Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 2:17  And the loftiness of man shall be abased, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai NHEBJE 2:17  The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai ABP 2:17  And [3shall be abased 1every 2man]; and [4shall fall 1the 2haughtiness 3of men]; and [3shall be raised up high 1the lord 2alone] in that day.
Isai NHEBME 2:17  The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai Rotherha 2:17  And the haughtiness of mean men, shall be humbled,—And the loftiness of great men, shall be laid low,—And Yahweh alone shall be exalted in that day.
Isai LEB 2:17  And the haughtiness of the people shall be humbled, and the pride of everyone shall be brought low, and Yahweh alone will be exalted on that day.
Isai RNKJV 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and יהוה alone shall be exalted in that day.
Isai Jubilee2 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai Webster 2:17  And the loftiness of man shall be abased, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai Darby 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day:
Isai ASV 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai LITV 2:17  And the pride of man shall be humbled; and the loftiness of men shall be abased; and Jehovah alone will be exalted in that day.
Isai Geneva15 2:17  And the hautinesse of men shalbe brought low, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord shall onely be exalted in that day.
Isai CPDV 2:17  And the loftiness of men will be bowed down, and the haughtiness of men will be brought low. And the Lord alone shall be exalted, in that day.
Isai BBE 2:17  And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.
Isai DRC 2:17  And the loftiness of men shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be humbled, and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai GodsWord 2:17  Then arrogant people will be brought down, and high and mighty people will be humbled. On that day the LORD alone will be honored.
Isai JPS 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and HaShem alone shall be exalted in that day.
Isai KJVPCE 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai NETfree 2:17  Proud men will be humiliated, arrogant men will be brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Isai AB 2:17  And every man shall be brought low, and the pride of men shall fall; and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai AFV2020 2:17  And the pride of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai NHEB 2:17  The loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai NETtext 2:17  Proud men will be humiliated, arrogant men will be brought low; the LORD alone will be exalted in that day.
Isai UKJV 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai Noyes 2:17  The pride of man shall be humbled; The loftiness of mortals shall be brought low; Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai KJV 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai KJVA 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the Lord alone shall be exalted in that day.
Isai AKJV 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai RLT 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: And Yhwh alone shall be exalted in that day.
Isai MKJV 2:17  And the pride of man shall be bowed down, and the loftiness of men shall be made low; and the LORD alone shall be exalted in that day.
Isai YLT 2:17  And bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.
Isai ACV 2:17  And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low, and Jehovah alone shall be exalted in that day.
Isai VulgSist 2:17  Et incurvabitur sublimitas hominum, et humiliabitur altitudo virorum, et elevabitur Dominus solus in die illa:
Isai VulgCont 2:17  Et incurvabitur sublimitas hominum, et humiliabitur altitudo virorum, et elevabitur Dominus solus in die illa:
Isai Vulgate 2:17  et incurvabitur sublimitas hominum et humiliabitur altitudo virorum et elevabitur Dominus solus in die illa
Isai VulgHetz 2:17  Et incurvabitur sublimitas hominum, et humiliabitur altitudo virorum, et elevabitur Dominus solus in die illa:
Isai VulgClem 2:17  et incurvabitur sublimitas hominum, et humiliabitur altitudo virorum, et elevabitur Dominus solus in die illa ;
Isai CzeBKR 2:17  A sehnuta bude pýcha člověka, a snížena bude vysokost lidská, ale vyvýšen bude Hospodin sám v ten den,
Isai CzeB21 2:17  Ponížena bude hrdost člověka, lidská pýcha bude sražena; v ten den bude vyvýšen jen Hospodin
Isai CzeCEP 2:17  Sehnuta bude zpupnost člověka, ponížena bude lidská povýšenost, v onen den bude vyvýšen jedině Hospodin.
Isai CzeCSP 2:17  A skloní se domýšlivost člověka, bude snížena hrdost lidí. Hospodin sám bude v ten den vyvýšen
Isai PorBLivr 2:17  E a soberba do homem será humilhada, e o orgulho dos homens será abatido; e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
Isai Mg1865 2:17  Ary ny fireharehan’ ny zanak’ olombelona hatao mitanondrika, Ary ny fiavonavonan’ ny olona haetry; Fa Jehovah ihany no hisandratra amin’ izany andro izany.
Isai FinPR 2:17  Silloin masentuu ihmisten ylpeys, ja miesten korskeus painuu maahan, ja sinä päivänä Herra yksinänsä on korkea.
Isai FinRK 2:17  Silloin ihmisten ylpeys häviää, ja miesten pöyhkeys painuu maahan. Sinä päivänä Herra yksin on korkea,
Isai ChiSB 2:17  人的傲慢必被屈服,人的驕矜必被抑制:那一日唯有上主受尊崇。
Isai CopSahBi 2:17  ⲛⲧⲉⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲧⲉⲡϫⲓⲥⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲉ ⲛⲧⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲓⲥⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Isai ChiUns 2:17  骄傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟独耶和华被尊崇;
Isai BulVeren 2:17  Гордостта човешка ще се приведе и човешката надменност ще се унижи, а само ГОСПОД ще се възвиси във онзи ден.
Isai AraSVD 2:17  فَيُخْفَضُ تَشَامُخُ ٱلْإِنْسَانِ، وَتُوضَعُ رِفْعَةُ ٱلنَّاسِ، وَيَسْمُو ٱلرَّبُّ وَحْدَهُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ.
Isai Esperant 2:17  Kaj humiligita estos la fiereco de homo, kaj altaj homoj estos malaltigitaj; nur la Eternulo sola estos alta en tiu tago.
Isai ThaiKJV 2:17  และความผยองของมนุษย์จะต้องถูกปราบลง และความจองหองของคนจะตกต่ำลง ในวันนั้นพระเยโฮวาห์องค์เดียวจะเป็นที่เทิดทูน
Isai OSHB 2:17  וְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Isai BurJudso 2:17  ထိုကာလ၌ လူတို့၏မာနကို ရှုတ်ချ၍၊ လူတို့၏ စိတ်မြင့်သော သဘောကိုနှိမ့်ရမည်။ ထာဝရဘုရား တပါးတည်းသာ ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်တော်မူ လိမ့်မည်။
Isai FarTPV 2:17  غرور بشر پایان می‌یابد و تکبّرش از بین خواهد رفت و بُتها کاملاً محو خواهند شد. در آن روز تنها خداوند جلال خواهد یافت.
Isai UrduGeoR 2:17  Chunāṅche insān kā ġhurūr ḳhāk meṅ milāyā jāegā aur mardoṅ kā takabbur nīchā kar diyā jāegā. Us din sirf Rab hī sarfarāz hogā,
Isai SweFolk 2:17  Människornas stolthet ska böjas ner och männens högmod ödmjukas. Herren ensam ska vara upphöjd på den dagen,
Isai GerSch 2:17  und der menschliche Hochmut wird gebeugt und der Männerstolz gedemütigt werden, der HERR allein aber wird erhaben sein an jenem Tage.
Isai TagAngBi 2:17  At ang kahambugan ng tao ay huhutukin, at ang mga pagmamataas ng mga tao ay mabababa: at ang Panginoon magisa ay mabubunyi sa kaarawang yaon.
Isai FinSTLK2 2:17  Ihmisten kopeus masentuu ja heidän mahtavuutensa painuu alas. Herra yksin on korkea sinä päivänä,
Isai Dari 2:17  غرور و تکبر انسان محو می گردد و به خود خواهی و بلند پروازی او خاتمه داده می شود. بتها از بین می روند و فقط خداوند، متعال می باشد.
Isai SomKQA 2:17  Oo kibirka binu-aadmiga hoos baa loo soo dejin doonaa, oo dadka madaxweynaantiisana waa la hoosaysiin doonaa, oo Rabbiga keliya ayaa maalintaas la sarraysiin doonaa.
Isai NorSMB 2:17  Då skal ovmodet i menneskja knekkjast og mannsens stormod bøygjast, og einast Herren skal standa høg på den dagen.
Isai Alb 2:17  Kryelartësia e njeriut do të ulet dhe krenaria e njerëzve të shquar do të përulet; vetëm Zoti do të lartësohet atë ditë.
Isai KorHKJV 2:17  사람의 거만함이 굴복되고 사람들의 오만함이 낮아지리라. 그 날에 주만 홀로 높여지시며
Isai SrKDIjek 2:17  Тада ће се поноситост људска угнути и висина се људска понизити, и Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
Isai Wycliffe 2:17  And al the hiynesse of men schal be bowid doun, and the hiynesse of men schal be maad low; and the Lord aloone schal be reisid in that dai,
Isai Mal1910 2:17  അപ്പോൾ മനുഷ്യന്റെ ഗൎവ്വം കുനിയും; പുരുഷന്മാരുടെ ഉന്നതഭാവം താഴും; യഹോവ മാത്രം അന്നാളിൽ ഉന്നതനായിരിക്കും.
Isai KorRV 2:17  그 날에 자고한 자는 굴복되며 교만한 자는 낮아지고 여호와께서 홀로 높임을 받으실 것이요
Isai Azeri 2:17  آداملارين تکبّورو قيريلاجاق، ائنسانلارين تکبّورو آلچالديلاجاق، او گون فقط رب اوجالديلاجاق.
Isai KLV 2:17  The loftiness vo' loD DIchDaq taH bowed bIng, je the haughtiness vo' loDpu' DIchDaq taH qempu' low; je joH'a' mob DIchDaq taH exalted Daq vetlh jaj.
Isai ItaDio 2:17  E l’altezza degli uomini sarà depressa, e la sublimità degli uomini sarà abbassata; e il Signore solo sarà esaltato in quel giorno.
Isai RusSynod 2:17  И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
Isai CSlEliza 2:17  И смирится всякий человек, и падется высота человеча, и вознесется Господь един в день оный.
Isai ABPGRK 2:17  και ταπεινωθήσεται πας άνθρωπος και πεσείται το ύψος των ανθρώπων και υψωθήσεται κύριος μόνος εν τη ημέρα εκείνη
Isai FreBBB 2:17  L'arrogance du mortel est humiliée, et l'orgueil des hommes forts est abaissé, et l'Eternel seul est élevé en ce jour-là !
Isai LinVB 2:17  Bakokitisa bato ba lolendo, mpe bato ba lofundo bakosambwa. O mokolo mona Yawe, se ye moko, akozwa lokumu,
Isai HunIMIT 2:17  És megalázkodik az emberek büszkesége és lealacsonyodik a férfiak kevélysége, és egyedül az Örökkévaló lesz magasztos ama napon.
Isai ChiUnL 2:17  是日也、人之高志必降、人之驕矜必卑、惟耶和華獨見崇高、
Isai VietNVB 2:17  Sự kiêu căng của phàm nhân sẽ bị hạ thấp;Sự cao ngạo của loài người sẽ bị nhục nhã.Vào ngày ấy chỉ một mình CHÚA sẽ được tôn cao.
Isai LXX 2:17  καὶ ταπεινωθήσεται πᾶς ἄνθρωπος καὶ πεσεῖται ὕψος ἀνθρώπων καὶ ὑψωθήσεται κύριος μόνος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ
Isai CebPinad 2:17  Ug ang pagkamapahitas-on sa tawo pagabawogon, ug ang kagarbo sa mga tawo pagapaubson; ug si Jehova lamang igatuboy niadtong adlawa.
Isai RomCor 2:17  Mândria omului va fi smerită şi trufia oamenilor va fi plecată; numai Domnul va fi înălţat în ziua aceea.
Isai Pohnpeia 2:17  Aklapalap en aramas pahn imwisekla, oh pohnmwahsohn aramas pahn mwomwla. Dikedik en eni kan pahn sohrala douluhl, oh sapwellimen KAUN-O lingan kelehpw me pahn sansal ni rahno.
Isai HunUj 2:17  Porba hajtja az ember büszkeségét, és megalázza a halandók nagyságát. Csak az Úr magasztaltatik föl azon a napon.
Isai GerZurch 2:17  Da wird erniedrigt die Hoffart der Menschen und der Stolz der Männer gedemütigt, und erhaben ist der Herr allein an jenem Tage.
Isai GerTafel 2:17  Und die Hoheit des Menschen muß sich beugen, sich erniedrigen der Männer Überhebung; und allein hoch wird an jenem Tage Jehovah sein.
Isai PorAR 2:17  E a altivez do homem será humilhada, e o orgulho dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado naquele dia.
Isai DutSVVA 2:17  En de hoogheid der mensen zal gebogen, en de hoogheid der mannen zal vernederd worden; en de Heere alleen zal in die dag verheven zijn.
Isai FarOPV 2:17  و کبریای انسان خم شود و تکبر مردان پست خواهد شد. و در آن روز خداوند به تنهایی متعال خواهد بود،
Isai Ndebele 2:17  Lokuziqhenya kwabantu kuzakhothanyiswa, lokuzikhukhumeza kwabantu kuzathotshiswa, leNkosi kuphela izaphakanyiswa ngalolusuku.
Isai PorBLivr 2:17  E a soberba do homem será humilhada, e o orgulho dos homens será abatido; e só o SENHOR será exaltado naquele dia.
Isai Norsk 2:17  Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
Isai SloChras 2:17  Tedaj se potlači prevzetnost človeška in vzvišenost ljudi se poniža, in povišan bo Gospod sam tisti dan.
Isai Northern 2:17  Adamların təkəbbürü qırılacaq, İnsanların qüruru alçaldılacaq, O gün yalnız Rəbb ucaldılacaq.
Isai GerElb19 2:17  Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und die Hoffart des Mannes erniedrigt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.
Isai LvGluck8 2:17  Un ļaužu lepnība taps locīta, un vīru augstība pazemota, bet Tas Kungs vien būs augsts tanī dienā.
Isai PorAlmei 2:17  E a altivez do homem será humilhada, e a altivez dos varões se abaterá, e só o Senhor será exaltado n'aquelle dia.
Isai ChiUn 2:17  驕傲的必屈膝;狂妄的必降卑。在那日,惟獨耶和華被尊崇;
Isai SweKarlX 2:17  Att sig böja måste all höghet, och sig ödmjuka hvad högt är ibland menniskorna; och Herren allena hög vara på den tiden.
Isai FreKhan 2:17  L’Orgueil des hommes sera humilié, leur arrogance sera abattue; seul l’Eternel sera grand en ce jour.
Isai FrePGR 2:17  Et la fierté des hommes sera humiliée, et l'orgueil des personnages abaissé ; et l'Éternel en ce jour sera seul élevé ;
Isai PorCap 2:17  A soberba dos mortais será abatida, a arrogância dos homens será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
Isai JapKougo 2:17  その日には高ぶる者はかがめられ、おごる人は低くせられ、主のみ高くあげられる。
Isai GerTextb 2:17  Dann wird der Menschen Stolz gebeugt und der Männer Hochmut gedemütigt, und nur Jahwe wird an jenem Tag erhaben sein!
Isai SpaPlate 2:17  Será abatida la altivez de los hombres, y humillada la soberbia humana; Yahvé solo será ensalzado en aquel día;
Isai Kapingam 2:17  Nia haga-aamua ga-hagalee, nia hagamuamua o-nia daangada ga-daaligi gi-daha. Nia ada balu-god ga-hagalee kila-aga labelaa, Dimaadua modogoia ga-gila-aga i dono madamada i-di laangi deelaa.
Isai WLC 2:17  וְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Isai LtKBB 2:17  Žmogaus išdidumas bus pažemintas, žmonių puikybė bus palaužta. Tik vienas Viešpats bus išaukštintas tą dieną.
Isai Bela 2:17  І ўпадзе чалавечая веліч, і высокае людское прынізіцца; і адзін Гасподзь будзе высокі ў той дзень.
Isai GerBoLut 2:17  daß sich bücken muli alle Hohe der Menschen und demutigen, was hohe Leute sind, und der HERR allein hoch sei zu der Zeit.
Isai FinPR92 2:17  Ylpeä ihminen nöyrtyy, hänen täytyy taipua, korskeat miehet vaipuvat maahan. Sinä päivänä Herra yksin on ylhäinen
Isai SpaRV186 2:17  Y la altivez del hombre será abajada, y la soberbia de los hombres será abatida; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.
Isai NlCanisi 2:17  Dan wordt de trots van die mensen gebroken, De hoogmoed dier mannen vernederd: Hoog verheven blijft Jahweh alleen Op die dag!
Isai GerNeUe 2:17  Dann wird der Stolz der Menschen gebeugt, / die hochmütigen Männer geduckt. / Jahwe allein ist groß an jenem Tag,
Isai UrduGeo 2:17  چنانچہ انسان کا غرور خاک میں ملایا جائے گا اور مردوں کا تکبر نیچا کر دیا جائے گا۔ اُس دن صرف رب ہی سرفراز ہو گا،
Isai AraNAV 2:17  فَيَعْتَرِي الْهَوَانُ غَطْرَسَةَ كُلِّ إِنْسَانٍ، وَيُذَلُّ تَشَامُخُ الْبَشَرِ، وَيَتَعَظَّمُ الرَّبُّ وَحْدَهُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ،
Isai ChiNCVs 2:17  人的高傲必变为谦虚,人的狂妄都必降为卑微,在那日,唯独耶和华被高举。
Isai ItaRive 2:17  L’alterigia dell’uomo del volgo sarà abbassata, e l’orgoglio de’ grandi sarà umiliato; l’Eterno solo sarà esaltato in quel giorno.
Isai Afr1953 2:17  Dan sal die hoogheid van die mense neergebuig en die trotsheid van die manne verneder word; en die HERE alleen sal in dié dag verhewe wees.
Isai RusSynod 2:17  И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
Isai UrduGeoD 2:17  चुनाँचे इनसान का ग़ुरूर ख़ाक में मिलाया जाएगा और मर्दों का तकब्बुर नीचा कर दिया जाएगा। उस दिन सिर्फ़ रब ही सरफ़राज़ होगा,
Isai TurNTB 2:17  İnsanların gururu, kibiri kırılacak, O gün yalnız RAB yüceltilecek,
Isai DutSVV 2:17  En de hoogheid der mensen zal gebogen, en de hoogheid der mannen zal vernederd worden; en de HEERE alleen zal in die dag verheven zijn.
Isai HunKNB 2:17  Meghajlik az emberi gőg, és megalázkodik a férfiak büszkesége; egyedül az Úr lesz magasztos azon a napon,
Isai Maori 2:17  A e whakapikoa iho to te tangata whakapehapeha, e whakaititia iho ana ano hoki te whakakake o nga tangata, ko Ihowa anake e whakanuia i taua ra.
Isai HunKar 2:17  És porba hajtatik a közember kevélysége, és megaláztatik a főemberek magassága, és egyedül az Úr magasztaltatik fel ama napon.
Isai Viet 2:17  Sự tự cao của loài người sẽ bị dằn xuống, và sự cậy mình của người ta sẽ bị hạ đi; trong ngày đó chỉ Ðức Giê-hô-va là tôn trọng.
Isai Kekchi 2:17  Eb li nequeˈxnimobresi ribeb ut eb li nequeˈxkˈetkˈeti ribeb ta̱cubsi̱k xcuanquileb. Saˈ eb li cutan aˈan caˈaj cuiˈ li Ka̱cuaˈ Dios ta̱nima̱k xcuanquil.
Isai Swe1917 2:17  Och människornas högmod skall bliva nedböjt och männens övermod nedbrutet, och HERREN allena skall vara hög på den dagen.
Isai CroSaric 2:17  Oholost ljudska skršit će se i bahatost ljudska poniziti. Jahve će se uzvisiti, on jedini - u dan onaj,
Isai VieLCCMN 2:17  Người phàm tự kiêu sẽ bị khuất phục, và con người ngạo nghễ rồi sẽ bị hạ xuống ; ngày đó, chỉ một mình ĐỨC CHÚA được suy tôn.
Isai FreBDM17 2:17  Et l’élévation des hommes sera humiliée, et les hommes qui s’élèvent seront abaissés ; et l’Eternel sera seul haut élevé en ce jour-là.
Isai FreLXX 2:17  Et tout homme sera humilié, et l'orgueil des hommes tombera, et en ce jour le Seigneur sera seul élevé en gloire.
Isai Aleppo 2:17  ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא
Isai MapM 2:17  וְשַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָאָדָ֔ם וְשָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְנִשְׂגַּ֧ב יְהֹוָ֛ה לְבַדּ֖וֹ בַּיּ֥וֹם הַהֽוּא׃
Isai HebModer 2:17  ושח גבהות האדם ושפל רום אנשים ונשגב יהוה לבדו ביום ההוא׃
Isai Kaz 2:17  Сол күні адамның өркөкіректігі басылып, пенденің менмендігіне шек қойылып, жалғыз Жаратқан Иенің ғана мерейі үстем болады!
Isai FreJND 2:17  et la hauteur de l’homme sera humiliée, et l’élévation des hommes sera abaissée, et l’Éternel seul sera haut élevé en ce jour-là ;
Isai GerGruen 2:17  Da wird der Menschen Stolz gebeugt; der Leute Hochmut wird erniedrigt. Erhaben ist allein der Herr an jenem Tage.
Isai SloKJV 2:17  Nadutost človeka bo upognjena in oholost ljudi bo ponižana, samo Gospod bo povišan na ta dan.
Isai Haitian 2:17  P'ap gen moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun ankò! P'ap gen moun k'ap fè awogan ankò sou moun! Lè jou sa a va rive, Seyè a va sèl chèf.
Isai FinBibli 2:17  Että kaikki ihmisten korkeus pitää notkistaman hänensä, ja nöyryyttämän itsensä, mitä ihmisessä korkiaa on; ja Herra yksin on silloin korkia oleva.
Isai SpaRV 2:17  Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será ensalzado en aquel día.
Isai WelBeibl 2:17  Dyna pryd bydd balchder y ddynoliaeth yn cael ei dynnu i lawr, a hunanhyder pobl yn syrthio. Dim ond yr ARGLWYDD fydd yn cael ei ganmol bryd hynny!
Isai GerMenge 2:17  Da wird dann der Stolz der Menschen gebeugt sein und der Hochmut der Männer gedemütigt, und der HERR allein wird hocherhaben dastehen an jenem Tage.
Isai GreVamva 2:17  Και το ύψος του ανθρώπου θέλει υποκύψει, και η έπαρσις των ανθρώπων θέλει ταπεινωθή· μόνος δε ο Κύριος θέλει υψωθή εν εκείνη τη ημέρα.
Isai UkrOgien 2:17  І пони́зиться гордість люди́ни, й обни́жена буде високість люде́й, — і буде високим Сам тільки Госпо́дь того дня,
Isai SrKDEkav 2:17  Тада ће се поноситост људска угнути и висина се људска понизити, и Господ ће сам бити узвишен у онај дан.
Isai FreCramp 2:17  L'arrogance du mortel sera humiliée, et l'orgueil de l'homme sera abaissé, et Yahweh sera élevé, lui seul, en ce jour-là.
Isai PolUGdan 2:17  I wyniosłość człowieka będzie ugięta i pycha ludzka będzie poniżona, a sam tylko Pan zostanie wywyższony w tym dniu.
Isai FreSegon 2:17  L'homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé: L'Éternel seul sera élevé ce jour-là.
Isai SpaRV190 2:17  Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será ensalzado en aquel día.
Isai HunRUF 2:17  Porba hajtja az ember büszkeségét, és megalázza a halandók nagyságát. Csak az Úr magasztaltatik föl azon a napon.
Isai DaOT1931 2:17  Da skal Menneskets Stolthed bøjes, Mændenes Hovmod ydmyges, og HERREN alene være høj paa hin Dag.
Isai TpiKJPB 2:17  Na pasin bilong man i litimapim em yet, BIKPELA bai daunim dispela. Na pasin bilong ol man long tingim em i winim ol arapela, BIKPELA bai mekim em i go daun. Na BIKPELA tasol bai kisim biknem long dispela de.
Isai DaOT1871 2:17  Og Menneskets Højhed skal nedbøjes, og Mændenes Højhed skal fornedres; og Herren skal alene være høj paa den Dag.
Isai FreVulgG 2:17  Et l’élévation (orgueil) des hommes sera abaissée, la hauteur des grands sera humiliée, et le Seigneur seul sera élevé en ce jour-là ;
Isai PolGdans 2:17  I będzie nachylona wyniosłość człowiecza, a wywyższenie ludzkie zniżone będzie; ale sam Pan wywyższony będzie dnia onego.
Isai JapBungo 2:17  この日には高ぶる者はかがめられ 驕る人はひくくせられ 唯ヱホバのみ高くあげられ給はん
Isai GerElb18 2:17  Und der Hochmut des Menschen wird gebeugt und die Hoffart des Mannes erniedrigt werden; und Jehova wird hoch erhaben sein, er allein, an jenem Tage.