Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai NHEBJE 2:18  The idols shall utterly pass away.
Isai ABP 2:18  And [3the things 4made by hand 2all 1they shall hide],
Isai NHEBME 2:18  The idols shall utterly pass away.
Isai Rotherha 2:18  And, the idols, shall wholly pass away;
Isai LEB 2:18  And the idols shall pass away entirely,
Isai RNKJV 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai Jubilee2 2:18  And he shall utterly abolish the idols.
Isai Webster 2:18  And the idols he will utterly abolish.
Isai Darby 2:18  and the idols shall utterly pass away.
Isai ASV 2:18  And the idols shall utterly pass away.
Isai LITV 2:18  And the idols shall completely vanish.
Isai Geneva15 2:18  And the idoles will he vtterly destroy.
Isai CPDV 2:18  And idols will be thoroughly crushed.
Isai BBE 2:18  And the images will never be seen again.
Isai DRC 2:18  And idols shall be utterly destroyed.
Isai GodsWord 2:18  Then idols will disappear completely.
Isai JPS 2:18  And the idols shall utterly pass away.
Isai KJVPCE 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai NETfree 2:18  The worthless idols will be completely eliminated.
Isai AB 2:18  And they shall hide all idols made with hands,
Isai AFV2020 2:18  And the idols He shall utterly abolish.
Isai NHEB 2:18  The idols shall utterly pass away.
Isai NETtext 2:18  The worthless idols will be completely eliminated.
Isai UKJV 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai Noyes 2:18  The idols shall wholly pass away;
Isai KJV 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai KJVA 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai AKJV 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai RLT 2:18  And the idols he shall utterly abolish.
Isai MKJV 2:18  And the idols shall completely vanish.
Isai YLT 2:18  And the idols--they completely pass away.
Isai ACV 2:18  And the idols shall utterly pass away.
Isai VulgSist 2:18  et idola penitus conterentur:
Isai VulgCont 2:18  et idola penitus conterentur:
Isai Vulgate 2:18  et idola penitus conterentur
Isai VulgHetz 2:18  et idola penitus conterentur:
Isai VulgClem 2:18  et idola penitus conterentur ;
Isai CzeBKR 2:18  Modly pak docela vymizejí.
Isai CzeB21 2:18  a modly zcela vymizí.
Isai CzeCEP 2:18  Bůžkové nadobro vymizejí.
Isai CzeCSP 2:18  a nicotnosti zcela pominou.
Isai PorBLivr 2:18  E todos os ídolos serão eliminados por completo.
Isai Mg1865 2:18  Ary ny andriamani-tsi-izy dia ho foana avokoa.
Isai FinPR 2:18  Mutta epäjumalat katoavat kaikki tyynni.
Isai FinRK 2:18  mutta epäjumalat katoavat kaikki tyynni.
Isai ChiSB 2:18  上主必要完全毀滅偶像。
Isai CopSahBi 2:18  ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁϩⲱⲡ ⲛⲛⲉⲩⲙⲟⲩⲛⲅ ⲛϭⲓϫ ⲧⲏⲣⲟⲩ
Isai ChiUns 2:18  偶像必全然废弃。
Isai BulVeren 2:18  И идолите съвсем ще изчезнат.
Isai AraSVD 2:18  وَتَزُولُ ٱلْأَوْثَانُ بِتَمَامِهَا.
Isai Esperant 2:18  La idoloj estos tute neniigitaj.
Isai ThaiKJV 2:18  และรูปเคารพทั้งหลายพระองค์จะทรงทำลายอย่างเต็มที่
Isai OSHB 2:18  וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃
Isai BurJudso 2:18  ရုပ်တု ဆင်းတုတို့သည် ရှင်းရှင်းကွယ်ပျောက်ကြလိမ့် မည်။
Isai FarTPV 2:18  غرور بشر پایان می‌یابد و تکبّرش از بین خواهد رفت و بُتها کاملاً محو خواهند شد. در آن روز تنها خداوند جلال خواهد یافت.
Isai UrduGeoR 2:18  aur but sab ke sab fanā ho jāeṅge.
Isai SweFolk 2:18  och avgudarna ska helt försvinna.
Isai GerSch 2:18  Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
Isai TagAngBi 2:18  At ang mga diosdiosan ay mapapawing lubos.
Isai FinSTLK2 2:18  mutta epäjumalat katoavat kaikki tyynni.
Isai Dari 2:18  غرور و تکبر انسان محو می گردد و به خود خواهی و بلند پروازی او خاتمه داده می شود. بتها از بین می روند و فقط خداوند، متعال می باشد.
Isai SomKQA 2:18  Oo sanamyaduna dhammaantood way wada baabbi'i doonaan.
Isai NorSMB 2:18  Med avgudarne er det ute for ollo.
Isai Alb 2:18  Idhujt do të hiqen plotësisht.
Isai KorHKJV 2:18  그분께서 우상들을 철저히 제거하시리라.
Isai SrKDIjek 2:18  И идола ће нестати сасвијем.
Isai Wycliffe 2:18  and idols schulen be brokun togidere outirli.
Isai Mal1910 2:18  മിത്ഥ്യാമൂൎത്തികളോ അശേഷം ഇല്ലാതെയാകും.
Isai KorRV 2:18  우상들은 온전히 없어질 것이며
Isai Azeri 2:18  بوتلر کامئل آرادان گؤتوروله‌جک.
Isai KLV 2:18  The idols DIchDaq utterly juS DoH.
Isai ItaDio 2:18  Ed egli sterminerà del tutto gl’idoli.
Isai RusSynod 2:18  и идолы совсем исчезнут.
Isai CSlEliza 2:18  И рукотвореная вся скрыют,
Isai ABPGRK 2:18  και τα χειροποίητα πάντα κατακρύψουσιν
Isai FreBBB 2:18  Toutes les idoles disparaîtront.
Isai LinVB 2:18  kasi banzambe ebele ba lokuta bakolimwa.
Isai HunIMIT 2:18  A bálványok pedig végképen eltűnnek.
Isai ChiUnL 2:18  凡諸偶像、盡歸消亡、
Isai VietNVB 2:18  Và các tượng thần sẽ hoàn toàn biến mất.
Isai LXX 2:18  καὶ τὰ χειροποίητα πάντα κατακρύψουσιν
Isai CebPinad 2:18  Ug ang mga larawan mangawagtang gayud sa hingpit.
Isai RomCor 2:18  Toţi idolii vor pieri.
Isai Pohnpeia 2:18  Aklapalap en aramas pahn imwisekla, oh pohnmwahsohn aramas pahn mwomwla. Dikedik en eni kan pahn sohrala douluhl, oh sapwellimen KAUN-O lingan kelehpw me pahn sansal ni rahno.
Isai HunUj 2:18  A bálványok pedig semmivé lesznek egészen.
Isai GerZurch 2:18  Und die Götzen - das fährt alles dahin!
Isai GerTafel 2:18  Und mit den Götzen wird es ganz und gar vorbei sein.
Isai PorAR 2:18  E os ídolos desaparecerão completamente.
Isai DutSVVA 2:18  En elkeen der afgoden zal ganselijk vergaan.
Isai FarOPV 2:18  وبتها بالکل تلف خواهند شد.
Isai Ndebele 2:18  Lezithombe zizaphela du.
Isai PorBLivr 2:18  E todos os ídolos serão eliminados por completo.
Isai Norsk 2:18  Og avgudene - med dem er det helt forbi.
Isai SloChras 2:18  In maliki izginejo dočista.
Isai Northern 2:18  Bütlər tamamilə aradan götürüləcək.
Isai GerElb19 2:18  Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.
Isai LvGluck8 2:18  Un elkadievi ies pavisam bojā.
Isai PorAlmei 2:18  E todos os idolos totalmente perecerão.
Isai ChiUn 2:18  偶像必全然廢棄。
Isai SweKarlX 2:18  Och afgudarna skola platt förgås.
Isai FreKhan 2:18  Quant aux idoles, elles s’évanouiront toutes.
Isai FrePGR 2:18  et les idoles en entier disparaîtront.
Isai PorCap 2:18  Todos os ídolos serão derrubados.
Isai JapKougo 2:18  こうして偶像はことごとく滅びうせる。
Isai GerTextb 2:18  Und die Götzen - das alles fährt dahin!
Isai Kapingam 2:18  Nia haga-aamua ga-hagalee, nia hagamuamua o-nia daangada ga-daaligi gi-daha. Nia ada balu-god ga-hagalee kila-aga labelaa, Dimaadua modogoia ga-gila-aga i dono madamada i-di laangi deelaa.
Isai SpaPlate 2:18  y todos los ídolos desaparecerán.
Isai WLC 2:18  וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃
Isai LtKBB 2:18  Stabus Jis visai sunaikins.
Isai Bela 2:18  І ідалы зьнікнуць зусім.
Isai GerBoLut 2:18  Und mit den Gotzen wird's ganz aus sein.
Isai FinPR92 2:18  ja epäjumalat väistyvät, joka ikinen.
Isai SpaRV186 2:18  Y quitará totalmente los ídolos;
Isai NlCanisi 2:18  Ook de goden zullen allen verdwijnen,
Isai GerNeUe 2:18  und mit den Götzen ist alles vorbei.
Isai UrduGeo 2:18  اور بُت سب کے سب فنا ہو جائیں گے۔
Isai AraNAV 2:18  وَتُبَادُ الأَصْنَامُ كُلُّهَا،
Isai ChiNCVs 2:18  偶像却必全然消逝。
Isai ItaRive 2:18  Gl’idoli scompariranno del tutto.
Isai Afr1953 2:18  En die afgode sal geheel en al verdwyn.
Isai RusSynod 2:18  и идолы совсем исчезнут.
Isai UrduGeoD 2:18  और बुत सबके सब फ़ना हो जाएंगे।
Isai TurNTB 2:18  Putlar tümüyle ortadan kalkacak.
Isai DutSVV 2:18  En elkeen der afgoden zal ganselijk vergaan.
Isai HunKNB 2:18  s a bálványok teljesen megsemmisülnek.
Isai Maori 2:18  A ka ngaro whakarere nga whakapakoko,
Isai HunKar 2:18  És a bálványokat teljességgel elveszti.
Isai Viet 2:18  Bấy giờ các thần tượng sẽ qua hết đi.
Isai Kekchi 2:18  Ut ta̱risiheb chixjunileb li yi̱banbil dios. Ma̱ jun chic ta̱cana̱k.
Isai Swe1917 2:18  Men avgudarna skola alldeles förgås.
Isai CroSaric 2:18  i kumiri će netragom nestati.
Isai VieLCCMN 2:18  Các tà thần sẽ đồng loạt biến đi.
Isai FreBDM17 2:18  Et quant aux idoles, elles tomberont toutes.
Isai FreLXX 2:18  Et ils cacheront toutes les idoles, œuvres de leurs mains,
Isai Aleppo 2:18  והאלילים כליל יחלף
Isai MapM 2:18  וְהָאֱלִילִ֖ים כָּלִ֥יל יַחֲלֹֽף׃
Isai HebModer 2:18  והאלילים כליל יחלף׃
Isai Kaz 2:18  Ал сол пайдасыз жалған тәңірлер мүлдем ғайып болып жоғалады.
Isai FreJND 2:18  et les idoles disparaîtront entièrement.
Isai GerGruen 2:18  Fort müssen alle Götzen.
Isai SloKJV 2:18  Malike bo popolnoma odpravil.
Isai Haitian 2:18  Tout zidòl pral disparèt nèt ale.
Isai FinBibli 2:18  Ja epäjumalain pitää ratki hukkuman.
Isai SpaRV 2:18  Y quitará totalmente los ídolos.
Isai WelBeibl 2:18  Bydd yr eilunod diwerth yn diflannu.
Isai GerMenge 2:18  Mit den Götzen aber wird es ganz vorbei sein;
Isai GreVamva 2:18  Και τα είδωλα θέλουσιν ολοκλήρως καταστραφή.
Isai UkrOgien 2:18  а бо́жища зо́всім ми́нуться!
Isai FreCramp 2:18  Et toutes les idoles disparaîtront.
Isai SrKDEkav 2:18  И идола ће нестати сасвим.
Isai PolUGdan 2:18  A bożki zniszczy doszczętnie.
Isai FreSegon 2:18  Toutes les idoles disparaîtront.
Isai SpaRV190 2:18  Y quitará totalmente los ídolos.
Isai HunRUF 2:18  A bálványok pedig semmivé lesznek egészen.
Isai DaOT1931 2:18  Afguderne skal helt forsvinde.
Isai TpiKJPB 2:18  Na bai Em i rausim olgeta ol god giaman.
Isai DaOT1871 2:18  Og med Afguderne skal det være aldeles forbi.
Isai FreVulgG 2:18  et les idoles seront entièrement brisées :
Isai PolGdans 2:18  Lecz bałwany ich do szczętu pokruszone będą.
Isai JapBungo 2:18  かくて偶像はことごとく亡びうすべし
Isai GerElb18 2:18  Und die Götzen werden gänzlich verschwinden.