur. Bütün uluslara karşı elim kalkmış durumda.
|
Isai
|
DutSVV
|
14:26 |
Dit is de raadslag, die beraadslaagd is over dat ganse land; en dit is de hand, die uitgestrekt is over alle volken.
|
Isai
|
HunKNB
|
14:26 |
Ez az elhatározott terv az egész föld felől, és ez a kinyújtott kéz az összes nemzet fölött.
|
Isai
|
Maori
|
14:26 |
Ko te whakaaro tenei kei te takoto mo te whenua katoa: ko te ringa ano tenei e totoro atu nei ki nga iwi katoa.
|
Isai
|
HunKar
|
14:26 |
Ez az elvégezett tanács az egész föld felől, és ez ama felemelt kéz minden népek fölött.
|
Isai
|
Viet
|
14:26 |
Ðó là ý chỉ đã định nghịch cùng cả đất; đó là tay đã giá trên hết thảy các nước.
|
Isai
|
Kekchi
|
14:26 |
Aˈan aˈin li xincˈu̱b ru xba̱nunquil saˈ li ruchichˈochˈ. Aˈan aˈin xinteneb saˈ xbe̱neb li xni̱nkal ru tenamit, chan li Ka̱cuaˈ.
|
Isai
|
Swe1917
|
14:26 |
Detta är det beslut som är fattat mot hela jorden; detta är den hand som är uträckt mot alla folk.
|
Isai
|
CroSaric
|
14:26 |
Takva je odluka stvorena protiv čitave zemlje; takva je ruka pružena protiv svih naroda!
|
Isai
|
VieLCCMN
|
14:26 |
Đó là quyết định ban hành cho toàn cõi đất ; đó là cánh tay giơ ra trừng trị hết mọi dân.
|
Isai
|
FreBDM17
|
14:26 |
C’est là le conseil qui a été arrêté contre toute la terre, et c’est là la main étendue sur toutes les nations.
|
Isai
|
FreLXX
|
14:26 |
Voilà le dessein que le Seigneur a décrété sur toute la terre, et voilà sa main levée sur toutes les nations.
|
Isai
|
Aleppo
|
14:26 |
זאת העצה היעוצה על כל הארץ וזאת היד הנטויה על כל הגוים
|
Isai
|
MapM
|
14:26 |
זֹ֛את הָעֵצָ֥ה הַיְּעוּצָ֖ה עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ וְזֹ֛את הַיָּ֥ד הַנְּטוּיָ֖ה עַל־כׇּל־הַגּוֹיִֽם׃
|
Isai
|
HebModer
|
14:26 |
זאת העצה היעוצה על כל הארץ וזאת היד הנטויה על כל הגוים׃
|
Isai
|
Kaz
|
14:26 |
Бұл — бүкіл әлемге арнаған шешімім! Мынау — барлық халықтардың үстінен созылған құдіретті қолым!» —
|
Isai
|
FreJND
|
14:26 |
C’est là le conseil qui est arrêté contre toute la terre, et c’est là la main qui est étendue sur toutes les nations.
|
Isai
|
GerGruen
|
14:26 |
Das ist der Plan, geplant für alle Welt, und das der Arm, der über alle Heidenvölker ausgestreckt.
|
Isai
|
SloKJV
|
14:26 |
To je namen, ki je namenjen nad celotno zemljo, in to je roka, ki je iztegnjena nad vsemi narodi.
|
Isai
|
Haitian
|
14:26 |
Men sa mwen fè lide fè pou latè. Mwen pral leve men m' pou m' pini tout nasyon yo.
|
Isai
|
FinBibli
|
14:26 |
Nämät ovat hänen juonensa, joita hän pitää kaikissa maan paikoissa; ja se on se kohotettu käsi kaikkein pakanain ylitse.
|
Isai
|
SpaRV
|
14:26 |
Este es el consejo que está acordado sobre toda la tierra; y ésta, la mano extendida sobre todas las gentes.
|
Isai
|
WelBeibl
|
14:26 |
Dyna'r cynllun sydd gen i ar gyfer y ddaear gyfan. Dyna pam mae fy llaw yn barod i ddelio gyda'r cenhedloedd i gyd.”
|
Isai
|
GerMenge
|
14:26 |
Dies ist der Ratschluß, der über die ganze Erde beschlossen ist, und das bedeutet die Hand, die über alle Völkerschaften ausgestreckt ist.
|
Isai
|
GreVamva
|
14:26 |
Αύτη είναι η βουλή η βεβουλευμένη καθ' όλης της γής· και αύτη η χειρ η εξηπλωμένη επί πάντα τα έθνη.
|
Isai
|
UkrOgien
|
14:26 |
Це та рада, яка про всю землю ура́джена, і це та рука, що простя́гнена на всі наро́ди.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
14:26 |
То је намишљено свој земљи, и то је рука подигнута на све народе.
|
Isai
|
FreCramp
|
14:26 |
C'est là le dessein qui est arrêté contre toute la terre, et c'est là la main qui est étendue contre toutes les nations !
|
Isai
|
PolUGdan
|
14:26 |
To jest powzięty zamiar co do całej ziemi i to jest ręka wyciągnięta nad wszystkie narody.
|
Isai
|
FreSegon
|
14:26 |
Voilà la résolution prise contre toute la terre, Voilà la main étendue sur toutes les nations.
|
Isai
|
SpaRV190
|
14:26 |
Este es el consejo que está acordado sobre toda la tierra; y ésta, la mano extendida sobre todas las gentes.
|
Isai
|
HunRUF
|
14:26 |
Ezt terveztem el az egész földdel szemben, így nyújtom ki kezemet minden nép ellen.
|
Isai
|
DaOT1931
|
14:26 |
Det er, hvad jeg satte mig for imod al Jorden, det er den Haand, som er udrakt mod alle Folk.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
14:26 |
Dispela em i tingting Em i wokim tingting bilong mekim long olgeta hap bilong dispela graun. Na dispela em i han Em i taitim i go long olgeta kantri.
|
Isai
|
DaOT1871
|
14:26 |
Dette er det Raad, som er besluttet over den hele Jord, og dette er den Haand, som er udrakt over alle Folkefærd.
|
Isai
|
FreVulgG
|
14:26 |
C’est là le dessein que j’ai formé au sujet de toute la terre ; et voilà la main qui est étendue sur toutes les nations.
|
Isai
|
PolGdans
|
14:26 |
Tać jest rada uradzona przeciw onej wszystkiej ziemi; a tać jest ręka wyciągniona przeciwko tym wszystkim narodom.
|
Isai
|
JapBungo
|
14:26 |
これは全地のことにつきて定めたる謀略なり 是はもろもろの國のうへに伸したる手なり
|
Isai
|
GerElb18
|
14:26 |
Das ist der Ratschluß, der beschlossen ist über die ganze Erde; und das ist die Hand, die ausgestreckt ist über alle Nationen.
|