Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 24:21  And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai NHEBJE 24:21  It shall happen in that day that Jehovah will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
Isai ABP 24:21  And it will be in that day [2shall bring 1God 5against 6the 7cosmos 8of the 9heaven 3the 4hand], and against the kings of the earth.
Isai NHEBME 24:21  It shall happen in that day that the Lord will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
Isai Rotherha 24:21  And it shall be in that day, That Yahweh will bring punishment Upon the host of the height in the height,—And upon the kings of the ground on the ground.
Isai LEB 24:21  And this shall happen on that day: Yahweh will punish the host of heaven in heaven, and the kings of the earth on the earth.
Isai RNKJV 24:21  And it shall come to pass in that day, that יהוה shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai Jubilee2 24:21  And it shall come to pass in that day [that] the LORD shall visit [punishment] upon the host of the high ones [that are] on high and upon the kings of the earth upon the earth.
Isai Webster 24:21  And it shall come to pass in that day, [that] the LORD shall punish the host of the high ones [that are] on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai Darby 24:21  And it shall come to pass in that day, [that] Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai ASV 24:21  And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai LITV 24:21  And it shall be in that day, Jehovah shall punish the army of the high place on high, and on the kings of the land on the land.
Isai Geneva15 24:21  And in that day shall the Lord visite the hoste aboue that is on hie, euen the Kinges of the world that are vpon the earth.
Isai CPDV 24:21  And this shall be: in that day, the Lord will visit upon the armies of the sky above, and upon the kings of the earth who are on the ground.
Isai BBE 24:21  And in that day the Lord will send punishment on the army of the high ones on high, and on the kings of the earth on the earth.
Isai DRC 24:21  And it shall come to pass, that in that day the Lord shall visit upon the host of heaven on high, and upon the kings of the earth, on the earth.
Isai GodsWord 24:21  On that day the LORD will punish heaven's armies in heaven and earth's kings on earth.
Isai JPS 24:21  And it shall come to pass in that day, that HaShem will punish the host of the high heaven on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai KJVPCE 24:21  And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai NETfree 24:21  At that time the LORD will punish the heavenly forces in the heavens and the earthly kings on the earth.
Isai AB 24:21  And God shall bring His hand upon the host of heaven, and upon the kings of the earth.
Isai AFV2020 24:21  And it shall come to pass in that day, the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai NHEB 24:21  It shall happen in that day that the Lord will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.
Isai NETtext 24:21  At that time the LORD will punish the heavenly forces in the heavens and the earthly kings on the earth.
Isai UKJV 24:21  And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai Noyes 24:21  In that day will Jehovah punish the host of the high ones that are on high, And the kings of the earth upon the earth.
Isai KJV 24:21  And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai KJVA 24:21  And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai AKJV 24:21  And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth on the earth.
Isai RLT 24:21  And it shall come to pass in that day, that Yhwh shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai MKJV 24:21  And it shall be in that day, the LORD shall punish the host of the high place on high, and on the kings of the earth on the earth.
Isai YLT 24:21  And it hath come to pass, in that day, Jehovah layeth a charge on the host of the high place in the high place, And on the kings of the land on the land.
Isai ACV 24:21  And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.
Isai VulgSist 24:21  Et erit: In die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso: et super reges terrae, qui sunt super terram.
Isai VulgCont 24:21  Et erit: In die illa visitabit Dominus super militiam cæli in excelso: et super reges terræ, qui sunt super terram.
Isai Vulgate 24:21  et erit in die illa visitabit Dominus super militiam caeli in excelso et super reges terrae qui sunt super terram
Isai VulgHetz 24:21  Et erit: In die illa visitabit Dominus super militiam cæli in excelso: et super reges terræ, qui sunt super terram.
Isai VulgClem 24:21  Et erit : in die illa visitabit Dominus super militiam cæli in excelso, et super reges terræ qui sunt super terram ;
Isai CzeBKR 24:21  I stane se v ten den, navštíví Hospodin vojsko vysoké na výsosti, též i krále zemské na zemi.
Isai CzeB21 24:21  V ten den Hospodin potrestá mocnosti nahoře na nebi i krále dole na zemi.
Isai CzeCEP 24:21  V onen den Hospodin ztrestá nebeský zástup na výšině i pozemské krále na zemi.
Isai CzeCSP 24:21  I stane se v onen den, že Hospodin na výšině navštíví armádu výšiny a na zemi krále země.
Isai PorBLivr 24:21  E será que naquele dia o SENHOR visitará para punir aos exércitos do alto na altura, e aos reis da terra sobre a terra.
Isai Mg1865 24:21  Ary amin’ izany andro izany dia any an-danitra no hamalian’ i Jehovah ny antokon’ ny lanitra, ary etỳ an-tany kosa ny mpanjakan’ ny tany.
Isai FinPR 24:21  Sinä päivänä Herra kostaa korkeuden sotajoukolle korkeudessa ja maan kuninkaille maan päällä.
Isai FinRK 24:21  Sinä päivänä Herra vaatii tilille korkeuden sotajoukon korkeudessa ja maan kuninkaat maan päällä.
Isai ChiSB 24:21  到那一天,上主要在高天審視天上所有的軍旅,要在下地察考地上所有的君王。
Isai CopSahBi 24:21  ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ ⲛⲣⲣⲱⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ
Isai ChiUns 24:21  到那日,耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王。
Isai BulVeren 24:21  И в онзи ден ГОСПОД ще накаже войнството на висините във висините и земните царе на земята.
Isai AraSVD 24:21  وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ أَنَّ ٱلرَّبَّ يُطَالِبُ جُنْدَ ٱلْعَلَاءِ فِي ٱلْعَلَاءِ، وَمُلُوكَ ٱلْأَرْضِ عَلَى ٱلْأَرْضِ.
Isai Esperant 24:21  Kaj en tiu tempo punos la Eternulo la taĉmentojn de la alto en la ĉielo kaj la reĝojn de la tero sur la tero.
Isai ThaiKJV 24:21  ต่อมาในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงลงโทษบริวารของฟ้าสวรรค์ในฟ้าสวรรค์ และบรรดากษัตริย์ของแผ่นดินโลกในแผ่นดินโลก
Isai OSHB 24:21  וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִפְקֹ֧ד יְהוָ֛ה עַל־צְבָ֥א הַמָּר֖וֹם בַּמָּר֑וֹם וְעַל־מַלְכֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה עַל־הָאֲדָמָֽה׃
Isai BurJudso 24:21  ထိုကာလ၌ ထာဝရဘုရားသည်၊ မြင့်သောအ ရပ်၌ မြင့်သောအလုံးအရင်းကို၎င်း၊ မြေပေါ်မှာမြေကြီး ရှင်ဘုရင်တို့ကို၎င်း ကြည့်ရှုစစ်ကြောတော်မူလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 24:21  زمانی می‌آید که خداوند قدرتهای آسمانی و حکام جهانی را مجازات خواهد کرد.
Isai UrduGeoR 24:21  Us din Rab āsmān ke lashkar aur zamīn ke bādshāhoṅ se jawāb talab karegā.
Isai SweFolk 24:21  På den dagen ska Herren straffa höjdens här uppe i höjden och jordens kungar nere på jorden.
Isai GerSch 24:21  An dem Tage wird der HERR bestrafen das Heer der Höhe in der Höhe und die Könige der Erde auf Erden;
Isai TagAngBi 24:21  At mangyayari, sa araw na yaon, na parurusahan ng Panginoon ang hukbo ng mga mataas sa itaas, at ang mga hari sa lupa sa ibabaw ng lupa.
Isai FinSTLK2 24:21  Sinä päivänä Herra kostaa korkeuden sotajoukolle korkeudessa ja maan kuninkaille maan päällä.
Isai Dari 24:21  در آن روز خداوند نیروهای آسمان و پادشاهان جهان را مجازات می کند.
Isai SomKQA 24:21  Oo waxay maalintaas noqon doontaa in Rabbigu ciidanka kuwa sare kor ku ciqaabi doono, oo boqorrada dunidana dhulkuu ku ciqaabi doonaa.
Isai NorSMB 24:21  Og det skal henda på den dagen at Herren skal heimsøkja høgheimsheren i høgdom og jordkongarne nedpå jordi,
Isai Alb 24:21  Atë ditë do të ndodhë që Zoti do të dënojë ushtrinë që është atje lart, dhe poshtë mbi tokë mbretërit e dheut;
Isai KorHKJV 24:21  그 날에 주께서 높은 곳에 있는 높은 자들의 군대를 벌하시며 땅 위에 있는 땅의 왕들을 벌하시리니
Isai SrKDIjek 24:21  И у то ће вријеме походити Господ на висини војску високу и на земљи све цареве земаљске.
Isai Wycliffe 24:21  And it schal be takun awei, as the tabernacle of o nyyt, and the wickidnesse therof schal greue it; and it schal falle down, and it schal not adde, for to rise ayen. And it schal be, in that dai the Lord schal visite on the knyythod of heuene an hiy, and on the kyngis of erthe, that ben on erthe.
Isai Mal1910 24:21  അന്നാളിൽ യഹോവ ഉയരത്തിൽ ഉന്നതന്മാരുടെ സൈന്യത്തെയും ഭൂമിയിൽ ഭൂപാലന്മാരെയും സന്ദൎശിക്കും.
Isai KorRV 24:21  그 날에 여호와께서 높은 데서 높은 군대를 벌하시며 땅에서 땅 왕들을 벌하시리니
Isai Azeri 24:21  او گون رب گؤيده‌کي قوشونلاري يوخاريدا، يِر اوزونون پادشاهلاريني آشاغيدا جزالانديراجاق.
Isai KLV 24:21  'oH DIchDaq qaS Daq vetlh jaj vetlh joH'a' DichDaq punish the army vo' the jen ones Daq jen, je the joHpu' vo' the tera' Daq the tera'.
Isai ItaDio 24:21  E in quel giorno avverrà, che il Signore farà, ne’ luoghi sovrani, punizione sopra l’esercito de’ luoghi sovrani; e sopra la terra, punizione dei re della terra.
Isai RusSynod 24:21  И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
Isai CSlEliza 24:21  И будет в той день, наведет Господь на утварь небесную руку и на цари земныя.
Isai ABPGRK 24:21  και έσται εν τη ημέρα εκείνη επάξει ο θεός επί τον κόσμον του ουρανού την χείρα και επί τους βασιλείς της γης
Isai FreBBB 24:21  Il arrivera, en ce jour-là, que l'Eternel visitera là-haut l'armée d'en-haut et les rois de la terre sur la terre.
Isai LinVB 24:21  Mokolo mona Yawe akobundisa li­mpinga lya likolo, mpe awa o nse na bakonzi banso.
Isai HunIMIT 24:21  És lesz azon napon, megbünteti az Örökkévaló a magasság seregét a magasságban és a föld királyait a földön.
Isai ChiUnL 24:21  是日也、耶和華罰居高之諸軍於天、懲在世之列王於地、
Isai VietNVB 24:21  Vào ngày ấy CHÚA sẽ hình phạtCác cơ binh trên trờiVà các vua chúa của loài người dưới đất.
Isai LXX 24:21  καὶ ἐπάξει ὁ θεὸς ἐπὶ τὸν κόσμον τοῦ οὐρανοῦ τὴν χεῖρα καὶ ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς γῆς
Isai CebPinad 24:21  Ug mahitabo niadtong adlawa nga si Jehova mosilot sa panon sa mga hataas nga anaa sa itaas, ug sa mga hari sa yuta nga anaa sa ibabaw sa yuta.
Isai RomCor 24:21  În ziua aceea, Domnul va pedepsi în cer oştirea de sus, iar pe pământ pe împăraţii pământului.
Isai Pohnpeia 24:21  Ahnsou ehu pahn kohdo me KAUN-O pahn ketin kaloke me manaman en powe kan oh kaunen sampah kan.
Isai HunUj 24:21  Azon a napon megbünteti az Úr a magasság seregét a magasságban, és a föld királyait a földön.
Isai GerZurch 24:21  An jenem Tage, da wird der Herr heimsuchen das Heer der Höhe in der Höhe und die Könige der Erde auf der Erde.
Isai GerTafel 24:21  Und an selbigem Tage sucht Jehovah das Heer der Höhe in der Höhe heim, und die Könige des Bodens auf dem Boden.
Isai PorAR 24:21  Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
Isai DutSVVA 24:21  En het zal geschieden te dien dage, dat de Heere bezoeking doen zal over de heirscharen des hogen in de hoogte, en over de koningen des aardbodems op den aardbodem.
Isai FarOPV 24:21  و در آن روز واقع خواهد شد که خداوندگروه شریفان را بر مکان بلند ایشان و پادشاهان زمین را بر زمین سزا خواهد داد.
Isai Ndebele 24:21  Kuzakuthi-ke ngalolosuku iNkosi ijezise ibutho labaphakemeyo abaphezulu, lamakhosi omhlaba phezu komhlaba.
Isai PorBLivr 24:21  E será que naquele dia o SENHOR visitará para punir aos exércitos do alto na altura, e aos reis da terra sobre a terra.
Isai Norsk 24:21  På den tid skal Herren hjemsøke himmelens hær i det høie og jordens konger nede på jorden;
Isai SloChras 24:21  In zgodi se tisti dan, da bo Gospod kaznoval vojsko višave na višavi in pozemeljske kralje na zemlji.
Isai Northern 24:21  O gün Rəbb yuxarıda – göydəki orduları, Aşağıda – yer üzünün padşahlarını cəzalandıracaq.
Isai GerElb19 24:21  Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova heimsuchen die Heerschar der Höhe in der Höhe, und die Könige der Erde auf der Erde.
Isai LvGluck8 24:21  Un tai dienā Tas Kungs piemeklēs to augstības karaspēku augstībā un tos zemes ķēniņus virs zemes.
Isai PorAlmei 24:21  E será que n'aquelle dia o Senhor visitará os exercitos do alto na altura, e os reis da terra sobre a terra.
Isai ChiUn 24:21  到那日,耶和華在高處必懲罰高處的眾軍,在地上必懲罰地上的列王。
Isai SweKarlX 24:21  På den tiden skall Herren besöka det höga herrskapet, som i höjdene är, och jorderikes Konungar, som på jordene äro;
Isai FreKhan 24:21  En ce jour, l’Eternel châtiera les milices du ciel au ciel et les rois de la terre sur la terre.
Isai FrePGR 24:21  Et en ce même jour, l'Éternel châtiera l'armée des lieux très-hauts dans les lieux très-hauts, et les rois de la terre sur la terre,
Isai PorCap 24:21  Naquele dia, o Senhor julgará: lá no alto, julgará os exércitos do céu, e cá em baixo, os reis da terra.
Isai JapKougo 24:21  その日、主は天において、天の軍勢を罰し、地の上で、地のもろもろの王を罰せられる。
Isai GerTextb 24:21  Und an jenem Tage wird Jahwe mit Strafen heimsuchen das Heer der Höhe in der Höhe und die Könige der Erde auf der Erde;
Isai Kapingam 24:21  Di madagoaa e-dau-mai, gei Dimaadua ga-hagaduadua nia mogobuna baahi-nua mo nia dagi o henuailala.
Isai SpaPlate 24:21  En aquel día Yahvé juzgará a la milicia del cielo en lo alto, y aquí abajo a los reyes de la tierra.
Isai WLC 24:21  וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִפְקֹ֧ד יְהוָ֛ה עַל־צְבָ֥א הַמָּר֖וֹם בַּמָּר֑וֹם וְעַל־מַלְכֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה עַל־הָאֲדָמָֽה׃
Isai LtKBB 24:21  Tą dieną Viešpats baus dangaus kareiviją aukštybėse ir žemės karalius žemėje.
Isai Bela 24:21  І станецца таго дня: наведае Гасподзь войска вышняе ў высях і цароў зямных на зямлі.
Isai GerBoLut 24:21  Zu der Zeit wird der HERR heimsuchen die hohe Ritterschaft, so in der Hohe sind, und die Konige der Erde, so auf Erden sind,
Isai FinPR92 24:21  Sinä päivänä Herra vaatii tilille korkeuksissa asuvat korkeuden joukot ja maan päällä elävät maan kuninkaat.
Isai SpaRV186 24:21  Y acontecerá en aquel día, que Jehová visitará sobre el ejército sublime en lo alto; y sobre los reyes de la tierra sobre la tierra.
Isai NlCanisi 24:21  Op die dag zal Jahweh bestraffen Het hemels heir in de lucht, Met de vorsten der wereld op aarde.
Isai GerNeUe 24:21  An dem Tag zieht Jahwe zur Rechenschaft / die Geistermächte der unsichtbaren Welt / und die irdischen Herrscher der Erde.
Isai UrduGeo 24:21  اُس دن رب آسمان کے لشکر اور زمین کے بادشاہوں سے جواب طلب کرے گا۔
Isai AraNAV 24:21  فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ يُعَاقِبُ الرَّبُّ الْمَلاَئِكَةَ السَّاقِطِينَ فِي السَّمَاوَاتِ، وَالْمُلُوكَ الْمُتَغَطْرِسِينَ عَلَى الأَرْضِ،
Isai ChiNCVs 24:21  到那日,耶和华必在高天之上惩罚天上的众军,又在地上惩罚地上的列王。
Isai ItaRive 24:21  In quel giorno, l’Eterno punirà nei luoghi eccelsi l’esercito di lassù, e giù sulla terra, i re della terra;
Isai Afr1953 24:21  En in dié dag sal die HERE besoeking doen oor die leërskare van die hoogte in die hoogte en oor die konings van die aarde op die aarde;
Isai RusSynod 24:21  И будет в тот день: посетит Господь воинство вышнее на высоте и царей земных на земле.
Isai UrduGeoD 24:21  उस दिन रब आसमान के लशकर और ज़मीन के बादशाहों से जवाब तलब करेगा।
Isai TurNTB 24:21  O gün RAB yukarıda, gökteki güçleri Ve aşağıda, yeryüzündeki kralları cezalandıracak.
Isai DutSVV 24:21  En het zal geschieden te dien dage, dat de HEERE bezoeking doen zal over de heirscharen des hogen in de hoogte, en over de koningen des aardbodems op den aardbodem.
Isai HunKNB 24:21  Ez történik majd azon a napon: meglátogatja az Úr az ég seregét a magasságban, és a föld királyait a földön;
Isai Maori 24:21  I taua ra ka whiua e Ihowa te ope o te hunga kua neke ake, me nga kingi o te whenua i runga i te whenua.
Isai HunKar 24:21  És lesz ama napon: meglátogatja az Úr a magasság seregét a magasságban, és a föld királyait a földön:
Isai Viet 24:21  Xảy ra trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ phạt các cơ binh nơi cao ở trên trời, phạt các vua thế gian ở trên đất.
Isai Kekchi 24:21  Ta̱cuulak xkˈehil nak li Ka̱cuaˈ tixqˈueheb chixtojbal xma̱queb li cuanqueb xcuanquil saˈ choxa joˈqueb ajcuiˈ li cuanqueb xcuanquil saˈ ruchichˈochˈ.
Isai Swe1917 24:21  På den tiden skall HERREN hemsöka höjdens här uppe i höjden och jordens konungar nere på jorden.
Isai CroSaric 24:21  I dogodit će se u onaj dan: Jahve će kazniti u visini Vojsku nebesku, a na zemlji sve kraljeve zemaljske;
Isai VieLCCMN 24:21  Ngày ấy, trên trời, ĐỨC CHÚA sẽ trừng trị đạo binh thiên quốc, dưới đất, Người trừng trị vua chúa trần gian.
Isai FreBDM17 24:21  Et il arrivera en ce jour-là, que l’Eternel visitera dans un lieu élevé l’armée superbe, et les Rois de la terre, sur la terre.
Isai FreLXX 24:21  Et le Seigneur étendra sa main sur l'armée du ciel et sur les rois de la terre.
Isai Aleppo 24:21  והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה
Isai MapM 24:21     וְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִפְקֹ֧ד יְהֹוָ֛ה עַל־צְבָ֥א הַמָּר֖וֹם בַּמָּר֑וֹם וְעַל־מַלְכֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה עַל־הָאֲדָמָֽה׃
Isai HebModer 24:21  והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃
Isai Kaz 24:21  Сол кезде Жаратқан Ие аспанның заңғар биігіндегі күштілердің үлкен тобына және жер бетіндегі патшаларға назарын аударып, жазаларын тартқызбақ.
Isai FreJND 24:21  Et il arrivera, en ce jour-là, que l’Éternel visitera l’armée d’en haut, en haut, et les rois de la terre, sur la terre.
Isai GerGruen 24:21  An jenem Tage straft der Herr das Heer der Feste in der Feste wie schon die Könige des Binnenlandes in dem Binnenland.
Isai SloKJV 24:21  Na tisti dan se bo zgodilo, da bo Gospod kaznoval vojsko vzvišenih, ki so na višavi in zemeljske kralje na zemlji.
Isai Haitian 24:21  Jou sa a, Seyè a pral pini zanj yo ki anwo nan syèl la, l'ap pini tout chèf k'ap gouvènen sou latè.
Isai FinBibli 24:21  Silloin on Herra etsivä sitä korkiaa sotaväkeä, joka korkeudessa on, ja maan kuninkaita, jotka ovat maan päällä.
Isai SpaRV 24:21  Y acontecerá en aquel día, que Jehová visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra que hay sobre la tierra.
Isai WelBeibl 24:21  Bryd hynny, bydd yr ARGLWYDD yn cosbi pwerau'r awyr uchod a brenhinoedd y ddaear isod.
Isai GerMenge 24:21  An jenem Tage aber wird es geschehen: da wird der HERR zur Rechenschaft ziehen das Heer der Höhe in der Höhe und die Könige der Erde auf der Erde;
Isai GreVamva 24:21  Και εν εκείνη τη ημέρα ο Κύριος θέλει παιδεύσει το στράτευμα των υψηλών εν τω ύψει και τους βασιλείς της γης επί της γης.
Isai UkrOgien 24:21  І станеться в день той, Господь навісти́ть військо висоти на висоті, і зе́мних царів на землі, —
Isai FreCramp 24:21  En ce jour-là, Yahweh visitera, dans les hauteurs l'armée d'en haut, et sur la terre les rois de la terre.
Isai SrKDEkav 24:21  И у то ће време походити Господ на висини војску високу и на земљи све цареве земаљске.
Isai PolUGdan 24:21  W tym dniu Pan nawiedzi zastęp wysokich na wysokości, także i królów ziemskich na ziemi.
Isai FreSegon 24:21  En ce temps-là, l'Éternel châtiera dans le ciel l'armée d'en haut, Et sur la terre les rois de la terre.
Isai SpaRV190 24:21  Y acontecerá en aquel día, que Jehová visitará sobre el ejército sublime en lo alto, y sobre los reyes de la tierra que hay sobre la tierra.
Isai HunRUF 24:21  Azon a napon megbünteti az Úr az ég seregeit odafönn a magasságban, és a föld királyait a földön.
Isai DaOT1931 24:21  Paa hin Dag hjemsøger HERREN Himlens Hær i Himlen og Jordens Konger paa Jorden.
Isai TpiKJPB 24:21  Na long dispela de em bai kamap olsem, BIKPELA bai mekim save long bikpela lain bilong lain bilong antap tru i stap antap tru, na long ol king bilong dispela graun i stap long dispela graun.
Isai DaOT1871 24:21  Og det skal ske paa den Dag, at Herren skal hjemsøge de højes Hær i det høje og Jordens Konger paa Jorden.
Isai FreVulgG 24:21  En ce jour-là le Seigneur visitera l’armée d’en haut qui est dans le ciel, et les rois du monde qui sont sur la terre ;
Isai PolGdans 24:21  A dnia onego nawiedzi Pan wojsko wysokie na wysokości, także i królów ziemskich na ziemi.
Isai JapBungo 24:21  その日ヱホバはたかき處にて高きところの軍兵を征め 地にて地のもろもろの王を征めたまはん
Isai GerElb18 24:21  Und es wird geschehen an jenem Tage, da wird Jehova heimsuchen die Heerschar der Höhe in der Höhe, und die Könige der Erde auf der Erde.