Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 40:29  He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Isai NHEBJE 40:29  He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
Isai ABP 40:29  giving [2to the ones 3hungering 1strength], and [2to the ones 3not 4grieving 1distress].
Isai NHEBME 40:29  He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
Isai Rotherha 40:29  Giving to him that fainteth, strength, And to him that hath no vigour, he causeth, power to abound?
Isai LEB 40:29  He gives power to the weary, and he increases power for ⌞the powerless⌟.
Isai RNKJV 40:29  He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Isai Jubilee2 40:29  He gives power to the faint; and to [those that have] no might he increases strength.
Isai Webster 40:29  He giveth power to the faint; and to [them that have] no might he increaseth strength.
Isai Darby 40:29  He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
Isai ASV 40:29  He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
Isai LITV 40:29  He gives power to the faint, and to him with no vigor He increases might.
Isai Geneva15 40:29  But he giueth strength vnto him that fainteth, and vnto him that hath no strength, he encreaseth power.
Isai CPDV 40:29  It is he who gives strength to the weary, and it is he who increases fortitude and strength in those who are failing.
Isai BBE 40:29  He gives power to the feeble, increasing the strength of him who has no force.
Isai DRC 40:29  It is he that giveth strength to the weary, and increaseth force and might to them that are not.
Isai GodsWord 40:29  He gives strength to those who grow tired and increases the strength of those who are weak.
Isai JPS 40:29  He giveth power to the faint; and to him that hath no might He increaseth strength.
Isai KJVPCE 40:29  He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Isai NETfree 40:29  He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
Isai AB 40:29  He gives strength to the hungry, and sorrow to them that are not suffering.
Isai AFV2020 40:29  He gives power to the weary; and to him with no might, He increases strength.
Isai NHEB 40:29  He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
Isai NETtext 40:29  He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
Isai UKJV 40:29  He gives power to the faint; and to them that have no might he increases strength.
Isai Noyes 40:29  He giveth power to the faint; To the feeble abundant strength.
Isai KJV 40:29  He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Isai KJVA 40:29  He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Isai AKJV 40:29  He gives power to the faint; and to them that have no might he increases strength.
Isai RLT 40:29  He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
Isai MKJV 40:29  He gives power to the weary; and to him with no vigor; He increases strength.
Isai YLT 40:29  He is giving power to the weary, And to those not strong He increaseth might.
Isai ACV 40:29  He gives power to the faint. And to him who has no might he increases strength.
Isai VulgSist 40:29  Qui dat lasso virtutem: et his, qui non sunt, fortitudinem et robur multiplicat.
Isai VulgCont 40:29  Qui dat lasso virtutem: et his, qui non sunt, fortitudinem et robur multiplicat.
Isai Vulgate 40:29  qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplicat
Isai VulgHetz 40:29  Qui dat lasso virtutem: et his, qui non sunt, fortitudinem et robur multiplicat.
Isai VulgClem 40:29  Qui dat lasso virtutem, et his qui non sunt, fortitudinem et robur multiplicat.
Isai CzeBKR 40:29  On dává ustalému sílu, a tomu, ješto žádné síly nemá, moci hojně udílí.
Isai CzeB21 40:29  On dává sílu znaveným a vysílené umí posílit.
Isai CzeCEP 40:29  On dává zemdlenému sílu a dostatek odvahy bezmocnému.
Isai CzeCSP 40:29  Unavenému dává sílu a ⌈bezmocného zahrnuje zdatností.⌉
Isai PorBLivr 40:29  Ele dá força ao cansado, e multiplica as forças daquele que não tem vigor.
Isai Mg1865 40:29  Mampahatanjaka ny reraka Izy, ary izay kely hery dia omeny hery be.
Isai FinPR 40:29  Hän antaa väsyneelle väkeä ja voimattomalle voimaa yltäkyllin.
Isai FinRK 40:29  Hän antaa väsyneelle voimaa ja voimattomalle väkevyyttä runsain määrin.
Isai ChiSB 40:29  他賜給疲倦者力量,賜給無力者勇氣。
Isai CopSahBi 40:29  ⲡⲉⲧϯ ⲛⲧϭⲟⲙ ⲛⲛⲉⲧϩⲕⲟⲉⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲗⲩⲡⲏ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉⲙⲁⲕϩ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧ
Isai ChiUns 40:29  疲乏的,他赐能力;软弱的,他加力量。
Isai BulVeren 40:29  Той дава на уморените сила и умножава мощта на немощните.
Isai AraSVD 40:29  يُعْطِي ٱلْمُعْيِيَ قُدْرَةً، وَلِعَدِيمِ ٱلْقُوَّةِ يُكَثِّرُ شِدَّةً.
Isai Esperant 40:29  Li donas forton al la laculo, kaj al la senfortulo Li plifortigas la povon.
Isai ThaiKJV 40:29  พระองค์ทรงประทานกำลังแก่คนอ่อนเปลี้ย และแก่ผู้ที่ไม่มีกำลัง พระองค์ทรงเพิ่มแรง
Isai OSHB 40:29  נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אוֹנִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃
Isai BurJudso 40:29  ထိုဘုရားသည် မောသောသူတို့အား၊ ခွန်အား ကို ပေးတော်မူ၏။ နွမ်းနယ်သော သူတို့အား၊ အစွမ်းသတ္တိ နှင့် ပြည့်စုံသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။
Isai FarTPV 40:29  او به افراد ضعیف و خسته نیرو می‌بخشد.
Isai UrduGeoR 40:29  Wuh thakemāndoṅ ko tāzagī aur bebasoṅ ko taqwiyat detā hai.
Isai SweFolk 40:29  Han ger den trötte kraft och ökar den maktlöses styrka.
Isai GerSch 40:29  Er gibt dem Müden Kraft und Stärke genug dem Unvermögenden.
Isai TagAngBi 40:29  Siya'y nagbibigay ng lakas sa mahina; at ang walang kapangyarihan ay pinananagana niya sa kalakasan.
Isai FinSTLK2 40:29  Hän voimistaa voipuneen ja antaa voimattomalle voimaa yltäkyllin.
Isai Dari 40:29  او به ضعیفان نیرو می بخشد و به مردم ناتوان قدرت عطا می کند.
Isai SomKQA 40:29  Isagu kuwa itaalka daran xoog buu siiyaa, oo kuwa aan tabarta lahaynna tabar buu u kordhiyaa.
Isai NorSMB 40:29  Han gjev den trøytte kraft og aukar styrken for magtlaus mann.
Isai Alb 40:29  Ai i jep forcë të lodhurit dhe rrit fuqinë e të këputurit.
Isai KorHKJV 40:29  그분께서 기진한 자들에게 능력을 주시며 힘이 없는 자들에게 힘을 더하시느니라.
Isai SrKDIjek 40:29  Он даје снагу уморноме, и нејакоме умножава крјепост.
Isai Wycliffe 40:29  That yyueth vertu to the weeri, and strengthe to hem that ben not, and multiplieth stalworthnesse.
Isai Mal1910 40:29  അവൻ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നവന്നു ശക്തി നല്കുന്നു; ബലമില്ലാത്തവന്നു ബലം വൎദ്ധിപ്പിക്കുന്നു.
Isai KorRV 40:29  피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니
Isai Azeri 40:29  او، يورغونلارا گوج وِرَر، طاقتسئزلرئن قووّتئني آرتيرار.
Isai KLV 40:29  ghaH nob HoS Daq the weak. ghaH increases the HoS vo' ghaH 'Iv ghajtaH ghobe' might.
Isai ItaDio 40:29  Egli dà forza allo stanco, ed accresce vigore a chi è senza forze.
Isai RusSynod 40:29  Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.
Isai CSlEliza 40:29  даяй алчущым крепость и неболезненным печаль.
Isai ABPGRK 40:29  διδούς τοις πεινώσιν ισχύν και τοις μη οδυνωμένοις λύπην
Isai FreBBB 40:29  qui donne de la force à celui qui est fatigué et redouble la vigueur de celui qui est défaillant.
Isai LinVB 40:29  Akolendisaka baye balembi, akopesaka makasi na baye baza­ngi makasi.
Isai HunIMIT 40:29  Erőt ad a bágyadtnak és az erőtlennek sok hatalmat juttat.
Isai ChiUnL 40:29  困憊者賜以力、荏弱者增其能、
Isai VietNVB 40:29  Ngài ban năng lực cho người kiệt lực;Ngài thêm sức cho kẻ thiếu sức.
Isai LXX 40:29  διδοὺς τοῖς πεινῶσιν ἰσχὺν καὶ τοῖς μὴ ὀδυνωμένοις λύπην
Isai CebPinad 40:29  Siya nagahatag ug gahum niadtong maluya; ug kaniya nga walay kabaskug nagadugang siya ug kusog.
Isai RomCor 40:29  El dă tărie celui obosit şi măreşte puterea celui ce cade în leşin.
Isai Pohnpeia 40:29  E kin ketin kakehlahda me luwet oh me pwangadahr kan.
Isai HunUj 40:29  Erőt ad a megfáradtnak, és az erőtlent nagyon erőssé teszi.
Isai GerZurch 40:29  er gibt dem Müden Kraft und dem Ohnmächtigen mehrt er die Stärke.
Isai GerTafel 40:29  Er gibt dem Matten Kraft, und mehrt die Stärke dem Unvermögenden.
Isai PorAR 40:29  Ele dá força ao cansado, e aumenta as forças ao que não tem nenhum vigor.
Isai DutSVVA 40:29  Hij geeft den moeden kracht, en Hij vermenigvuldigt de sterkte dien, die geen krachten heeft.
Isai FarOPV 40:29  ضعیفان را قوت می‌بخشد و ناتوانان را قدرت زیاده عطا می‌نماید.
Isai Ndebele 40:29  Inika abadangeleyo amandla, lakwabangaqinanga yandisa amandla.
Isai PorBLivr 40:29  Ele dá força ao cansado, e multiplica as forças daquele que não tem vigor.
Isai Norsk 40:29  Han gir den trette kraft, og den som ingen krefter har, gir han stor styrke.
Isai SloChras 40:29  Trudnemu daje krepkosti in onemoglemu podeljuje obilo moči.
Isai Northern 40:29  O, yorğunlara güc verər, Taqətsizlərin qüvvətini artırar.
Isai GerElb19 40:29  Er gibt dem Müden Kraft, und dem Unvermögenden reicht er Stärke dar in Fülle.
Isai LvGluck8 40:29  Viņš piekusušiem dod spēku un vairo stiprumu nespēcīgiem.
Isai PorAlmei 40:29  Dá esforço ao cançado, e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
Isai ChiUn 40:29  疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。
Isai SweKarlX 40:29  Han gifver dem trötta kraft, och dem magtlösom starkhet nog.
Isai FreKhan 40:29  Il redonne la vigueur au courbaturé et double le courage de celui qui est à bout de forces.
Isai FrePGR 40:29  Il redonne des forces à celui qui est fatigué, et Il redouble la vigueur de celui qui est défaillant.
Isai PorCap 40:29  Ele dá forças ao cansado e enche de vigor o fraco.
Isai JapKougo 40:29  弱った者には力を与え、勢いのない者には強さを増し加えられる。
Isai GerTextb 40:29  Er giebt Kraft dem Müden und dem Ohnmächtigen Stärke in Fülle.
Isai SpaPlate 40:29  Él da fuerzas al desfallecido y aumenta el vigor del que carece de fortaleza,
Isai Kapingam 40:29  Mee e-hagamaaloo-aga digau ala e-paagege ge e-duadua.
Isai GerOffBi 40:29  Er gibt dem Müden Kraft und dem Kraftlosen mehrt er Stärke.
Isai WLC 40:29  נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אוֹנִ֖ים עָצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃
Isai LtKBB 40:29  Jis duoda pavargusiam jėgų ir bejėgį atgaivina.
Isai Bela 40:29  Ён дае стомленаму сілу і даруе зьнямогламу маладосьць.
Isai GerBoLut 40:29  Er gibt dem Müden Kraft und Starke genug dem Unvermogenden.
Isai FinPR92 40:29  Hän virvoittaa väsyneen ja antaa heikolle voimaa.
Isai SpaRV186 40:29  El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
Isai NlCanisi 40:29  Hij versterkt den vermoeide, En verdubbelt de kracht van den zwakke.
Isai GerNeUe 40:29  Den Erschöpften gibt er Kraft, / und die Schwachen macht er stark.
Isai UrduGeo 40:29  وہ تھکے ماندوں کو تازگی اور بےبسوں کو تقویت دیتا ہے۔
Isai AraNAV 40:29  يَهِبُ الْمَنْهُوكَ قُوَّةً وَيَمْنَحُ الضَّعِيفَ قُدْرَةً عَظِيمَةً.
Isai ChiNCVs 40:29  疲乏的,他赐气力,无力的,他加力量。
Isai ItaRive 40:29  Egli dà forza allo stanco, e accresce vigore a colui ch’è spossato.
Isai Afr1953 40:29  Hy gee die vermoeide krag en vermenigvuldig sterkte vir die wat geen kragte het nie.
Isai RusSynod 40:29  Он дает утомленному силу и изнемогшему дарует крепость.
Isai UrduGeoD 40:29  वह थकेमाँदों को ताज़गी और बेबसों को तक़वियत देता है।
Isai TurNTB 40:29  Yorulanı güçlendirir, Takati olmayanın kudretini artırır.
Isai DutSVV 40:29  Hij geeft den moeden kracht, en Hij vermenigvuldigt de sterkte dien, die geen krachten heeft.
Isai HunKNB 40:29  Erőt ad a fáradtnak, és az erőtlennek megsokasítja erejét.
Isai Maori 40:29  E homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore.
Isai HunKar 40:29  Erőt ad a megfáradottnak, és az erőtlen erejét megsokasítja.
Isai Viet 40:29  Ngài ban sức mạnh cho kẻ nhọc nhằn, thêm lực lượng cho kẻ chẳng có sức.
Isai Kekchi 40:29  Aˈan naxqˈue xcacuilal li tacuajenak, ut naxqˈue xmetzˈe̱u li ma̱cˈaˈ xmetzˈe̱u.
Isai Swe1917 40:29  Han giver den trötte kraft och förökar den maktlöses styrka.
Isai CroSaric 40:29  Umornome snagu vraća, jača nemoćnoga.
Isai VieLCCMN 40:29  Người ban sức mạnh cho ai mệt mỏi, kẻ kiệt lực, Người làm cho nên cường tráng.
Isai FreBDM17 40:29  C’est lui qui donne de la force à celui qui est las, et qui multiplie la force de celui qui n’a aucune vigueur.
Isai FreLXX 40:29  C'est lui qui donne la force aux affamés, et non la tristesse à ceux qui sont dans la douleur.
Isai Aleppo 40:29  נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה
Isai MapM 40:29  נֹתֵ֥ן לַיָּעֵ֖ף כֹּ֑חַ וּלְאֵ֥ין אוֹנִ֖ים עׇצְמָ֥ה יַרְבֶּֽה׃
Isai HebModer 40:29  נתן ליעף כח ולאין אונים עצמה ירבה׃
Isai Kaz 40:29  Қалжырағанға Ол қуат сыйлайды,Қажып, шаршағанға күш табыстайды.
Isai FreJND 40:29  Il donne de la force à celui qui est las, et il augmente l’énergie à celui qui n’a pas de vigueur.
Isai GerGruen 40:29  Den Müden gibt er Stärke und den Erschöpften neue Kraft.
Isai SloKJV 40:29  Silo daje slabotnim in tiste, ki nimajo moči, jača.
Isai Haitian 40:29  Lè yon moun pèdi souf, li ba li fòs. Lè yon moun febli, li ba l' kouraj ankò!
Isai FinBibli 40:29  Hän antaa väsyneille voiman, ja väettömille kyllä väkeä.
Isai SpaRV 40:29  El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
Isai WelBeibl 40:29  Fe sy'n gwneud y gwan yn gryf, ac yn rhoi egni i'r blinedig.
Isai GerMenge 40:29  Er verleiht dem Ermatteten Kraft und gewährt dem Ohnmächtigen Stärke in Fülle.
Isai GreVamva 40:29  Δίδει ισχύν εις τους ητονημένους και αυξάνει την δύναμιν εις τους αδυνάτους.
Isai UkrOgien 40:29  Він зму́ченому дає силу, а безси́лому — міць.
Isai SrKDEkav 40:29  Он даје снагу уморном, и нејаком умножава крепост.
Isai FreCramp 40:29  Il donne de la force à celui qui est fatigué et redouble la vigueur de celui qui est défaillant.
Isai PolUGdan 40:29  On dodaje siły spracowanemu i przymnaża mocy temu, który nie ma żadnej siły.
Isai FreSegon 40:29  Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.
Isai SpaRV190 40:29  El da esfuerzo al cansado, y multiplica las fuerzas al que no tiene ningunas.
Isai HunRUF 40:29  Erőt ad a megfáradtnak, és az erőtlent nagyon erőssé teszi.
Isai DaOT1931 40:29  han giver den trætte Kraft, den svage Fylde af Styrke.
Isai TpiKJPB 40:29  Em i givim strong long lain i hap i dai. Na Em i givim strong moa long ol manmeri i no gat strong.
Isai DaOT1871 40:29  Han giver den trætte Kraft og formerer Styrke hos den, som ingen Kræfter har.
Isai FreVulgG 40:29  Il donne de la force à celui qui est fatigué (las), et il multiplie la force et la vigueur de ceux qui sont en défaillance.
Isai PolGdans 40:29  Który dodaje spracowanemu siły, a tego, który nie ma żadnej siły, moc rozmnaża.
Isai JapBungo 40:29  疲れたるものには力をあたへ勢力なきものには強きをまし加へたまふ
Isai GerElb18 40:29  Er gibt dem Müden Kraft, und dem Unvermögenden reicht er Stärke dar in Fülle.