Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is all dissolved, the earth is exceedingly moved.
Isai NHEBJE 24:19  The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Isai ABP 24:19  By disturbance [3shall be disturbed 1the 2earth]; and with perplexity [3shall be perplexed 1the 2earth].
Isai NHEBME 24:19  The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Isai Rotherha 24:19  The earth breaketh, breaketh,—The earth crasheth, crasheth, The earth tottereth, tottereth;
Isai LEB 24:19  The earth is utterly broken; the earth is torn asunder; the earth is shaken violently.
Isai RNKJV 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai Jubilee2 24:19  The earth shall be utterly broken down; the earth is clean dissolved; the earth is moved exceedingly.
Isai Webster 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is entirely dissolved, the earth is exceedingly moved.
Isai Darby 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is completely dissolved, the earth is violently moved.
Isai ASV 24:19  The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
Isai LITV 24:19  The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering.
Isai Geneva15 24:19  The earth is vtterly broken downe: the earth is cleane dissolued: the earth is mooued exceedingly.
Isai CPDV 24:19  The earth will be utterly broken! The earth will be utterly crushed! The earth will be utterly shaken!
Isai BBE 24:19  The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.
Isai DRC 24:19  With breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved.
Isai GodsWord 24:19  The earth will be completely broken. The earth will shake back and forth violently. The earth will stagger.
Isai JPS 24:19  The earth is broken, broken down, the earth is crumbled in pieces, the earth trembleth and tottereth;
Isai KJVPCE 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai NETfree 24:19  The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
Isai AB 24:19  the earth shall be utterly confounded, and the earth shall be completely perplexed.
Isai AFV2020 24:19  The earth is broken, yea broken down! The earth is crumbling, yea crumbling to pieces! The earth is tottering, yea tottering!
Isai NHEB 24:19  The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Isai NETtext 24:19  The earth is broken in pieces, the earth is ripped to shreds, the earth shakes violently.
Isai UKJV 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai Noyes 24:19  The earth is utterly broken down; The earth is shattered in pieces; The earth is violently moved from her place.
Isai KJV 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai KJVA 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai AKJV 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai RLT 24:19  The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
Isai MKJV 24:19  The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering!
Isai YLT 24:19  Utterly broken down hath been the land, Utterly broken hath been the land, Utterly moved hath been the land.
Isai ACV 24:19  The earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.
Isai VulgSist 24:19  Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra,
Isai VulgCont 24:19  Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra,
Isai Vulgate 24:19  confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
Isai VulgHetz 24:19  Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra,
Isai VulgClem 24:19  Confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra ;
Isai CzeBKR 24:19  Velmi se rozstoupí země, velice se rozpadne země, náramně pohybovati se bude země.
Isai CzeB21 24:19  Země se láme, láme se, země se hroutí, hroutí se, země se třese, třese se!
Isai CzeCEP 24:19  Země se rozlomí, země se rozkymácí, země se rozpadne.
Isai CzeCSP 24:19  Země se zcela rozbila, země se úplně rozdělila, země se velice rozkolísala.
Isai PorBLivr 24:19  A terra será quebrada por completo; a terra será totalmente partida, e será muito abalada.
Isai Mg1865 24:19  Rava dia rava ny tany; Mitresaka dia mitresaka ny tany; Mihorohoro dia mihorohoro ny tany;
Isai FinPR 24:19  Maa murskaksi musertuu, maa halkee ja hajoaa, maa horjuu ja huojuu.
Isai FinRK 24:19  Maa murskaantuu ja musertuu, maa halkeaa ja hajoaa, maa horjuu ja huojuu.
Isai ChiSB 24:19  大地必將粉碎又粉碎,大地必將崩裂又崩裂,大地必將動搖又動搖!
Isai CopSahBi 24:19  ϩⲛ ⲟⲩϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁϣⲧⲟⲣⲧⲣ ϩⲛ ⲟⲩϩⲃⲁ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲁⲣϩⲃⲁ
Isai ChiUns 24:19  地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。
Isai BulVeren 24:19  Земята се разпадна напълно, земята се разложи напълно, земята силно се разтресе.
Isai AraSVD 24:19  اِنْسَحَقَتِ ٱلْأَرْضُ ٱنْسِحَاقًا. تَشَقَّقَتِ ٱلْأَرْضُ تَشَقُّقًا. تَزَعْزَعَتِ ٱلْأَرْضُ تَزَعْزُعًا.
Isai Esperant 24:19  Forte diskrevis la tero, forte dispeciĝis la tero, forte skuiĝis la tero.
Isai ThaiKJV 24:19  โลกแตกสลายสิ้นเชิงแล้ว โลกแตกเป็นเสี่ยงๆ โลกถูกเขย่าอย่างรุนแรง
Isai OSHB 24:19  רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃
Isai BurJudso 24:19  ပြည်တော်သည် တပြည်လုံး ပြုတ်လေပြီ။ ပြည် တော်သည် အကုန်အစင် ပြိုပျက်လေပြီ။ ပြည်တော်သည် အလွန်တုပ်လှုပ်လျက် ရှိလေ၏။
Isai FarTPV 24:19  زمین می‌لرزد، می‌ترکد، و می‌شکافد.
Isai UrduGeoR 24:19  Zamīn kaṛak se phaṭ rahī hai. Wuh ḍagmagā rahī, jhūm rahī,
Isai SweFolk 24:19  Jorden brister, ja, den brister. Jorden rämnar, ja, den rämnar. Jorden vacklar, ja, den vacklar.
Isai GerSch 24:19  Die Erde wird laut krachen, die Erde wird reißen und bersten, die Erde wird bedenklich wanken.
Isai TagAngBi 24:19  Ang lupa ay nagibang lubos, ang lupa ay lubos na nasira, ang lupa ay nakilos ng di kawasa.
Isai FinSTLK2 24:19  Maa musertuu murskaksi, maa halkeaa ja hajoaa, maa horjuu ja huojuu.
Isai Dari 24:19  زمین از جا تکان خورده و شَق شده است
Isai SomKQA 24:19  Dhulkii dhammaantiis wuu dumay, oo dhulkii kulligiis wuu burburay, oo dhulkii aad iyo aad buu u dhaqdhaqaaqay.
Isai NorSMB 24:19  Jordi brest og knest, jordi rivnar og klovnar, jordi skjek og skjelv.
Isai Alb 24:19  Toka do të çahet e tëra; toka do të kriset tërësisht, toka do të dridhet me forcë.
Isai KorHKJV 24:19  땅이 철저히 무너져 내리며 땅이 깨끗이 해체되고 땅이 크게 흔들렸도다.
Isai SrKDIjek 24:19  Сва ће се земља разбити, сва ће се земља распасти, сва ће се земља усколебати.
Isai Wycliffe 24:19  The erthe schal be brokun with brekyng,
Isai Mal1910 24:19  ഭൂമി പൊടുപൊടെ പൊട്ടുന്നു; ഭൂമി കിറുകിറെ കീറുന്നു; ഭൂമി കിടുകിട കിടുങ്ങുന്നു.
Isai KorRV 24:19  땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며
Isai Azeri 24:19  ير اوزو چاتلاييب، ير اوزو ياريليب، دونيا شئدّتله اسئر!
Isai KLV 24:19  The tera' ghaH utterly ghorta'. The tera' ghaH torn apart. The tera' ghaH shaken violently.
Isai ItaDio 24:19  La terra si schianterà tutta, la terra si disfarà tutta, la terra tremerà tutta.
Isai RusSynod 24:19  Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
Isai CSlEliza 24:19  Мятежем возмятется земля, и скудостию оскудеет земля.
Isai ABPGRK 24:19  ταραχή ταραχθήσεται η γη και απορία απορηθήσεται η γη
Isai FreBBB 24:19  La terre se brise avec violence, la terre se fend avec fracas, la terre s'ébranle avec force.
Isai LinVB 24:19  Mokili mokobukana, mokoningana mpe mokolenge, mabelé makopaswana biteni biteni.
Isai HunIMIT 24:19  Zúzva szétzúzódott a föld, morzsolva elmorzsolódott a föld, tántorodva megtántorodott a föld.
Isai ChiUnL 24:19  地盡破壞、地悉崩裂、地大震撼、
Isai VietNVB 24:19  Quả đất bị vỡ tan tành;Đất bị nứt rạn,Đất bị rung chuyển dữ dội.
Isai LXX 24:19  ταραχῇ ταραχθήσεται ἡ γῆ καὶ ἀπορίᾳ ἀπορηθήσεται ἡ γῆ
Isai CebPinad 24:19  Ang yuta nabungkag na gayud, ang yuta nabulag pagpikas, ang yuta nauyog sa hilabihan gayud.
Isai RomCor 24:19  Pământul se rupe, pământul se sfărâmă, pământul se crapă,
Isai Pohnpeia 24:19  Sampah pahn pwalpeseng oh itikekda oh mwerpeseng.
Isai HunUj 24:19  Recseg, ropog a föld, darabokra törik a föld, inogva reng a föld!
Isai GerZurch 24:19  Es zerbricht, zerbirst die Erde, es zerspringt, zersplittert die Erde, es wankt und schwankt die Erde.
Isai GerTafel 24:19  Berstend birst die Erde, klaffend klaffet die Erde, wankend wanket die Erde.
Isai PorAR 24:19  A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
Isai DutSVVA 24:19  De aarde zal ganselijk verbroken worden, de aarde zal ganselijk vaneen gescheurd worden, de aarde zal ganselijk bewogen worden.
Isai FarOPV 24:19  زمین بالکل منکسرشده. زمین تمام از هم پاشیده و زمین به شدت متحرک گشته است.
Isai Ndebele 24:19  Umhlaba wephukile lokwephuka, umhlaba udatshudatshuliwe, umhlaba uyanyikinyeka kakhulu.
Isai PorBLivr 24:19  A terra será quebrada por completo; a terra será totalmente partida, e será muito abalada.
Isai Norsk 24:19  Jorden brister, ja, den brister; jorden revner, ja, den revner; jorden rystes, ja, den rystes.
Isai SloChras 24:19  Zemlja se vsepovsod podere, zemlja vsa se razpoči, zemlja se bo hudo majala;
Isai Northern 24:19  Yer üzü çatlayacaq, çatlayacaq, Dünya yarılacaq, yarılacaq, Dünya lərzəyə gələcək, lərzəyə gələcək!
Isai GerElb19 24:19  Die Erde klafft auseinander, die Erde zerberstet, die Erde schwankt hin und her;
Isai LvGluck8 24:19  Zeme sprāgdama sprāgs, zeme plīsdama plīsīs, zeme trīcēdama trīcēs,
Isai PorAlmei 24:19  De todo será quebrantada a terra, de todo se romperá a terra, e de todo se moverá a terra.
Isai ChiUn 24:19  地全然破壞,盡都崩裂,大大地震動了。
Isai SweKarlX 24:19  Landena varder illa gångandes; det skall icke trifvas, utan måste förfalla.
Isai FreKhan 24:19  La terre éclate en se brisant, la terre tombe en pièces, la terre vacille étrangement.
Isai FrePGR 24:19  La terre se brise, la terre se rompt, la terre est ébranlée.
Isai PorCap 24:19  A terra cambaleia e bamboleia. A terra treme e espanta-se. A terra move-se e contorce-se.
Isai JapKougo 24:19  地は全く砕け、地は裂け、地は激しく震い、
Isai GerTextb 24:19  Es zerbricht und zerkracht die Erde, es reißt und zerspringt die Erde, es wankt und schwankt die Erde.
Isai SpaPlate 24:19  La tierra se rompe con gran estruendo, la tierra se parte con estrépito, la tierra es sacudida con violencia,
Isai Kapingam 24:19  Henuailala ga-magalagala, ga-lullulu ga-mahaa.
Isai WLC 24:19  רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃
Isai LtKBB 24:19  Žemė draskyte draskoma, trinte trinama, kratyte kratoma.
Isai Bela 24:19  Зямля руйнуецца, зямля распадаецца, зямля моцна патрэсена;
Isai GerBoLut 24:19  Es wird dem Lande ubel gehen und nichts gelingen und wird zerfallen.
Isai FinPR92 24:19  maa järisee, maa järisee, maa aaltoaa ja huojuu, maa aaltoaa ja sortuu,
Isai SpaRV186 24:19  Con quebrantamiento es quebrantada la tierra, con desmenuzamiento es desmenuzada la tierra, con removimiento es removida la tierra.
Isai NlCanisi 24:19  De aarde gaat splijten en bersten, Versplintert en scheurt, Wankelt en tuimelt,
Isai GerNeUe 24:19  Berstend reißt die Erde auf, / sie bricht und zerbricht, / sie wankt und schwankt,
Isai UrduGeo 24:19  زمین کڑک سے پھٹ رہی ہے۔ وہ ڈگمگا رہی، جھوم رہی،
Isai AraNAV 24:19  فَالأَرْضُ مُتَصَدِّعَةٌ، وَالْمَسْكُونَةُ مُتَشَقِّقَةٌ وَمُتَزَلْزِلَةٌ.
Isai ChiNCVs 24:19  大地全然破坏,尽都崩裂,大大震动。
Isai ItaRive 24:19  La terra si schianterà tutta, la terra si screpolerà interamente, la terrà tremerà, traballerà.
Isai Afr1953 24:19  Die aarde word geheel en al verbreek, die aarde is geheel en al aan wankel, die aarde word geheel en al geskud.
Isai RusSynod 24:19  Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
Isai UrduGeoD 24:19  ज़मीन कड़क से फ़ट रही है। वह डगमगा रही, झूम रही,
Isai TurNTB 24:19  Yeryüzü büsbütün çatlayıp yarılacak, Sarsıldıkça sarsılacak.
Isai DutSVV 24:19  De aarde zal ganselijk verbroken worden, de aarde zal ganselijk vaneen gescheurd worden, de aarde zal ganselijk bewogen worden.
Isai HunKNB 24:19  Roppanva összeroppan a föld, törve törik a föld, rengve reng a föld,
Isai Maori 24:19  Ngakongako kau te whenua, memeha kau noa iho te whenua, ngaueue kau te whenua.
Isai HunKar 24:19  Romlással megromol a föld, töréssel összetörik a föld, rengéssel megrendül a föld;
Isai Viet 24:19  Ðất đều tan nát, đất đều vỡ lở, đất đều rúng động.
Isai Kekchi 24:19  Ta̱osokˈ li ruchichˈochˈ. Ta̱ecˈasi̱k chi cau saˈ xnaˈaj ut ta̱jachekˈ ru.
Isai Swe1917 24:19  Jorden brister, ja, den brister; jorden rämnar, ja, den rämnar; jorden vacklar, ja, den vacklar;
Isai CroSaric 24:19  Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati,
Isai VieLCCMN 24:19  Đất vỡ ra từng miếng, đất nổ tung từng mảnh, đất chuyển động rung rinh.
Isai FreBDM17 24:19  La terre s’est entièrement brisée, la terre s’est entièrement écrasée, la terre s’est entièrement remuée de sa place.
Isai FreLXX 24:19  La terre sera pleine de trouble, la terre sera pleine d'angoisse.
Isai Aleppo 24:19  רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ
Isai MapM 24:19  רֹ֥עָה הִֽתְרֹעֲעָ֖ה הָאָ֑רֶץ פּ֤וֹר הִֽתְפּוֹרְרָה֙ אֶ֔רֶץ מ֥וֹט הִֽתְמוֹטְטָ֖ה אָֽרֶץ׃
Isai HebModer 24:19  רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃
Isai Kaz 24:19  Жер жарылып, қақ айырылуда, жер сұрапыл сілкінуде!
Isai FreJND 24:19  La terre est entièrement brisée, la terre se dissout, la terre est violemment remuée ;
Isai GerGruen 24:19  Die Welt zerbricht, zerkracht; die Welt zerspringt, zerreißt; die Erde wankt und schwankt.
Isai SloKJV 24:19  Zemlja je popolnoma razrušena, zemlja je čisto raztopljena, zemlja je silno premaknjena.
Isai Haitian 24:19  Latè pral fann, l'ap pete fè miyèt moso. L'ap tranble, l'ap souke tout kò l'.
Isai FinBibli 24:19  Maan käy aivan pahoin: ei sen pidä ollenkaan menestymän, vaan pitää peräti raukeaman.
Isai SpaRV 24:19  Quebrantaráse del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.
Isai WelBeibl 24:19  Mae'r tir wedi cracio drosto; mae wedi hollti'n ddarnau, ac yn cael ei erydu'n llwyr.
Isai GerMenge 24:19  In Trümmer wird die Erde zertrümmert, in Splitter wird die Erde zersplittert, in Wanken und Schwanken gerät die Erde;
Isai GreVamva 24:19  Η γη κατεσυντρίφθη, η γη ολοκλήρως διελύθη, η γη εκινήθη εις υπερβολήν.
Isai UkrOgien 24:19  Земля поруйно́вана зо́всім, земля поторо́щена, вся земля захита́лась.
Isai SrKDEkav 24:19  Сва ће се земља разбити, сва ће се земља распасти, сва ће се земља усколебати.
Isai FreCramp 24:19  La terre se brise avec violence ; la terre éclate avec fracas ; la terre s'ébranle avec force.
Isai PolUGdan 24:19  Ziemia rozpadła się całkowicie, ziemia rozpłynęła się doszczętnie; jest wielce wstrząśnięta.
Isai FreSegon 24:19  La terre est déchirée, La terre se brise, La terre chancelle.
Isai SpaRV190 24:19  Quebrantaráse del todo la tierra, enteramente desmenuzada será la tierra, en gran manera será la tierra conmovida.
Isai HunRUF 24:19  Recseg, ropog a föld, darabokra törik a föld, inogva reng a föld!
Isai DaOT1931 24:19  Jorden smuldrer og smuldrer, Jorden gynger og gynger, Jorden skælver og skælver;
Isai TpiKJPB 24:19  Dispela graun i bruk daun olgeta. Dispela graun i bagarap olgeta. Dispela graun i seksek planti tumas.
Isai DaOT1871 24:19  Jorden sønderslaas aldeles, Jorden sønderrives aldeles, Jorden bevæges did og did.
Isai FreVulgG 24:19  La terre sera déchirée par des déchirements, des renversements (brisements) la briseront, des secousses (ébranlements) l’ébranleront ;
Isai PolGdans 24:19  Rozstępując rozstąpi się ziemia; rozsiadając rozsiądzie się ziemia; poruszając poruszy się ziemia.
Isai JapBungo 24:19  地は碎けにくだけ地はやぶれにやぶれ地は搖にゆれ
Isai GerElb18 24:19  Die Erde klafft auseinander, die Erde zerberstet, die Erde schwankt hin und her;