Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 14:5  The LORD hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai NHEBJE 14:5  Jehovah has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Isai ABP 14:5  The lord broke the yoke of the sinners, the yoke of the rulers.
Isai NHEBME 14:5  The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Isai Rotherha 14:5  Broke hath Yahweh the staff of the lawless,—The sceptre of despots;
Isai LEB 14:5  Yahweh has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers,
Isai RNKJV 14:5  יהוה hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai Jubilee2 14:5  The LORD has broken the staff of the wicked [and] the sceptre of the rulers
Isai Webster 14:5  The LORD hath broken the staff of the wicked, [and] the scepter of the rulers.
Isai Darby 14:5  Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers.
Isai ASV 14:5  Jehovah hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers;
Isai LITV 14:5  Jehovah has broken the rod of the wicked, the staff of rulers,
Isai Geneva15 14:5  The Lord hath broken the rodde of the wicked, and the scepter of the rulers:
Isai CPDV 14:5  The Lord has crushed the staff of the impious, the scepter of despots,
Isai BBE 14:5  The stick of the evil-doers, the rod of the rulers, is broken by the Lord;
Isai DRC 14:5  The Lord hath broken the staff of the wicked, the rod of the rulers,
Isai GodsWord 14:5  The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of rulers.
Isai JPS 14:5  HaShem hath broken the staff of the wicked, the sceptre of the rulers,
Isai KJVPCE 14:5  The Lord hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai NETfree 14:5  The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers.
Isai AB 14:5  The Lord has broken the yoke of sinners, and the yoke of princes.
Isai AFV2020 14:5  The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers
Isai NHEB 14:5  The Lord has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Isai NETtext 14:5  The LORD has broken the club of the wicked, the scepter of rulers.
Isai UKJV 14:5  The LORD has broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai Noyes 14:5  Jehovah hath broken the staff of the wicked, The rod of the tyrants,
Isai KJV 14:5  The Lord hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai KJVA 14:5  The Lord hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai AKJV 14:5  The LORD has broken the staff of the wicked, and the scepter of the rulers.
Isai RLT 14:5  Yhwh hath broken the staff of the wicked, and the sceptre of the rulers.
Isai MKJV 14:5  The LORD has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers
Isai YLT 14:5  Ceased hath the golden one. Broken hath Jehovah the staff of the wicked, The sceptre of rulers.
Isai ACV 14:5  Jehovah has broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers,
Isai VulgSist 14:5  Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Isai VulgCont 14:5  Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Isai Vulgate 14:5  contrivit Dominus baculum impiorum virgam dominantium
Isai VulgHetz 14:5  Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Isai VulgClem 14:5  Contrivit Dominus baculum impiorum, virgam dominantium,
Isai CzeBKR 14:5  Potřískal Hospodin hůl bezbožných, prut panujících,
Isai CzeB21 14:5  Hospodin rozlámal hůl ničemů, žezlo vladařů,
Isai CzeCEP 14:5  Hospodin polámal hůl svévolníků, žezlo vládců,
Isai CzeCSP 14:5  Hospodin zlomil hůl ničemů, žezlo vládců,
Isai PorBLivr 14:5  O SENHOR quebrou o bastão dos perversos, o cetro dos que dominavam,
Isai Mg1865 14:5  Jehovah efa nanapatapaka ny tehin’ ny ratsy fanahy. Dia ny tehina fanapahan’ ny mpanapaka,
Isai FinPR 14:5  Herra on murtanut jumalattomain sauvan, valtiaitten vitsan,
Isai FinRK 14:5  Herra on katkaissut jumalattomien sauvan, vallanpitäjien vitsan,
Isai ChiSB 14:5  邪惡者的棍棒,統治者的權杖,已為上主折斷,
Isai CopSahBi 14:5  ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱϣϥ ⲙⲡⲛⲁϩⲃ ⲙⲡⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ ⲡⲛⲁϩⲃⲉϥ ⲛⲛⲁⲣⲭⲱⲛ
Isai ChiUns 14:5  耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭,
Isai BulVeren 14:5  ГОСПОД строши тоягата на безбожните, скиптъра на владетелите,
Isai AraSVD 14:5  قَدْ كَسَّرَ ٱلرَّبُّ عَصَا ٱلْأَشْرَارِ، قَضِيبَ ٱلْمُتَسَلِّطِينَ.
Isai Esperant 14:5  La Eternulo rompis la bastonon de la maljustuloj, la vergon de la regantoj,
Isai ThaiKJV 14:5  พระเยโฮวาห์ทรงหักไม้พลองของคนชั่ว คทาของผู้ครอบครอง
Isai OSHB 14:5  שָׁבַ֥ר יְהוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹשְׁלִֽים׃
Isai BurJudso 14:5  လူသတ္တဝါတို့ကို အမျက်ထွက်၍၊ အစဉ်မပြတ် ရိုက်ခြင်း၊အတိုင်းတိုင်း အပြည်ပြည်တို့ကို မာနစိတ်နှင့် အုပ်စိုး၍၊အစဉ်မပြတ် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ပြုသော အဓမ္မ လူတို့၏တောင်ဝေးကို၎င်း၊
Isai FarTPV 14:5  خداوند به قدرت حکمرانان شریر
Isai UrduGeoR 14:5  Rab ne bedīnoṅ kī lāṭhī toṛ kar hukmrānoṅ kā wuh shāhī asā ṭukṛe ṭukṛe kar diyā hai
Isai SweFolk 14:5  Herren bröt sönder de gudlösas stav, härskarnas spira
Isai GerSch 14:5  Der HERR hat den Stab der Gottlosen zerbrochen, das Zepter des Tyrannen,
Isai TagAngBi 14:5  Binali ng Panginoon ang tungkod ng masama, ang cetro ng mga pinuno;
Isai FinSTLK2 14:5  Herra on murtanut jumalattomien sauvan, valtiaitten vitsan,
Isai Dari 14:5  خداوند به قدرت تو خاتمه داد و از تخت سلطنت سرنگونت کرد.
Isai SomKQA 14:5  Rabbigu wuxuu jebiyey hangoolkii kuwa sharka leh, iyo ushii taliyayaasha.
Isai NorSMB 14:5  Herren hev brote sund staven åt dei gudlause, kongsstaven åt hardstyrarane,
Isai Alb 14:5  Zoti e ka thyer shkopin e të pabesëve, skeptrin e tiranëve.
Isai KorHKJV 14:5  주께서 사악한 자의 지팡이와 치리자들의 홀(笏)을 꺾으셨도다.
Isai SrKDIjek 14:5  Сломи Господ штап безбожницима, палицу владаоцима,
Isai Wycliffe 14:5  The Lord hath al to-broke the staf of wickid men, the yerde of lordis,
Isai Mal1910 14:5  യഹോവ ദുഷ്ടന്മാരുടെ വടിയും വാഴുന്നവരുടെ ചെങ്കോലും ഒടിച്ചുകളഞ്ഞു.
Isai KorRV 14:5  여호와께서 악인의 몽둥이와 패권자의 홀을 꺾으셨도다
Isai Azeri 14:5  رب پئس آداملارين دَيَنه‌يئني، حؤکمدارلارين عصاسيني قيريب.
Isai KLV 14:5  joH'a' ghajtaH ghorta' the naQ vo' the mIgh, the scepter vo' the DevwIpu',
Isai ItaDio 14:5  Il Signore ha rotto il bastone degli empi, la verga de’ dominatori.
Isai RusSynod 14:5  Сокрушил Господь жезл нечестивых, скипетр владык,
Isai CSlEliza 14:5  Сокруши Бог ярем грешников, ярем князей,
Isai ABPGRK 14:5  συνέτριψε κύριος τον ζυγόν των αμαρτωλών τον ζυγόν των αρχόντων
Isai FreBBB 14:5  L'Eternel a brisé le bâton des méchants, le sceptre des dominateurs,
Isai LinVB 14:5  Yawe abuki montongo mwa bato babe, lingenda lya banyokoli.
Isai HunIMIT 14:5  Eltörte az Örökkévaló a gonoszok botját, az uralkodók vesszejét.
Isai ChiUnL 14:5  耶和華折惡人之梃、斷霸者之杖、
Isai VietNVB 14:5  CHÚA đã bẻ gãy cây gậy của kẻ ác,Trượng của kẻ cai trị.
Isai LXX 14:5  συνέτριψεν ὁ θεὸς τὸν ζυγὸν τῶν ἁμαρτωλῶν τὸν ζυγὸν τῶν ἀρχόντων
Isai CebPinad 14:5  Gibali ni Jehova ang sungkod sa dautan, ang baras sa mga punoan;
Isai RomCor 14:5  Domnul a frânt toiagul celor răi, nuiaua stăpânitorilor.
Isai Pohnpeia 14:5  KAUN-O ketin kaimwisekalahr manaman en kaun suwed kan
Isai HunUj 14:5  Összetörte az Úr a gonoszság vesszejét, a zsarnokság botját.
Isai GerZurch 14:5  Der Herr hat zerbrochen den Stock der Gottlosen, den Stecken der Tyrannen,
Isai GerTafel 14:5  Zerbrochen hat Jehovah den Stab der Ungerechten, die Rute der Herrschenden,
Isai PorAR 14:5  Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores;
Isai DutSVVA 14:5  De Heere heeft den stok der goddelozen gebroken, den scepter der heersers.
Isai FarOPV 14:5  خداوند عصای شریران و چوگان حاکمان را شکست.
Isai Ndebele 14:5  INkosi ilwephule udondolo lwabakhohlakeleyo, intonga yababusi.
Isai PorBLivr 14:5  O SENHOR quebrou o bastão dos perversos, o cetro dos que dominavam,
Isai Norsk 14:5  Herren har brutt i stykker de ugudeliges stav, herskernes spir,
Isai SloChras 14:5  Zlomil je Gospod palico krivičnikov, žezlo gospodovalčevo,
Isai Northern 14:5  Rəbb pis adamların dəyənəyini, Hökmdarların əsasını qırdı.
Isai GerElb19 14:5  Zerbrochen hat Jehova den Stab der Gesetzlosen, den Herrscherstab,
Isai LvGluck8 14:5  Tas Kungs bezdievīgiem salauzis zizli, valdītājiem rīksti,
Isai PorAlmei 14:5  Já quebrantou o Senhor o bastão dos impios e o sceptro dos dominadores.
Isai ChiUn 14:5  耶和華折斷了惡人的杖,轄制人的圭,
Isai SweKarlX 14:5  Herren hafver sönderbrutit de ogudaktigas ris, de väldigas ris;
Isai FreKhan 14:5  L’Eternel a brisé le bâton des méchants, le sceptre des despotes,
Isai FrePGR 14:5  L'Éternel a brisé le bâton des impies, la verge des dominateurs,
Isai PorCap 14:5  O Senhor despedaçou o bastão dos ímpios e o cetro dos tiranos,
Isai JapKougo 14:5  主は悪い者のつえと、つかさびとの笏を折られた。
Isai GerTextb 14:5  Zerbrochen hat Jahwe den Stab der Gottlosen, den Stock des Tyrannen,
Isai Kapingam 14:5  Dimaadua gu-hagalawa nia mogobuna o-nia dagi huaidu
Isai SpaPlate 14:5  Yahvé ha hecho pedazos la vara de los impíos, el cetro del dominador,
Isai WLC 14:5  שָׁבַ֥ר יְהוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹשְׁלִֽים׃
Isai LtKBB 14:5  Viešpats sulaužė nedorėlio lazdą, jo valdovo skeptrą,
Isai Bela 14:5  Зламаў Гасподзь кій бязбожных, жазло ўладыкаў,
Isai GerBoLut 14:5  Der HERR hat die Rute der Gottlosen zerbrochen, die Rute der Herrscher,
Isai FinPR92 14:5  Herra taittoi jumalattomilta sauvan, hallitsijoilta ruoskan,
Isai SpaRV186 14:5  Quebrantó Jehová el bastón de los impíos, el cetro de los señores.
Isai NlCanisi 14:5  Gebroken heeft Jahweh de schepter der bozen, De staf der tyrannen:
Isai GerNeUe 14:5  Zersplittern ließ Jahwe den Knüppel der Bösen, / zerbrach den Stock der Tyrannen,
Isai UrduGeo 14:5  رب نے بےدینوں کی لاٹھی توڑ کر حکمرانوں کا وہ شاہی عصا ٹکڑے ٹکڑے کر دیا ہے
Isai AraNAV 14:5  قَدْ حَطَّمَ الرَّبُّ عَصَا الْمُنَافِقِ وَصَوْلَجَانَ الْمُتَسَلِّطِينَ،
Isai ChiNCVs 14:5  耶和华折断了恶人的杖和统治者的棒,
Isai ItaRive 14:5  L’Eterno ha spezzato il bastone degli empi, lo scettro dei despoti.
Isai Afr1953 14:5  Die HERE het die stok van die goddelose verbreek, die staf van die heersers,
Isai RusSynod 14:5  Сокрушил Господь жезл нечестивых, скипетр владык,
Isai UrduGeoD 14:5  रब ने बेदीनों की लाठी तोड़कर हुक्मरानों का वह शाही असा टुकड़े टुकड़े कर दिया है
Isai TurNTB 14:5  RAB kötülerin değneğini, Egemenlerin asasını kırdı.
Isai DutSVV 14:5  De HEERE heeft den stok der goddelozen gebroken, den scepter der heersers.
Isai HunKNB 14:5  Összetörte az Úr az istentelenek botját, a zsarnokok vesszejét,
Isai Maori 14:5  Whati ana i a Ihowa te tokotoko o te hunga kino, te hepeta o nga kingi;
Isai HunKar 14:5  Eltörte az Úr a gonoszok pálczáját, az uralkodóknak vesszejét.
Isai Viet 14:5  Ðức Giê-hô-va đã bẻ gậy của người ác, và trượng của kẻ cai trị!
Isai Kekchi 14:5  Li Ka̱cuaˈ quixsach xcuanquileb li nequeˈtaklan saˈ ma̱usilal. Ut quirisi xcuanquileb li nequeˈnumta saˈ xbe̱neb li tenamit.
Isai Swe1917 14:5  HERREN har brutit sönder de ogudaktigas stav, tyrannernas ris,
Isai CroSaric 14:5  Jahve slomi štap zlikovački i žezlo vladarsko
Isai VieLCCMN 14:5  ĐỨC CHÚA đã bẻ gãy ngọn roi của phường gian ác và cây gậy của những kẻ thống trị,
Isai FreBDM17 14:5  L’Eternel a rompu le bâton des méchants, et la verge des dominateurs.
Isai FreLXX 14:5  Le Seigneur a brisé le joug des impies, le joug des dominateurs.
Isai Aleppo 14:5  שבר יהוה מטה רשעים—שבט משלים
Isai MapM 14:5  שָׁבַ֥ר יְהֹוָ֖ה מַטֵּ֣ה רְשָׁעִ֑ים שֵׁ֖בֶט מֹֽשְׁלִֽים׃
Isai HebModer 14:5  שבר יהוה מטה רשעים שבט משלים׃
Isai Kaz 14:5  Сұмның асатаяғын Жаратқан сындырды,Зұлым билеушіден үстемдігін тартып алды.
Isai FreJND 14:5  L’Éternel a brisé le bâton des méchants, le sceptre des dominateurs.
Isai GerGruen 14:5  Zerbrochen hat der Herr der Frevler Stock und der Tyrannen Zepter,
Isai SloKJV 14:5  Gospod je zlomil palico zlobnih in žezlo vladarjev.
Isai Haitian 14:5  Seyè a kase baton mechan yo. Li kase kokomakak chèf ki t'ap maltrete nou an!
Isai FinBibli 14:5  Herra on taittanut jumalattomain sauvan, vallitsiain vitsan.
Isai SpaRV 14:5  Quebrantó Jehová el bastón de los impíos, el cetro de los señores;
Isai WelBeibl 14:5  Mae'r ARGLWYDD wedi torri ffon y rhai drwg, a gwialen y gormeswyr.
Isai GerMenge 14:5  Zerbrochen hat der HERR den Stecken der Frevler, den Herrscherstab der Gewaltherren,
Isai GreVamva 14:5  Ο Κύριος συνέτριψε την ράβδον των ασεβών, το σκήπτρον των δυναστών.
Isai UkrOgien 14:5  Господь зламав кия безбожних і же́зла пану́ючих,
Isai FreCramp 14:5  Yahweh a brisé le talon des méchants, le sceptre des dominateurs !
Isai SrKDEkav 14:5  Сломи Господ штап безбожницима, палицу владаоцима,
Isai PolUGdan 14:5  Pan złamał kij niegodziwych i berło panujących;
Isai FreSegon 14:5  L'Éternel a brisé le bâton des méchants, La verge des dominateurs.
Isai SpaRV190 14:5  Quebrantó Jehová el bastón de los impíos, el cetro de los señores;
Isai HunRUF 14:5  Összetörte az Úr a gonoszság vesszejét, a zsarnokság botját,
Isai DaOT1931 14:5  HERREN har brudt de gudløses Stok, Herskernes Kæp,
Isai TpiKJPB 14:5  BIKPELA i bin brukim stik i makim namba bilong ol manmeri nogut na stik i makim king bilong ol hetman.
Isai DaOT1871 14:5  Herren har sønderbrudt de ugudeliges Stav, Herskernes Spir,
Isai FreVulgG 14:5  Le Seigneur a brisé le bâton des impies, la verge des dominateurs,
Isai PolGdans 14:5  Pan złamał kij niezbożnych, i rózgę panujących;
Isai JapBungo 14:5  ヱホバあしきものの笞ともろもろの有司の杖とををりたまへり
Isai GerElb18 14:5  Zerbrochen hat Jehova den Stab der Gesetzlosen, den Herrscherstab,