Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a market of nations.
Isai NHEBJE 23:3  On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
Isai ABP 23:3  in [2water 1much]; a seed of traders; [5as 6a harvest 7being carried in 1the 2traders 3of the 4nations].
Isai NHEBME 23:3  On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
Isai Rotherha 23:3  Yea on mighty waters, was the grain of Shihor, The harvest of the Nile, was her increase,—And so she became a mart of nations.
Isai LEB 23:3  And on the great waters is the seed of Shihor, the harvest of the Nile is its produce, and she was the merchandise of the nations.
Isai RNKJV 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
Isai Jubilee2 23:3  Her provision [was] from the plantings [that grow] with the many waters of the Nile, of the harvest of the river. She was also the mart of the Gentiles.
Isai Webster 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, [is] her revenue; and she is a mart of nations.
Isai Darby 23:3  And on great waters, the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the market of the nations.
Isai ASV 23:3  And on great waters the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
Isai LITV 23:3  And by great waters, the seed of Sihor and the harvest of the river Nile was her revenue; and she a mart of nations.
Isai Geneva15 23:3  The seede of Nilus growing by the abundance of waters, and the haruest of the riuer was her reuenues, and she was a marte of the nations.
Isai CPDV 23:3  The offspring of the Nile is in the midst of many waters. The harvest of the river is her crop. And she has become the marketplace of the nations.
Isai BBE 23:3  Who get in the seed of Shihor, whose wealth is the trade of the nations.
Isai DRC 23:3  The seed of the Nile in many waters, the harvest of the river is her revenue: and she is become the mart of the nations.
Isai GodsWord 23:3  The grain of Shihor is on the Mediterranean. The harvest of the Nile River is brought to Tyre. Tyre became the marketplace for the nations.
Isai JPS 23:3  And on great waters the seed of Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue; and she was the mart of nations.
Isai KJVPCE 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
Isai NETfree 23:3  the deep waters! Grain from the Shihor region, crops grown near the Nile she receives; she is the trade center of the nations.
Isai AB 23:3  in great waters, a generation of merchants? As when the harvest is gathered in, so are these traders with the nations.
Isai AFV2020 23:3  And by great waters, the seed of Shihor and the harvest of the river Nile was her revenue; and she was the mart of nations.
Isai NHEB 23:3  On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations.
Isai NETtext 23:3  the deep waters! Grain from the Shihor region, crops grown near the Nile she receives; she is the trade center of the nations.
Isai UKJV 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a merchant of nations.
Isai Noyes 23:3  Upon the wide waters, the corn of the Nile, The harvest of the river, was her revenue; She was the mart of the nations.
Isai KJV 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
Isai KJVA 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
Isai AKJV 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
Isai RLT 23:3  And by great waters the seed of Sihor, the harvest of the river, is her revenue; and she is a mart of nations.
Isai MKJV 23:3  And by great waters, the seed of Sihor and the harvest of the river Nile was her revenue; and she a mart of nations.
Isai YLT 23:3  And in many waters is the seed of Sihor, The harvest of the brook is her increase, And she is a mart of nations.
Isai ACV 23:3  And on great waters the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue, and she was the mart of nations.
Isai VulgSist 23:3  In aquis multis semen Nili, messis fluminis fruges eius: et facta est negotiatio gentium.
Isai VulgCont 23:3  In aquis multis semen Nili, messis fluminis fruges eius: et facta est negotiatio gentium.
Isai Vulgate 23:3  in aquis multis semen Nili messis fluminis fruges eius et facta est negotiatio gentium
Isai VulgHetz 23:3  In aquis multis semen Nili, messis fluminis fruges eius: et facta est negotiatio gentium.
Isai VulgClem 23:3  In aquis multis semen Nili ; messis fluminis fruges ejus : et facta est negotiatio gentium.
Isai CzeBKR 23:3  A jehož úrody na velikých vodách, símě Sichor, žeň jeho, užitek potoka, a kterýž byl skladem národů.
Isai CzeB21 23:3  Přes velké vody jste vozili zrno Šíchoru, z úrody Nilu jsi, Týre, tyl, byl jsi tržištěm národů.
Isai CzeCEP 23:3  Přes velké vody dopravovali výnos zemí, setbu od Delty a sklizeň od Nilu; byls tržištěm pronárodů.
Isai CzeCSP 23:3  Po vodách mnohých k tobě přicházelo zrno Šíchoru, žeň Nilu. Stal ses ⌈ziskem z obchodování⌉ národů.
Isai PorBLivr 23:3  E sua renda era os grãos de Sior, a colheita do Nilo, que vinha por muitas águas. Ela era o centro de comércio das nações.
Isai Mg1865 23:3  Teny amin’ ny rano be ny varin’ i Sihora, dia ny vokatr’ i Neily, ka nampiditra harena ho azy; Ary tonga tsenan’ ny firenena izy.
Isai FinPR 23:3  Ja suuria vesiä kulki Siihorin siemen, Niilivirran vilja; se oli Tyyron sato, ja siitä tuli kansojen kauppatavara.
Isai FinRK 23:3  Suuria vesiä myöten kulki Siihorin siemen, Niilin vilja, sen sato. Siitä tuli kansojen kauppatavaraa.
Isai ChiSB 23:3  在大水之上運來的,是史曷爾的穀物;尼羅河的收穫,是她的財富;她成了萬民的商場。
Isai CopSahBi 23:3  ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲃⲏⲩⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉϥⲟϣ ⲡⲉⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲛⲙⲙⲛⲧⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲱϩⲥ ⲉⲩⲱⲗ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲙⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲛⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ
Isai ChiUns 23:3  在大水之上,西曷的粮食、尼罗河的庄稼是泰尔的进项;她作列国的大码头。
Isai BulVeren 23:3  И по големи води идваше житото на Сихор, жетвата на реката Нил беше доходът ѝ; и тя беше източник на печалба за народите.
Isai AraSVD 23:3  وَغَلَّتُهَا، زَرْعُ شِيحُورَ، حَصَادُ ٱلنِّيلِ، عَلَى مِيَاهٍ كَثِيرَةٍ فَصَارَتْ مَتْجَرَةً لِأُمَمٍ.
Isai Esperant 23:3  sur granda akvo oni venigadis al ĝi semojn de Ŝiĥor, rikoltaĵon de Nilo; kaj ĝi estis komercejo de la popoloj.
Isai ThaiKJV 23:3  และข้ามน้ำมากหลายรายได้ของเมืองนั้นคือข้าวเมืองชิโหร์ เป็นผลเกี่ยวเก็บของแม่น้ำ เมืองนั้นเป็นพ่อค้าของบรรดาประชาชาติ
Isai OSHB 23:3  וּבְמַ֤יִם רַבִּים֙ זֶ֣רַע שִׁחֹ֔ר קְצִ֥יר יְא֖וֹר תְּבֽוּאָתָ֑הּ וַתְּהִ֖י סְחַ֥ר גּוֹיִֽם׃
Isai BurJudso 23:3  များသောရေကို အမှီပြုသော ရှိဟောရ မျိုးစေ့၊ မြစ်၏ အသီးအနှံကို ထိုမြို့သည် အခွန်ရ၍၊ အတိုင်းတိုင်း အပြည်ပြည်တို့၏ ဈေးဖြစ်လေပြီ။
Isai FarTPV 23:3  به آن طرف دریا فرستادید تا غلاّتی را که در مصر می‌روید بخرند و بفروشند، و با تمام ملّتها داد و ستد کنند.
Isai UrduGeoR 23:3  wuh gahre pānī par safr karte hue Misr kā ġhallā tujh tak pahuṅchāte the, kyoṅki tū hī Dariyā-e-Nīl kī fasal se nafā kamātā thā. Yoṅ tū tamām qaumoṅ kā tijāratī markaz banā.
Isai SweFolk 23:3  Av Shihors säd och Nilflodens skördar gjorde du vinster genom att fara över stora vatten och driva handel. Du blev en marknadsplats för folken.
Isai GerSch 23:3  und auf dem großen Wasser ward die Saat des Sihor, die Ernte des Niltales, ihr zugeführt, und sie war der Markt der Nationen.
Isai TagAngBi 23:3  At nasa baybayin ng malawak na tubig ang binhi ng Sihor, ang ani ng Nilo, naging kaniyang pakinabang; at siya'y naging pamilihan ng mga bansa.
Isai FinSTLK2 23:3  Suuria vesiä kulki Siihorin siemen, Niilivirran vilja. Se oli Tyyron sato, ja siitä tuli kansojen kauppatavara.
Isai Dari 23:3  ای ساکنین ساحل، خاموش باشید. کشتی های صیدون که از مصر غله می آوردند تا تاجران شان با آن در تمام دنیا خرید و فروش کنند، در بندر صور لنگر می انداختند. این بندر که زمانی یکی از بندرهای مهم تجارتی بشمار می رفت، حالا در سکوت مرگباری فرورفته است.
Isai SomKQA 23:3  Biyaha badan waxaa laga keenay sarreenkii Shiixoor iyo waxa beerihii Webi Niil laga goostay oo faa'iidadeedii ahaa, oo iyadu waxay noqotay suuqii quruumaha.
Isai NorSMB 23:3  av sædet i Sihor og kornet ved Nilen gjorde du deg vinning, med di du for yver store vatn og dreiv handel millom folki.
Isai Alb 23:3  Nëpërmjet ujërave të mëdha gruri i Shihorit, prodhimi i lumit, ishte e ardhura e tij; dhe ai ishte tregu i kombeve.
Isai KorHKJV 23:3  두로의 재원은 큰물로 말미암은 시홀의 씨 곧 강의 수확물이며 두로는 민족들의 시장이로다.
Isai SrKDIjek 23:3  И доходи му бијаху по великим водама сјеме Сиорско, жетва с ријеке, и бјеше трг народима.
Isai Wycliffe 23:3  the seed of Nylus is heruest, the flood is the corn therof, and it is maad the marchaundie of hethene men.
Isai Mal1910 23:3  വലിയ വെള്ളത്തിന്മേൽ സീഹോർപ്രദേശത്തെ കൃഷിയും നീലനദിയിങ്കലെ കൊയ്ത്തും അതിന്നു ആദായമായ്‌വന്നു; അതു ജാതികളുടെ ചന്ത ആയിരുന്നു.
Isai KorRV 23:3  시홀의 곡식 곧 나일의 추수를 큰 물로 수운하여 들였으니 열국의 시장이었도다
Isai Azeri 23:3  و چوخ سولار اوستونده ائدئلر. نئلئن تاخيلي، شئخورون محصولو؛ شهر مئلّتلرئن آل-وِر يري ائدي!
Isai KLV 23:3  Daq Dun bIQmey, the tIr vo' the Shihor, the harvest vo' the Nile, ghaHta' Daj revenue. ghaH ghaHta' the market vo' tuqpu'.
Isai ItaDio 23:3  E la sua entrata era la sementa del Nilo; la ricolta del fiume, portata sopra grandi acque; ed ella era il mercato delle nazioni.
Isai RusSynod 23:3  По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и был он торжищем народов.
Isai CSlEliza 23:3  В воде мнозе семя купеческо, аки жатве вносимей купцы язычестии.
Isai ABPGRK 23:3  εν ύδατι πολλώ σπέρμα μεταβόλων ως αμητού εισφερομένου οι μετάβολοι των εθνών
Isai FreBBB 23:3  A travers les grandes eaux, le blé du Nil, les moissons du fleuve étaient son revenu ; elle était le marché des nations.
Isai LinVB 23:3  mpe mai manene. Mbisi ya Nil izwelaki bino nkita, bino bato bazalaki mombongo o bikolo binso.
Isai HunIMIT 23:3  És nagy vizeken a Síchór vetése, a folyam aratása volt a jövedelme, és lett a népek áruja.
Isai ChiUnL 23:3  西曷之穀、尼羅之穡、自海而運、爲其所入、彼乃列邦輻輳之區、
Isai VietNVB 23:3  Trên các biển lớn,Nguồn lợi của ngươi là hạt giống từ Si-hô,Mùa màng của sông Ninh.Ngươi là thị trường của các nước.
Isai LXX 23:3  ἐν ὕδατι πολλῷ σπέρμα μεταβόλων ὡς ἀμητοῦ εἰσφερομένου οἱ μεταβόλοι τῶν ἐθνῶν
Isai CebPinad 23:3  Ug sa ibabaw sa daghang mga tubig ang binhi sa Sihor, ang ani sa Nilo, mao ang iyang abut; ug siya nahimong patigayonan sa mga nasud.
Isai RomCor 23:3  Veniturile lui erau grâul Nilului şi secerişul râului, aduse pe ape mari, aşa că el era târgul neamurilor.
Isai Pohnpeia 23:3  pwe re en kotehla madau oh pwainda oh netikihla wahnsahpw kan me kin kohsang nan Isip oh wia doadoahk en pesines ong wehi teikan koaros.
Isai HunUj 23:3  a nagy vizeket! Sihór gabonája, a Nílus aratása volt a jövedelme, s a népek vásárhelye volt.
Isai GerZurch 23:3  auf vielen Wassern fuhren, dessen Ernte die Saat des Sihor und dessen Einkommen der Erwerb der Völker war. (1) d.i. der Nil.
Isai GerTafel 23:3  Und in vielen Wassern war Schichors Saat; des Stromes Ernte war sein Ertrag. Und es war der Handelsplatz der Völkerschaften.
Isai PorAR 23:3  Por sobre grandes águas foi-lhe trazida a sua provisão, a semente de Sior, a ceifa do Nilo; e ela se tornou a feira das nações.
Isai DutSVVA 23:3  En wiens inkomst was het zaad van Sichor over de grote wateren, de oogst der rivier; en zij was de markt der heidenen.
Isai FarOPV 23:3  و دخل او از محصول شیحور و حصاد نیل بر آبهای بسیار می‌بود پس اوتجارت گاه امت‌ها شده است.
Isai Ndebele 23:3  Langamanzi amakhulu, inzalo yeShihori, isivuno somfula yinzuzo yayo; njalo iyindawo yezizwe yokuthengiselana.
Isai PorBLivr 23:3  E sua renda era os grãos de Sior, a colheita do Nilo, que vinha por muitas águas. Ela era o centro de comércio das nações.
Isai Norsk 23:3  Av Sikors sæd, av Nilens høst, som blev ført frem over det store hav, gjorde det sig vinning, og det var et marked for folkene.
Isai SloChras 23:3  in po velikih vodah je bila setev Sihorjeva, žetev Nilova njegov pridelek, in bil je tržišče narodom.
Isai Northern 23:3  Şixorun taxılı, Nilin məhsulu Dəniz yolundan gələn gəliriniz idi. Bütün şəhər millətlərin alver yeri idi!
Isai GerElb19 23:3  und auf großen Wassern war die Saat des Sichor, die Ernte des Nil ihr Ertrag; und sie war die Erwerbsquelle der Nationen.
Isai LvGluck8 23:3  Un tā sēkla no Šihora un tās upes labība pa lieliem ūdeņiem vesta, bija viņas krājums, un tur bija tas tautu tirgus.
Isai PorAlmei 23:3  E a sua provisão era a semente de Sichor, que vinha com as muitas aguas da sega do rio, e era a feira das nações.
Isai ChiUn 23:3  在大水之上,西曷的糧食、尼羅河的莊稼是泰爾的進項;她作列國的大碼頭。
Isai SweKarlX 23:3  Och allahanda frukt, som växer vid Zihor, och säd vid älfvena, det förde man derin öfver stor vatten; och du vast Hedningarnas stapol vorden.
Isai FreKhan 23:3  À travers les vastes flots, les grains du Chihor, les moissons du Nil venaient l’approvisionner; elle était le marché des nations.
Isai FrePGR 23:3  Sur les vastes eaux flottait le blé du fleuve noir, les moissons du Nil, son revenu ; et elle était le marché des nations.
Isai PorCap 23:3  e enviais mensageiros pelo oceano.» O grão de Chior, as colheitas do Nilo e o comércio estrangeiro eram as riquezas de Sídon. Ela era o mercado dos povos.
Isai JapKougo 23:3  ツロの収入はシホルの穀物、ナイル川の収穫であった。ツロはもろもろの国びとの商人であった。
Isai GerTextb 23:3  die auf dem großen Wasser die Aussaat des Sihor, die Ernte des Nils einheimste, daß sie zum Handelsgewinne der Völker ward!
Isai Kapingam 23:3  laa-hongo di tai belee huihui nadau huwa-laagau ala e-tomo i-lodo Egypt, gaa-hui gi-daha gi-nia henua llauehe huogodoo.
Isai SpaPlate 23:3  Recibió, a través de las grandes aguas, el trigo del Nilo, la cosecha de Egipto; y vino a ser emporio de los pueblos.
Isai WLC 23:3  וּבְמַ֤יִם רַבִּים֙ זֶ֣רַע שִׁחֹ֔ר קְצִ֥יר יְא֖וֹר תְּבֽוּאָתָ֑הּ וַתְּהִ֖י סְחַ֥ר גּוֹיִֽם׃
Isai LtKBB 23:3  Per plačius vandenis atgabendavo Šihoro grūdus, derlių nuo upės, ir jūs buvote tautų prekyvietė.
Isai Bela 23:3  Па вялікіх водах прывозілі ў яго насеньне Сіхора, ужынак вялікай ракі, і быў ён торжышчам народаў.
Isai GerBoLut 23:3  Und was fur Fruchte am Sihor und Getreide am Wasser wuchs, brachte man zu ihr hinein durch grofte Wasser; und du warest der Heiden Markt worden.
Isai FinPR92 23:3  suuria vesiä. Sinun rikkautesi lähde oli Virran vilja, Niilin rantojen sato, sinä kävit sillä kauppaa kaikkien kansojen kanssa.
Isai SpaRV186 23:3  Su provisión solía ser de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Fue también feria de naciones.
Isai NlCanisi 23:3  Wiens boden de onmetelijke wateren doorploegen, Die het zaad van Sjichor vervoert en de oogst van de Nijl: De marktplaats der volken.
Isai GerNeUe 23:3  und führten Korn aus Ägypten ein. / Die Saat am Nil und die Ernte am Strom brachten euch den Gewinn.
Isai UrduGeo 23:3  وہ گہرے پانی پر سفر کرتے ہوئے مصر کا غلہ تجھ تک پہنچاتے تھے، کیونکہ تُو ہی دریائے نیل کی فصل سے نفع کماتا تھا۔ یوں تُو تمام قوموں کا تجارتی مرکز بنا۔
Isai AraNAV 23:3  فَقَدْ قَدِمَتْ فَوْقَ الْمِيَاهِ الْكَثِيرَةِ سُفُنٌ مُحَمَّلَةٌ بِقَمْحِ شِيحُورَ وَحَصَادِ النِّيلِ، فَصَارَتْ هِيَ مَتْجَرَةَ الأُمَمِ.
Isai ChiNCVs 23:3  在大水之上,西曷的谷物、尼罗河的庄稼,都是推罗的收益,推罗成了列国的市场。
Isai ItaRive 23:3  Attraverso le grandi acque, i grani del Nilo, la mèsse del fiume, eran la sua entrata; ell’era il mercato delle nazioni.
Isai Afr1953 23:3  En op groot waters is die saad van Sigor, die oes van die Nyl, in hom ingebring; en so het hy 'n handelswins vir die nasies geword.
Isai RusSynod 23:3  По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и был он торжищем народов.
Isai UrduGeoD 23:3  वह गहरे पानी पर सफ़र करते हुए मिसर का ग़ल्ला तुझ तक पहुँचाते थे, क्योंकि तू ही दरियाए-नील की फ़सल से नफ़ा कमाता था। यों तू तमाम क़ौमों का तिजारती मरकज़ बना।
Isai TurNTB 23:3  Şihor'un tahılı, Nil'in ürünü Denizleri aşar, Sur'a gelir sağlardı. Ulusların kârı ona akardı.
Isai DutSVV 23:3  En wiens inkomst was het zaad van Sichor over de grote wateren, de oogst der rivier; en zij was de markt der heidenen.
Isai HunKNB 23:3  A nagy vizeken a Síhor vetése, a Nílus aratása volt a jövedelme, és a nemzetek kereskedelme folyt ott.
Isai Maori 23:3  Kei nga wai nui, kei nga purapura o Hihoro, kei te tapahanga witi o te Naera, ona hua; ko ia ano te kaihokohoko ki nga iwi.
Isai HunKar 23:3  Melynek sok vizeken át a Sihór veteménye és a Nilus aratása vala jövedelme, úgy hogy népek vására volt!
Isai Viet 23:3  Hột giống của Si-ho, mùa màng của sông Ni-lơ, theo đường biển trở đến, ấy là phần lợi nó; nó vốn là chợ buôn của các nước.
Isai Kekchi 23:3  Xetaklaheb li cui̱nk chixlokˈbal li ru li acui̱mk li na-el Egipto xban li nimaˈ Nilo. Xexcˈayin ut xexlokˈoc riqˈuineb chixjunileb li tenamit.
Isai Swe1917 23:3  av Sihors säd och Nilflodens skördar skaffade du dig vinning, i det du for över stora vatten och drev handel därmed bland folken.
Isai CroSaric 23:3  Sjetva Nila, žetva Rijeke, bijaše njegovo bogatstvo. On bijaše sajmište narodima.
Isai VieLCCMN 23:3  trên mặt nước mênh mông. Hạt gieo ở Si-kho, lúa gặt vùng sông Nin là nguồn lợi của nó. Nó là nơi buôn bán của chư dân.
Isai FreBDM17 23:3  Les grains de Sihor qui viennent parmi les grandes eaux, la moisson du fleuve, était son revenu, et elle était la foire des nations.
Isai FreLXX 23:3  Sur les grandes eaux, cette race de marchands ? Comme une moisson qu'on emporte, ainsi ils trafiquaient des nations.
Isai Aleppo 23:3  ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים
Isai MapM 23:3  וּבְמַ֤יִם רַבִּים֙ זֶ֣רַע שִׁחֹ֔ר קְצִ֥יר יְא֖וֹר תְּבוּאָתָ֑הּ וַתְּהִ֖י סְחַ֥ר גּוֹיִֽם׃
Isai HebModer 23:3  ובמים רבים זרע שחר קציר יאור תבואתה ותהי סחר גוים׃
Isai Kaz 23:3  Олар терең сумен жүзіп, Мысырдағы Шихор алқабынан астық тасып әкелетін. Ніл өзенінің бойында жиналған өнімнен Тир қаласы пайда көріп, халықтардың сауда-саттық орталығына айналған еді.
Isai FreJND 23:3  Et sur de grandes eaux la semence du Shikhor, la moisson du Nil, était son revenu ; et elle était le marché des nations.
Isai GerGruen 23:3  die auf den mächtigen Gewässern fuhren, dich, die des Sichors Saat einführte, des Niles Ernte, und die der Stapelplatz der Heidenvölker war.
Isai SloKJV 23:3  Ob velikih vodah je seme Šihórja, žetev reke, njeno poplačilo in ona je dobiček narodom.
Isai Haitian 23:3  achte ble yo rekòlte bò larivyè Nil nan peyi Lejip la, apre sa pou nou mache vann li avèk gwo benefis. Nou t'ap fè kòmès ak tout peyi.
Isai FinBibli 23:3  Ja kaikkinainen hedelmä, joka Sihorin tykönä kasvaa, ja jyvät virran tykönä vietiin sinne veden ylitse; ja on pakanain kaupaksi tullut.
Isai SpaRV 23:3  Su provisión era de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Fué también feria de gentes.
Isai WelBeibl 23:3  wedi croesi'r dyfroedd mawr gyda had o Sihor a chynhaeaf afon Nîl; dyna oedd ei henillion – hi oedd marchnad y gwledydd.
Isai GerMenge 23:3  Auf weiter Flut war das Getreide des Sichor, die Ernte des Nilflusses ihr Gewinn, und sie wurde zum Stapelplatz der Völker.
Isai GreVamva 23:3  Και το εισόδημα αυτής είναι ο σπόρος του Σιώρ, το θέρος του ποταμού, φερόμενα διά πολλών υδάτων· και αύτη έγεινε το εμπόριον των εθνών.
Isai UkrOgien 23:3  І насіння Шіхору у во́дах великих, жни́во Ріки то набу́ток його, і наро́дам він став за торго́вицю.
Isai FreCramp 23:3  A travers les grandes eaux, le blé du Nil, les moissons du fleuve étaient son revenu ; elle était le marché des nations !
Isai SrKDEkav 23:3  И доходи му беху по великим водама семе сиорско, жетва с реке, и беше трг народима.
Isai PolUGdan 23:3  I ziarno Szichoru, sprowadzane przez wielkie wody, żniwo rzeki, było jego dochodem; był też rynkiem narodów.
Isai FreSegon 23:3  À travers les vastes eaux, le blé du Nil, La moisson du fleuve, était pour elle un revenu; Elle était le marché des nations.
Isai SpaRV190 23:3  Su provisión era de las sementeras que crecen con las muchas aguas del Nilo, de la mies del río. Fué también feria de gentes.
Isai HunRUF 23:3  a nagy vizeket! A Síhór gabonája, a Nílus aratása volt a jövedelme, és ő volt a népek vásártere.
Isai DaOT1931 23:3  de mange Vande, hvis Indkomst var Sjihors Sæd, hvis Vinding Alverdens Varer.
Isai TpiKJPB 23:3  Na long ol bikpela wara em i pikinini kaikai bilong Saihor na ol samting em i kamautim long wara riva em i pe bilong em. Na em i kamautim planti samting ol kantri i ken baim.
Isai DaOT1871 23:3  Over de store Vande blev Sæden ved Sikor, Høsten ved Strømmen, dens Indkomst; og den var Hedningernes Stapelstad.
Isai FreVulgG 23:3  Sur les vastes eaux la semence du Nil, les moissons du fleuve étaient sa nourriture (ses fruits) ; et elle était devenue le marché des nations.
Isai PolGdans 23:3  A którego dochody na wielkich wodach, nasienie Sychor, żniwo jego dochód z rzeki, a w którym był skład narodów.
Isai JapBungo 23:3  ツロは大なる水をわたりくるシホルの種物とナイルがはの穀物とによりて収納をえたり ツロはもろもろの國のつどふ市なりき
Isai GerElb18 23:3  und auf großen Wassern war die Saat des Sichor, die Ernte des Nil ihr Ertrag; und sie war die Erwerbsquelle der Nationen.