Isai
|
RWebster
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,
|
Isai
|
NHEBJE
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Jehovah,
|
Isai
|
ABP
|
38:2 |
And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the lord,
|
Isai
|
NHEBME
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord,
|
Isai
|
Rotherha
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face unto the wall,—and prayed unto Yahweh;
|
Isai
|
LEB
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Yahweh,
|
Isai
|
RNKJV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto יהוה,
|
Isai
|
Jubilee2
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall and prayed unto the LORD,
|
Isai
|
Webster
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face towards the wall, and prayed to the LORD,
|
Isai
|
Darby
|
38:2 |
And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Jehovah,
|
Isai
|
ASV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah,
|
Isai
|
LITV
|
38:2 |
And Hezekiah turned his face to the wall and prayed to Jehovah,
|
Isai
|
Geneva15
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord,
|
Isai
|
CPDV
|
38:2 |
And Hezekiah turned his face toward the wall, and he prayed to the Lord.
|
Isai
|
BBE
|
38:2 |
And Hezekiah, turning his face to the wall, made his prayer to the Lord, saying,
|
Isai
|
DRC
|
38:2 |
And Ezechias turned his face toward the wall, and prayed to the Lord,
|
Isai
|
GodsWord
|
38:2 |
Hezekiah turned to the wall and prayed to the LORD.
|
Isai
|
JPS
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed unto HaShem,
|
Isai
|
KJVPCE
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,
|
Isai
|
NETfree
|
38:2 |
Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
|
Isai
|
AB
|
38:2 |
And Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying,
|
Isai
|
AFV2020
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,
|
Isai
|
NHEB
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord,
|
Isai
|
NETtext
|
38:2 |
Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
|
Isai
|
UKJV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the LORD,
|
Isai
|
Noyes
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and made his supplication to Jehovah.
|
Isai
|
KJV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,
|
Isai
|
KJVA
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto the Lord,
|
Isai
|
AKJV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,
|
Isai
|
RLT
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed unto Yhwh,
|
Isai
|
MKJV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,
|
Isai
|
YLT
|
38:2 |
And Hezekiah turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah,
|
Isai
|
ACV
|
38:2 |
Then Hezekiah turned his face to the wall, and prayed to Jehovah,
|
Isai
|
PorBLivr
|
38:2 |
Então Ezequias virou o seu rosto para a parede, e orou ao SENHOR,
|
Isai
|
Mg1865
|
38:2 |
Dia nitodika nankany amin’ ny rindrina Hezekia ka nivavaka tamin’ i Jehovah
|
Isai
|
FinPR
|
38:2 |
Niin Hiskia käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili Herraa
|
Isai
|
FinRK
|
38:2 |
Niin Hiskia käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili Herraa:
|
Isai
|
ChiSB
|
38:2 |
希則克雅就轉面朝牆懇求上主說:「
|
Isai
|
CopSahBi
|
38:2 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲉⲍⲉⲕⲓⲁⲥ ⲕⲧⲟ ⲙⲡⲉϥϩⲟ ⲉⲧϫⲟ ⲁϥϣⲗⲏⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
|
Isai
|
ChiUns
|
38:2 |
希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说:
|
Isai
|
BulVeren
|
38:2 |
Тогава Езекия обърна лицето си към стената и се помоли на ГОСПОДА и каза:
|
Isai
|
AraSVD
|
38:2 |
فَوَجَّهَ حَزَقِيَّا وَجْهَهُ إِلَى ٱلْحَائِطِ وَصَلَّى إِلَى ٱلرَّبِّ
|
Isai
|
Esperant
|
38:2 |
Tiam Ĥizkija turnis sian vizaĝon al la muro, kaj ekpreĝis al la Eternulo,
|
Isai
|
ThaiKJV
|
38:2 |
แล้วเฮเซคียาห์ทรงหันพระพักตร์เข้าข้างฝา และอธิษฐานต่อพระเยโฮวาห์
|
Isai
|
OSHB
|
38:2 |
וַיַּסֵּ֧ב חִזְקִיָּ֛הוּ פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃
|
Isai
|
BurJudso
|
38:2 |
ဟေဇကိမင်းသည်လည်း ထရံသို့ မျက်နှာလှည့် ၍၊ အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်သည် ရှေ့တော်၌ သစ္စာ စောင့်လျက်၊ စုံလင်သော စိတ်နှလုံးနှင့် ကျင့်၍၊ နှစ်သက် တော်မူသည်အတိုင်း ပြုကြောင်းကို အောက်မေ့တော် မူပါ။ အကျွန်ုပ်တောင်းပန်ပါ၏ဟု အလွန်ငိုကြွေးလျက်၊ ထာဝရဘုရားကို ဆုတောင်းလေ၏။
|
Isai
|
FarTPV
|
38:2 |
حزقیا رو به دیوار کرد و در دعا گفت:
|
Isai
|
UrduGeoR
|
38:2 |
Yih sun kar Hizqiyāh ne apnā muṅh dīwār kī taraf pher kar duā kī,
|
Isai
|
SweFolk
|
38:2 |
Då vände Hiskia sitt ansikte mot väggen och bad till Herren:
|
Isai
|
GerSch
|
38:2 |
Da wandte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand, betete zum HERRN und sprach:
|
Isai
|
TagAngBi
|
38:2 |
Nang magkagayo'y ipinihit ni Ezechias ang kaniyang mukha sa panig, at nanalangin sa Panginoon,
|
Isai
|
FinSTLK2
|
38:2 |
Hiskia käänsi kasvonsa seinään päin ja rukoili Herraa
|
Isai
|
Dari
|
38:2 |
آنگاه حزقیا رو بطرف دیوار نموده پیش خداوند دعا کرد و گفت:
|
Isai
|
SomKQA
|
38:2 |
Markaasaa Xisqiyaah wejigiisii derbiga ku sii jeediyey, oo Rabbiga baryay oo yidhi,
|
Isai
|
NorSMB
|
38:2 |
Då snudde Hizkia seg mot veggen og bad til Herren:
|
Isai
|
Alb
|
38:2 |
Atëherë Ezekia e ktheu fytyrën nga muri dhe iu lut Zotit:
|
Isai
|
KorHKJV
|
38:2 |
그때에 히스기야가 자기 얼굴을 벽으로 돌리고 주께 기도하여
|
Isai
|
SrKDIjek
|
38:2 |
А Језекија се окрете лицем к зиду, и помоли се Господу,
|
Isai
|
Wycliffe
|
38:2 |
And Esechie turnede his face to the wal, and preiede the Lord, and seide, Lord, Y biseche;
|
Isai
|
Mal1910
|
38:2 |
അപ്പോൾ ഹിസ്കീയാവു മുഖം ചുവരിന്റെ നേരെ തിരിച്ചു യഹോവയോടു പ്രാൎത്ഥിച്ചു:
|
Isai
|
KorRV
|
38:2 |
히스기야가 얼굴을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여
|
Isai
|
Azeri
|
38:2 |
خئزقئيا اوزونو دووارا چِوئردي و ربّه دوعا ادئب ددي:
|
Isai
|
KLV
|
38:2 |
vaj Hezekiah tlhe'ta' Daj qab Daq the reD je prayed Daq joH'a',
|
Isai
|
ItaDio
|
38:2 |
Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece orazione al Signore.
|
Isai
|
RusSynod
|
38:2 |
Тогда Езекия отворотился лицем к стене и молился Господу, говоря:
|
Isai
|
CSlEliza
|
38:2 |
И обрати Езекиа лице свое ко стене и помолися ко Господеви глаголя:
|
Isai
|
ABPGRK
|
38:2 |
και απέστρεψεν Εζεκίας το πρόσωπον αυτού προς τον τοίχον και προσηύξατο προς κύριον
|
Isai
|
FreBBB
|
38:2 |
Alors Ezéchias tourna sa face contre la muraille et fit sa prière à l'Eternel,
|
Isai
|
LinVB
|
38:2 |
Ezekia abongoli elongi epai ya efelo ya ndako mpe abondeli Yawe, alobi :
|
Isai
|
HunIMIT
|
38:2 |
Ekkor a fal felé fordította Chizkijáhú arcát és imádkozott az Örökkévalóhoz.
|
Isai
|
ChiUnL
|
38:2 |
希西家面壁、禱耶和華曰、
|
Isai
|
VietNVB
|
38:2 |
Vua Ê-xê-chia xây mặt vào tường và cầu nguyện cùng CHÚA.
|
Isai
|
LXX
|
38:2 |
καὶ ἀπέστρεψεν Εζεκιας τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πρὸς τὸν τοῖχον καὶ προσηύξατο πρὸς κύριον
|
Isai
|
CebPinad
|
38:2 |
Unya giatubang ni Ezechias ang iyang nawong ngadto sa bongbong, ug miampo kang Jehova.
|
Isai
|
RomCor
|
38:2 |
Ezechia s-a întors cu faţa la perete şi a făcut Domnului următoarea rugăciune:
|
Isai
|
Pohnpeia
|
38:2 |
Esekaia eri sohpeila nin dihdo oh loulou, mahsanih,
|
Isai
|
HunUj
|
38:2 |
Ekkor Ezékiás arcát a fal felé fordítva imádkozott az Úrhoz,
|
Isai
|
GerZurch
|
38:2 |
Da kehrte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand, und er betete zum Herrn
|
Isai
|
GerTafel
|
38:2 |
Und Chiskijahu wandte sein Angesicht zur Wand und betete zu Jehovah,
|
Isai
|
PorAR
|
38:2 |
Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor,
|
Isai
|
DutSVVA
|
38:2 |
Toen keerde Hizkia zijn aangezicht om naar den wand, en hij bad tot den Heere.
|
Isai
|
FarOPV
|
38:2 |
آنگاه حزقیا روی خود را بسوی دیواربرگردانیده، نزد خداوند دعا نمود،
|
Isai
|
Ndebele
|
38:2 |
UHezekhiya wasephendulela ubuso bakhe ngasemdulini, wakhuleka eNkosini,
|
Isai
|
PorBLivr
|
38:2 |
Então Ezequias virou o seu rosto para a parede, e orou ao SENHOR,
|
Isai
|
Norsk
|
38:2 |
Da vendte Esekias sitt ansikt mot veggen og bad til Herren
|
Isai
|
SloChras
|
38:2 |
Tedaj obrne Ezekija obličje svoje v steno in moli h Gospodu
|
Isai
|
Northern
|
38:2 |
Xizqiya üzünü divara çevirdi və Rəbbə dua edib dedi:
|
Isai
|
GerElb19
|
38:2 |
Da wandte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand und betete zu Jehova und sprach:
|
Isai
|
LvGluck8
|
38:2 |
Tad Hizkija savu vaigu pagrieza pret sienu un pielūdza To Kungu un sacīja:
|
Isai
|
PorAlmei
|
38:2 |
Então virou Ezequias o seu rosto para a parede; e orou ao Senhor.
|
Isai
|
ChiUn
|
38:2 |
希西家就轉臉朝牆,禱告耶和華說:
|
Isai
|
SweKarlX
|
38:2 |
Då vände Hiskia sitt ansigte till väggena, och bad till Herran;
|
Isai
|
FreKhan
|
38:2 |
Ezéchias tourna la face vers le mur et implora l’Eternel,
|
Isai
|
FrePGR
|
38:2 |
Alors Ézéchias tourna son visage contre la paroi, et fit sa prière à l'Éternel, et il dit :
|
Isai
|
PorCap
|
38:2 |
Ezequias voltou o rosto para a parede e fez ao Senhor esta oração:
|
Isai
|
JapKougo
|
38:2 |
そこでヒゼキヤは顔を壁に向けて主に祈って言った、
|
Isai
|
GerTextb
|
38:2 |
Da wandte Hiskia sein Antlitz zur Wand, betete zu Jahwe
|
Isai
|
SpaPlate
|
38:2 |
Entonces Ezequías volvió su rostro hacia la pared, y oró a Yahvé;
|
Isai
|
Kapingam
|
38:2 |
Hezekiah ga-huli-adu gi-di abaaba ga-dalodalo,
|
Isai
|
WLC
|
38:2 |
וַיַּסֵּ֧ב חִזְקִיָּ֛הוּ פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָֽה׃
|
Isai
|
LtKBB
|
38:2 |
Ezekijas nusigręžė į sieną ir meldėsi:
|
Isai
|
Bela
|
38:2 |
Тады Эзэкія адвярнуўся тварам да сьцяны, і маліўся Госпаду, кажучы:
|
Isai
|
GerBoLut
|
38:2 |
Da wendete Hiskia sein Angesicht zur Wand und betete zum HERRN
|
Isai
|
FinPR92
|
38:2 |
Hiskia kääntyi seinään päin ja rukoili Herraa:
|
Isai
|
SpaRV186
|
38:2 |
Entonces Ezequías volvió su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová.
|
Isai
|
NlCanisi
|
38:2 |
Toen keerde Ezekias zijn gezicht naar de muur, en bad tot Jahweh:
|
Isai
|
GerNeUe
|
38:2 |
Da drehte sich Hiskija zur Wand und betete:
|
Isai
|
UrduGeo
|
38:2 |
یہ سن کر حِزقیاہ نے اپنا منہ دیوار کی طرف پھیر کر دعا کی،
|
Isai
|
AraNAV
|
38:2 |
فَأَدَارَ حَزَقِيَّا وَجْهَهُ نَحْوَ الْحَائِطِ وَصَلَّى إِلَى الرَّبِّ،
|
Isai
|
ChiNCVs
|
38:2 |
希西家就转脸向墙,对耶和华祷告、
|
Isai
|
ItaRive
|
38:2 |
Allora Ezechia voltò la faccia verso la parete, e fece all’Eterno questa preghiera:
|
Isai
|
Afr1953
|
38:2 |
Toe draai Hiskía sy gesig na die muur, en hy het tot die HERE gebid
|
Isai
|
RusSynod
|
38:2 |
Тогда Езекия отвернулся лицом к стене и молился Господу, говоря:
|
Isai
|
UrduGeoD
|
38:2 |
यह सुनकर हिज़क़ियाह ने अपना मुँह दीवार की तरफ़ फेरकर दुआ की,
|
Isai
|
TurNTB
|
38:2 |
Hizkiya yüzünü duvara dönüp RAB'be yalvardı:
|
Isai
|
DutSVV
|
38:2 |
Toen keerde Hizkia zijn aangezicht om naar den wand, en hij bad tot den HEERE.
|
Isai
|
HunKNB
|
38:2 |
Erre Hiszkija a fal felé fordította arcát, és imádkozott az Úrhoz.
|
Isai
|
Maori
|
38:2 |
Na ka tahuri te mata o Hetekia ki te pakitara, a ka inoi ki a Ihowa,
|
Isai
|
HunKar
|
38:2 |
És Ezékiás arczczal a falnak fordulván, könyörge az Úrnak,
|
Isai
|
Viet
|
38:2 |
Ê-xê-chia bèn xây mặt vào tường, cầu nguyện Ðức Giê-hô-va rằng:
|
Isai
|
Kekchi
|
38:2 |
Laj Ezequías quixsukˈisi rib saˈ lix chˈa̱t ut qui-iloc chiru li tzˈac. Quitijoc chiru li Dios ut quixye:
|
Isai
|
Swe1917
|
38:2 |
Då vände Hiskia sitt ansikte mot väggen och bad till HERREN.
|
Isai
|
CroSaric
|
38:2 |
Ezekija se okrenu zidu i ovako se pomoli Jahvi:
|
Isai
|
VieLCCMN
|
38:2 |
Vua Khít-ki-gia quay mặt vào tường và cầu nguyện với ĐỨC CHÚA như sau :
|
Isai
|
FreBDM17
|
38:2 |
Alors Ezéchias tourna sa face contre la muraille, et fit sa prière à l’Eternel.
|
Isai
|
FreLXX
|
38:2 |
Et Ézéchias se retourna la face contre le mur, et il pria le Seigneur,
|
Isai
|
Aleppo
|
38:2 |
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה
|
Isai
|
MapM
|
38:2 |
וַיַּסֵּ֧ב חִזְקִיָּ֛הוּ פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהֹוָֽה׃
|
Isai
|
HebModer
|
38:2 |
ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל יהוה׃
|
Isai
|
Kaz
|
38:2 |
Содан Езекия бетін қабырғаға қарай бұрып, Жаратқан Иеге сиынып:
|
Isai
|
FreJND
|
38:2 |
Et Ézéchias tourna sa face contre la muraille, et pria l’Éternel.
|
Isai
|
GerGruen
|
38:2 |
Da wandte sich Ezechias mit seinem Angesicht zur Wand und betete zum Herrn
|
Isai
|
SloKJV
|
38:2 |
Potem je Ezekíja svoj obraz obrnil k steni, molil h Gospodu
|
Isai
|
Haitian
|
38:2 |
Ezekyas vire figi li bay panno a fas, li lapriyè Seyè a.
|
Isai
|
FinBibli
|
38:2 |
Niin käänsi Hiskia kasvonsa seinään päin, ja rukoili Herraa,
|
Isai
|
SpaRV
|
38:2 |
Entonces volvió Ezechîas su rostro á la pared, é hizo oración á Jehová,
|
Isai
|
WelBeibl
|
38:2 |
Ond dyma Heseceia yn troi at y wal ac yn gweddïo,
|
Isai
|
GerMenge
|
38:2 |
Da wandte Hiskia sein Gesicht gegen die Wand und betete zum HERRN mit den Worten:
|
Isai
|
GreVamva
|
38:2 |
Τότε έστρεψεν ο Εζεκίας το πρόσωπον αυτού προς τον τοίχον και προσηυχήθη εις τον Κύριον,
|
Isai
|
UkrOgien
|
38:2 |
І відвернув Єзекія обличчя своє до стіни, і помолився до Господа,
|
Isai
|
SrKDEkav
|
38:2 |
А Језекија се окрете лицем к зиду, и помоли се Господу,
|
Isai
|
FreCramp
|
38:2 |
Ezéchias tourna son visage contre le mur et pria Yahweh ; il dit :
|
Isai
|
PolUGdan
|
38:2 |
Wtedy Ezechiasz odwrócił swoją twarz do ściany i modlił się do Pana;
|
Isai
|
FreSegon
|
38:2 |
Ézéchias tourna son visage contre le mur, et fit cette prière à l'Éternel:
|
Isai
|
SpaRV190
|
38:2 |
Entonces volvió Ezechîas su rostro á la pared, é hizo oración á Jehová,
|
Isai
|
HunRUF
|
38:2 |
Ezékiás erre arcát a fal felé fordítva imádkozott az Úrhoz,
|
Isai
|
DaOT1931
|
38:2 |
Da vendte han Ansigtet om mod Væggen og bad saaledes til HERREN:
|
Isai
|
TpiKJPB
|
38:2 |
Long dispela taim Hesekaia i tanim pes bilong em i go long banis bilong haus. Na em i beten long BIKPELA.
|
Isai
|
DaOT1871
|
38:2 |
Og Ezekias vendte sit Ansigt til Væggen og bad til Herren
|
Isai
|
FreVulgG
|
38:2 |
Alors Ezéchias tourna son visage contre le mur, et pria le Seigneur
|
Isai
|
PolGdans
|
38:2 |
Tedy obrócił Ezechyjasz twarz swoję do ściany, a modlił się Panu.
|
Isai
|
JapBungo
|
38:2 |
爰にヒゼキヤ面を壁にむけてヱホバに祈りいひけるは
|
Isai
|
GerElb18
|
38:2 |
Da wandte Hiskia sein Angesicht gegen die Wand und betete zu Jehova und sprach:
|