Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai NHEBJE 25:3  Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
Isai ABP 25:3  On account of this, [4shall bless 5you 1the 3people 2poor], and cities of men being wronged shall bless you.
Isai NHEBME 25:3  Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
Isai Rotherha 25:3  For this cause! shall glorify thee—a strong people, the city of tyrannous nations shall revere thee;
Isai LEB 25:3  Therefore strong peoples will glorify you; a city of ruthless nations, they will fear you.
Isai RNKJV 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai Jubilee2 25:3  Therefore the strong people shall glorify thee; the city of the strong Gentiles shall fear thee.
Isai Webster 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai Darby 25:3  Therefore shall the mighty people glorify thee, the city of terrible nations shall fear thee.
Isai ASV 25:3  Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee.
Isai LITV 25:3  For this the mighty people glorify You, the city of the ruthless nations shall fear You.
Isai Geneva15 25:3  Therefore shall the mightie people giue glory vnto thee: the citie of the strong nations shall feare thee.
Isai CPDV 25:3  Concerning this, a strong people will praise you; a city with a robust people will fear you.
Isai BBE 25:3  For this cause will the strong people give glory to you, the town of the cruel ones will be in fear of you.
Isai DRC 25:3  Therefore shall a strong people praise thee, the city of mighty nations shall fear thee.
Isai GodsWord 25:3  That is why strong people will honor you, and cities ruled by the world's tyrants will fear you.
Isai JPS 25:3  Therefore shall the strong people glorify Thee, the city of the terrible nations shall fear Thee.
Isai KJVPCE 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai NETfree 25:3  So a strong nation will extol you; the towns of powerful nations will fear you.
Isai AB 25:3  Therefore shall the poor people bless You, and cities of injured men shall bless You.
Isai AFV2020 25:3  Therefore the strong people glorify You, the city of the terrible nations shall fear You,
Isai NHEB 25:3  Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
Isai NETtext 25:3  So a strong nation will extol you; the towns of powerful nations will fear you.
Isai UKJV 25:3  Therefore shall the strong people glorify you, the city of the terrible nations shall fear you.
Isai Noyes 25:3  Therefore shall mighty kingdoms praise thee; The cities of the terrible nations shall honor thee;
Isai KJV 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai KJVA 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai AKJV 25:3  Therefore shall the strong people glorify you, the city of the terrible nations shall fear you.
Isai RLT 25:3  Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
Isai MKJV 25:3  Therefore the strong people glorify You, the city of the fearful nations shall fear You.
Isai YLT 25:3  Therefore honour Thee do a strong people, A city of the terrible nations feareth Thee.
Isai ACV 25:3  Therefore a strong people shall glorify thee, a city of oppressive nations shall fear thee.
Isai VulgSist 25:3  Super hoc laudabit te populus fortis, civitas gentium robustarum timebit te.
Isai VulgCont 25:3  Super hoc laudabit te populus fortis, civitas gentium robustarum timebit te.
Isai Vulgate 25:3  super hoc laudabit te populus fortis civitas gentium robustarum timebit te
Isai VulgHetz 25:3  Super hoc laudabit te populus fortis, civitas gentium robustarum timebit te.
Isai VulgClem 25:3  Super hoc laudabit te populus fortis ; civitas gentium robustarum timebit te :
Isai CzeBKR 25:3  Protož ctíti tě budou lid silný, města národů hrozných báti se tebe budou.
Isai CzeB21 25:3  Proto ať ti vzdá čest mocný lid, město krutých pohanů ať tě ctí,
Isai CzeCEP 25:3  Proto tě bude ctít lid mocný, bude se tě bát město ukrutných pronárodů.
Isai CzeCSP 25:3  Proto tě bude ctít mocný lid, budou se tě bát města násilnických národů.
Isai PorBLivr 25:3  Por isso, um poderoso povo te glorificará, a cidade de nações terríveis te temerá.
Isai Mg1865 25:3  Ka dia hankalaza Anao ny firenena masiaka, Hatahotra Anao ny tanànan’ ny firenena lozabe.
Isai FinPR 25:3  Sentähden sinua kunnioittaa väkevä kansa, väkivaltaisten pakanain kaupunki sinua pelkää.
Isai FinRK 25:3  Sen tähden sinua kunnioittaa väkevä kansa, väkivaltaisten kansojen kaupunki pelkää sinua.
Isai ChiSB 25:3  為此,強大的民族要頌揚你,威武邦國的城市要敬畏你。
Isai CopSahBi 25:3  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛϩⲏⲕⲉ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧϫⲏⲩ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ
Isai ChiUns 25:3  所以,刚强的民必荣耀你;强暴之国的城必敬畏你。
Isai BulVeren 25:3  Затова силен народ ще Те прославя, градът на страховитите народи ще се бои от Теб.
Isai AraSVD 25:3  لِذَلِكَ يُكْرِمُكَ شَعْبٌ قَوِيٌّ، وَتَخَافُ مِنْكَ قَرْيَةُ أُمَمٍ عُتَاةٍ.
Isai Esperant 25:3  Pro tio gloros Vin popolo potenca, urbo de fortaj gentoj Vin timos.
Isai ThaiKJV 25:3  เพราะฉะนั้นประชาชาติที่แข็งแรงจะถวายสง่าราศีแด่พระองค์ หัวเมืองของบรรดาประชาชาติที่ทารุณจะเกรงกลัวพระองค์
Isai OSHB 25:3  עַל־כֵּ֖ן יְכַבְּד֣וּךָ עַם־עָ֑ז קִרְיַ֛ת גּוֹיִ֥ם עָרִיצִ֖ים יִירָאֽוּךָ׃
Isai BurJudso 25:3  ထိုကြောင့်၊ အားကြီးသော လူမျိုးသည် ကိုယ်တော်ကို ချီး မွမ်းကြပါလိမ့်မည်။ ကြောက်မက်ဘွယ်သော လူမျိုးတို့၏ နေရာမြို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ပါလိမ့်မည်။
Isai FarTPV 25:3  مردم کشورهای نیرومند تو را حمد خواهند گفت و شهرهای مردمان ظالم از تو خواهند ترسید.
Isai UrduGeoR 25:3  Yih dekh kar ek zorāwar qaum terī tāzīm karegī, zabardast aqwām ke shahr terā ḳhauf māneṅge.
Isai SweFolk 25:3  Därför ska det mäktiga folket ära dig, de skoningslösa hedningarnas städer frukta dig.
Isai GerSch 25:3  Darum ehrt dich auch ein mächtiges Volk, die Städte gewalttätiger Nationen fürchten dich;
Isai TagAngBi 25:3  Kaya't luluwalhatiin ka ng matibay na bayan, ang bayan ng kakilakilabot na mga bansa ay matatakot sa iyo.
Isai FinSTLK2 25:3  Sen tähden sinua kunnioittaa voimakas kansa, väkivaltaisten pakanoiden kaupunki sinua pelkää.
Isai Dari 25:3  مردم کشورهای مقتدر جهان ترا تمجید می کنند و اقوام ستمگر از تو می ترسند.
Isai SomKQA 25:3  Sidaas daraaddeed dadka xoogga badanu way ku ammaani doonaan, oo magaalada quruumaha laga cabsadona way ka cabsan doontaa.
Isai NorSMB 25:3  Difor skal eit vilt folk æra deg, den illharde heidningbyen ottast deg.
Isai Alb 25:3  Prandaj populli i fuqishëm të lëvdon, qyteti i kombeve të fuqishëm ka frikë nga ti,
Isai KorHKJV 25:3  그러므로 강한 백성이 주를 영화롭게 하며 무서운 민족들의 도시가 주를 두려워하리이다.
Isai SrKDIjek 25:3  Зато ће те славити народ силан, град страшнијех народа бојаће те се.
Isai Wycliffe 25:3  For this thyng a strong puple schal herie thee, the citee of strong folkis schal drede thee.
Isai Mal1910 25:3  അതുകൊണ്ടു ബലമുള്ള ജാതി നിന്നെ മഹത്വപ്പെടുത്തും; ഭയങ്കരജാതികളുടെ പട്ടണം നിന്നെ ഭയപ്പെടും.
Isai KorRV 25:3  강한 민족이 주를 영화롭게 하며 포학한 나라들의 성읍이 주를 경외하리이다
Isai Azeri 25:3  بونا گؤره قووّتلي خالقلار سني عئزّتلَندئره‌جک. قدّار مئلّتلره منصوب شهرلر سندن قورخاجاق.
Isai KLV 25:3  vaj a HoS ghotpu DichDaq glorify SoH. A veng vo' awesome tuqpu' DichDaq taHvIp SoH.
Isai ItaDio 25:3  Perciò, popoli possenti ti glorificheranno; città di nazioni forti ti temeranno.
Isai RusSynod 25:3  Посему будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племен будут бояться Тебя,
Isai CSlEliza 25:3  Сего ради благословят Тя людие нищии, и гради человеков обидимых возблагословят Тя.
Isai ABPGRK 25:3  διά τούτο ευλογήσει σε ο λαός πτωχός και πόλεις ανθρώπων αδικουμένων ευλογήσουσί σε
Isai FreBBB 25:3  C'est pourquoi des peuples puissants te glorifieront ; les cités des nations terribles te craindront.
Isai LinVB 25:3  Yango wana bato ba ekolo eye enene, baye banyokoli bikolo bisusu, basengeli kondima yo, kobanga mpe kokumisa yo.
Isai HunIMIT 25:3  Ezért tisztel téged erős nép, erőszakos nemzetek várai félnek téged.
Isai ChiUnL 25:3  是以強盛之民將尊爾、暴國之邑將畏爾、
Isai VietNVB 25:3  Cho nên dân tộc hùng cường sẽ tôn vinh Ngài,Thành của các nước bạo ngược sẽ kính sợ Ngài.
Isai LXX 25:3  διὰ τοῦτο εὐλογήσει σε ὁ λαὸς ὁ πτωχός καὶ πόλεις ἀνθρώπων ἀδικουμένων εὐλογήσουσίν σε
Isai CebPinad 25:3  Tungod niini usa ka mabaskog nga katawohan magahimaya kanimo; ang usa ka ciudad sa makalilisang nga mga nasud mahadlok kanimo.
Isai RomCor 25:3  De aceea Te slăvesc popoarele puternice şi cetăţile neamurilor puternice se tem de Tine.
Isai Pohnpeia 25:3  Tohn kahnimw kehlail kan pahn kapinga komwi; kahnimw en wehi lemei kan pahn masak komwi.
Isai HunUj 25:3  Ezért tisztel téged az erős nép, téged fél a hatalmas nemzetek városa.
Isai GerZurch 25:3  Darum wird dich ehren die starke Nation, die Stadt der gewalttätigen Völker dich fürchten.
Isai GerTafel 25:3  Darum verherrlicht Dich ein starkes Volk, Dich fürchtet die Stadt gewaltiger Völkerschaften.
Isai PorAR 25:3  Pelo que te glorificará um povo poderoso; e a cidade das nações formidáveis te temerá:
Isai DutSVVA 25:3  Daarom zal U een machtig volk eren, de stad der tirannische volken zal U vrezen.
Isai FarOPV 25:3  بنابراین قوم عظیم، تو را تمجید می‌نمایند وقریه امت های ستم پیشه از تو خواهند ترسید.
Isai Ndebele 25:3  Ngenxa yalokho abantu abalamandla bazakudumisa; umuzi wezizwe ezilesihluku uzakwesaba.
Isai PorBLivr 25:3  Por isso, um poderoso povo te glorificará, a cidade de nações terríveis te temerá.
Isai Norsk 25:3  Derfor skal et sterkt folk ære dig, de ville hedningers stad skal frykte dig;
Isai SloChras 25:3  Zato te bo slavilo mogočno ljudstvo, mesta silovitih narodov te bodo častila.
Isai Northern 25:3  Buna görə qüvvətli xalqlar Səni izzətləndirəcək. Qəddar millətlərə mənsub şəhərlər Səndən qorxacaq.
Isai GerElb19 25:3  Darum wird dich ehren ein trotziges Volk, Städte gewalttätiger Nationen werden dich fürchten.
Isai LvGluck8 25:3  Tāpēc Tevi slavēs stipra tauta, varenu ļaužu pilsētas Tevi bīsies.
Isai PorAlmei 25:3  Pelo que te glorificará um poderoso povo, e a cidade das nações formidaveis te temerá.
Isai ChiUn 25:3  所以,剛強的民必榮耀你;強暴之國的城必敬畏你。
Isai SweKarlX 25:3  Derföre ärar dig ett mägtigt folk; de väldiga Hedningars städer frukta dig.
Isai FreKhan 25:3  C’Est pourquoi des peuples forts te révèrent, les cités de nations puissantes te craignent.
Isai FrePGR 25:3  Aussi des peuples puissants te louent, et les cités des nations fortes te révèrent.
Isai PorCap 25:3  *Por isso, um povo forte te glorifica, a capital dos povos tiranos te respeita,
Isai JapKougo 25:3  それゆえ、強い民はあなたを尊び、あらぶる国々の町はあなたを恐れる。
Isai GerTextb 25:3  Deshalb werden dich starke Völker ehren, die Städte gewaltthätiger Völker dich fürchten.
Isai SpaPlate 25:3  Por eso te honrará un pueblo fuerte, te temerá la ciudad de las naciones opresoras.
Isai Kapingam 25:3  Digau o nnenua maaloo ga-hagaamu Goe, nia waahale o-nia henua hagamuamua mouli huaidu ga-mmaadagu i-di Goe.
Isai WLC 25:3  עַל־כֵּ֖ן יְכַבְּד֣וּךָ עַם־עָ֑ז קִרְיַ֛ת גּוֹיִ֥ם עָרִיצִ֖ים יִירָאֽוּךָ׃
Isai LtKBB 25:3  Stipri tauta šlovins Tave; galingų tautų miestai bijos Tavęs.
Isai Bela 25:3  Таму будуць славіць Цябе народы моцныя; гарады жорсткіх плямёнаў будуць баяцца Цябе;
Isai GerBoLut 25:3  Darum ehret dich ein machtig Volk, die Stadte gewaltiger Heiden fürchten dich.
Isai FinPR92 25:3  Sen tähden voimakas kansa kunnioittaa sinua ja julmien muukalaisten kaupungit pelkäävät sinua.
Isai SpaRV186 25:3  Por esto te dará gloria el pueblo fuerte: la ciudad de naciones robustas te temerá.
Isai NlCanisi 25:3  Daarom zullen machtige volken U eren, De steden van geweldige naties U vrezen!
Isai GerNeUe 25:3  Nun ehrt dich eine mächtige Nation, / in den Städten brutaler Völker fürchtet man dich.
Isai UrduGeo 25:3  یہ دیکھ کر ایک زورآور قوم تیری تعظیم کرے گی، زبردست اقوام کے شہر تیرا خوف مانیں گے۔
Isai AraNAV 25:3  لِذَلِكَ يُمَجِّدُكَ شَعْبٌ قَوِيٌّ وَتَخْشَاكَ مُدُنٌ آهِلَةٌ بِأُمَمٍ فَظَّةٍ
Isai ChiNCVs 25:3  因此,强大的民族必荣耀你;强暴之国的城也要敬畏你。
Isai ItaRive 25:3  Perciò il popolo forte ti glorifica, le città delle nazioni possenti ti temono,
Isai Afr1953 25:3  Daarom sal 'n magtige volk U eer, die vesting van tirannieke nasies U vrees.
Isai RusSynod 25:3  Поэтому будут прославлять Тебя народы сильные; города страшных племен будут бояться Тебя,
Isai UrduGeoD 25:3  यह देखकर एक ज़ोरावर क़ौम तेरी ताज़ीम करेगी, ज़बरदस्त अक़वाम के शहर तेरा ख़ौफ़ मानेंगे।
Isai TurNTB 25:3  Bundan ötürü güçlü uluslar seni onurlandıracak, Acımasız ulusların kentleri senden korkacak.
Isai DutSVV 25:3  Daarom zal U een machtig volk eren, de stad der tirannische volken zal U vrezen.
Isai HunKNB 25:3  Ezért tisztel téged az erős nép, a hatalmas nemzetek városa fél téged,
Isai Maori 25:3  Na ka whakakororiatia koe e te iwi kaha, ka wehi te pa o nga iwi nanakia i a koe.
Isai HunKar 25:3  Ezért dicsőítnek téged erős népek, erőszakos pogányok városai félnek téged!
Isai Viet 25:3  Vậy nên một dân cường thạnh sẽ tôn vinh Ngài; thành của các dân tộc đáng kinh hãi sẽ kính sợ Ngài.
Isai Kekchi 25:3  Joˈcan nak eb li tenamit li cauheb rib teˈxqˈue a̱lokˈal. Ut eb li tenamit li kˈaxal joskˈeb teˈxxucua a̱cuu.
Isai Swe1917 25:3  Därför måste nu det vilda folket ära dig, den grymma hednastaden frukta dig.
Isai CroSaric 25:3  Zato te slavi narod snažan, grad moćnih plemena tebe se boji;
Isai VieLCCMN 25:3  Vì thế, một dân hùng mạnh sẽ tôn vinh Ngài, và thành trì của những dân hung hãn sẽ kính sợ Ngài.
Isai FreBDM17 25:3  Et à cause de cela le peuple fort te glorifiera, la ville des nations redoutables te révérera.
Isai FreLXX 25:3  C'est pourquoi un peuple pauvre vous bénira, et les villes des hommes vous béniront.
Isai Aleppo 25:3  על כן יכבדוך עם עז קרית גוים עריצים ייראוך
Isai MapM 25:3  עַל־כֵּ֖ן יְכַבְּד֣וּךָ עַם־עָ֑ז קִרְיַ֛ת גּוֹיִ֥ם עָרִיצִ֖ים יִֽירָאֽוּךָ׃
Isai HebModer 25:3  על כן יכבדוך עם עז קרית גוים עריצים ייראוך׃
Isai Kaz 25:3  Сондықтан мықты халықтар Сені даңқтамақ,Қатыгез ұлттардың қалалары қорықпақ.
Isai FreJND 25:3  C’est pourquoi le peuple fort te glorifiera ; la cité des nations terribles te craindra.
Isai GerGruen 25:3  Ein starkes Volk wird Dich deswegen ehren, das Reich der mächtigen Heiden wird Dich fürchten.
Isai SloKJV 25:3  Zato te bo močno ljudstvo proslavljalo in mesto strašnih narodov se te bo balo.
Isai Haitian 25:3  Se poutèt sa, moun gwo nasyon yo ap fè lwanj ou. Lwijanboje ki rete nan lavil gwo peyi yo va gen krentif pou ou.
Isai FinBibli 25:3  Sentähden kunnioittaa sinua väkevä kansa, urhoolliset pakanain kaupungit pelkäävät sinua.
Isai SpaRV 25:3  Por esto te dará gloria el pueblo fuerte, te temerá la ciudad de gentes robustas.
Isai WelBeibl 25:3  Felly bydd gwledydd cryfion yn dy anrhydeddu di, a threfi'r cenhedloedd creulon yn dy barchu di!
Isai GerMenge 25:3  Darum ehrt dich das starke Volk, fürchtet dich die Stadt der gewalttätigen Völkerschaften.
Isai GreVamva 25:3  Διά τούτο ο ισχυρός λαός θέλει σε δοξάσει, η πόλις των τρομερών εθνών θέλει σε φοβηθή.
Isai UkrOgien 25:3  Тому буде хвалити Тебе наро́д сильний, місто лю́дів наси́льників буде боятись Тебе,
Isai SrKDEkav 25:3  Зато ће Те славити народ силан, град страшних народа бојаће Те се.
Isai FreCramp 25:3  C'est pourquoi un peuple puissant vous glorifiera ; la cité des nations terribles vous révèrera.
Isai PolUGdan 25:3  Dlatego będzie cię wielbić lud mocny; miasto okrutnych narodów będzie się ciebie bać.
Isai FreSegon 25:3  C'est pourquoi les peuples puissants te glorifient, Les villes des nations puissantes te craignent.
Isai SpaRV190 25:3  Por esto te dará gloria el pueblo fuerte, te temerá la ciudad de gentes robustas.
Isai HunRUF 25:3  Ezért tisztel téged az erős nép, téged fél a hatalmas nemzetek városa.
Isai DaOT1931 25:3  Derfor ærer dig et mægtigt Folk, frygter dig grumme Hedningers Stad.
Isai TpiKJPB 25:3  Olsem na dispela strongpela lain bai givim glori long Yu. Dispela biktaun bilong ol kantri i pretim planti manmeri em bai pret long Yu.
Isai DaOT1871 25:3  Derfor skal et mægtigt Folk ære dig; grumme Hedningers Stæder skulle frygte dig.
Isai FreVulgG 25:3  C’est pourquoi un peuple puissant vous louera, et la (une) cité de(s) nations redoutables vous révérera (craindra) ;
Isai PolGdans 25:3  Dlatego cię wielbić będzie lud możny; miasta narodów srogich ciebie się bać będą.
Isai JapBungo 25:3  この故につよき民はなんぢをあがめ 暴びたる國々の城はなんぢをおそるべし
Isai GerElb18 25:3  Darum wird dich ehren ein trotziges Volk, Städte gewalttätiger Nationen werden dich fürchten.