Isai
|
RWebster
|
41:21 |
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
NHEBJE
|
41:21 |
Produce your cause," says Jehovah. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.
|
Isai
|
ABP
|
41:21 |
[2approaches 1Your judgment], says the lord God; [2approached 1your counsels], says the king of Jacob.
|
Isai
|
NHEBME
|
41:21 |
Produce your cause," says the Lord. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.
|
Isai
|
Rotherha
|
41:21 |
Bring near your contention, Saith Yahweh,—Advance your defences, Saith the King of Jacob:
|
Isai
|
LEB
|
41:21 |
“Present your legal case,” says Yahweh. “Bring your evidence,” says the king of Jacob.
|
Isai
|
RNKJV
|
41:21 |
Produce your cause, saith יהוה; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
Jubilee2
|
41:21 |
Explain your cause, saith the LORD; bring forth your foundations, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
Webster
|
41:21 |
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong [reasons], saith the King of Jacob.
|
Isai
|
Darby
|
41:21 |
Produce your cause, saith Jehovah; bring forward your arguments, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
ASV
|
41:21 |
Produce your cause, saith Jehovah; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
LITV
|
41:21 |
Bring your cause, says Jehovah; let your strong reasons come near, says the King of Jacob.
|
Isai
|
Geneva15
|
41:21 |
Stand to your cause, saith the Lord: bring forth your strong reasons, saith ye King of Iaakob.
|
Isai
|
CPDV
|
41:21 |
Bring your case forward, says the Lord. Bring it here, if you have anything to allege, says the King of Jacob.
|
Isai
|
BBE
|
41:21 |
Put forward your cause, says the Lord; let your strong argument come out, says the King of Jacob.
|
Isai
|
DRC
|
41:21 |
Bring your cause near, saith the Lord: bring hither, if you have any thing to allege, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
GodsWord
|
41:21 |
"Present your case," says the LORD. "Bring forward your best arguments," says Jacob's king.
|
Isai
|
JPS
|
41:21 |
Produce your cause, saith HaShem; bring forth your reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
KJVPCE
|
41:21 |
Produce your cause, saith the Lord; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
NETfree
|
41:21 |
"Present your argument," says the LORD. "Produce your evidence," says Jacob's king.
|
Isai
|
AB
|
41:21 |
Your judgment draws near, says the Lord God; your counsel has drawn near, says the King of Jacob.
|
Isai
|
AFV2020
|
41:21 |
Draw near with your cause," says the LORD; "Bring out your strong reasons," says the King of Jacob.
|
Isai
|
NHEB
|
41:21 |
Produce your cause," says the Lord. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.
|
Isai
|
NETtext
|
41:21 |
"Present your argument," says the LORD. "Produce your evidence," says Jacob's king.
|
Isai
|
UKJV
|
41:21 |
Produce your cause, says the LORD; bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
|
Isai
|
Noyes
|
41:21 |
Bring forward your cause, saith Jehovah; Produce your strong reasons, saith the king of Jacob.
|
Isai
|
KJV
|
41:21 |
Produce your cause, saith the Lord; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
KJVA
|
41:21 |
Produce your cause, saith the Lord; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
AKJV
|
41:21 |
Produce your cause, said the LORD; bring forth your strong reasons, said the King of Jacob.
|
Isai
|
RLT
|
41:21 |
Produce your cause, saith Yhwh; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
|
Isai
|
MKJV
|
41:21 |
Bring near your cause, says the LORD; bring out your strong reasons, says the King of Jacob.
|
Isai
|
YLT
|
41:21 |
Bring near your cause, saith Jehovah, Bring nigh your mighty ones, saith the king of Jacob.
|
Isai
|
ACV
|
41:21 |
Produce your case, says Jehovah. Bring forth your strong reasons, says the King of Jacob.
|
Isai
|
PorBLivr
|
41:21 |
Apresentai vossa demanda!,diz o SENHOR. Trazei vossos argumentos!, diz o Rei de Jacó.
|
Isai
|
Mg1865
|
41:21 |
Alaharo eto ny teninareo, hoy Jehovah; Asehoy izay mahamarina ny anareo, hoy ny Mpanjakan’ i Jakoba.
|
Isai
|
FinPR
|
41:21 |
Tuokaa esiin riita-asianne, sanoo Herra, esittäkää todisteenne, sanoo Jaakobin kuningas.
|
Isai
|
FinRK
|
41:21 |
Tuokaa esiin riita-asianne, sanoo Herra, esittäkää todisteenne, sanoo Jaakobin kuningas.
|
Isai
|
ChiSB
|
41:21 |
拿出你的理由來,上主說:呈上你的證據來,雅各伯的君王說。
|
Isai
|
CopSahBi
|
41:21 |
ⲡⲉⲧⲛϩⲁⲡ ϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲡⲉϫⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲛⲉⲧⲛϣⲟϫⲛⲉ ϩⲱⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲡⲉϫⲉⲡⲣⲣⲟ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
|
Isai
|
ChiUns
|
41:21 |
耶和华对假神说:你们要呈上你们的案件;雅各的君说:你们要声明你们确实的理由。
|
Isai
|
BulVeren
|
41:21 |
Представете делото си, казва ГОСПОД, приведете силните си доказателства, казва Царят на Яков.
|
Isai
|
AraSVD
|
41:21 |
«قَدِّمُوا دَعْوَاكُمْ، يَقُولُ ٱلرَّبُّ. أَحْضِرُوا حُجَجَكُمْ، يَقُولُ مَلِكُ يَعْقُوبَ.
|
Isai
|
Esperant
|
41:21 |
Prezentu vian juĝaferon, diras la Eternulo; antaŭmetu viajn argumentojn, diras la Reĝo de Jakob.
|
Isai
|
ThaiKJV
|
41:21 |
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “จงนำข้อคดีของเจ้าขึ้นมา” กษัตริย์ของยาโคบตรัสว่า “จงนำข้อพิสูจน์ของเจ้ามา”
|
Isai
|
OSHB
|
41:21 |
קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֨ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃
|
Isai
|
BurJudso
|
41:21 |
သင်တို့၏ အမှုကို စောင့်ကြလော့ဟု ထာဝရ ဘုရားမိန့်တော်မူ၏။ သင်တို့၏ခိုင်ခံ့သော သက်သေများ ကို ထုတ်ပြကြလော့ဟု ယာကုပ်အမျိုး၏ ရှင်ဘုရင် မိန့်တော်မူ၏။
|
Isai
|
FarTPV
|
41:21 |
خداوند، پادشاه اسرائیل، چنین میگوید: «ای خدایان ملّتها، دعوی خود را ارائه، و قانع کنندهترین دلیلهای خود را مطرح کنید!
|
Isai
|
UrduGeoR
|
41:21 |
Rab jo Yāqūb kā Bādshāh hai farmātā hai, “Āo, adālat meṅ apnā muāmalā pesh karo, apne dalāyl bayān karo.
|
Isai
|
SweFolk
|
41:21 |
För fram er sak, säger Herren, kom med era bevis, säger Jakobs Kung.
|
Isai
|
GerSch
|
41:21 |
Bringt eure Streitsache her, spricht der HERR, suchet eure stärksten Gründe hervor, spricht der König Jakobs.
|
Isai
|
TagAngBi
|
41:21 |
Iharap ninyo ang inyong usap, sabi ng Panginoon; inyong ilabas ang inyong mga matibay sa pagmamatuwid, sabi ng Hari ng Jacob.
|
Isai
|
FinSTLK2
|
41:21 |
Tuokaa esiin riita-asianne, sanoo Herra, esittäkää todisteenne, sanoo Jaakobin kuningas.
|
Isai
|
Dari
|
41:21 |
خداوند، پادشاه یعقوب می فرماید: «بگذارید خدایان اقوام دیگر دعوای خود را اقامه کنند و دلایل قوی خود را ارائه دارند.
|
Isai
|
SomKQA
|
41:21 |
Rabbigu wuxuu leeyahay, Dacwadiinna keena. Boqorka reer Yacquub wuxuu leeyahay, Sababihiinna adag soo saara.
|
Isai
|
NorSMB
|
41:21 |
Kom hit med saki dykkar! segjer Herren, gjev dykkar grunnar! segjer Jakobs konge.
|
Isai
|
Alb
|
41:21 |
Paraqitni çështjen tuaj, thotë Zoti, parashtroni arsyetimet tuaja, thotë Mbreti i Jakobit.
|
Isai
|
KorHKJV
|
41:21 |
주가 말하노라. 너희는 소송을 제기하라. 야곱의 왕이 말하노라. 너희는 강력한 이유들을 제시하라.
|
Isai
|
SrKDIjek
|
41:21 |
Изнесите парбу своју, вели Господ, покажите разлоге своје, вели цар Јаковљев.
|
Isai
|
Wycliffe
|
41:21 |
Make ye niy youre doom, seith the Lord; brynge ye, if in hap ye han ony thing, seith the kyng of Jacob.
|
Isai
|
Mal1910
|
41:21 |
നിങ്ങളുടെ വ്യവഹാരം കൊണ്ടുവരുവിൻ എന്നു യഹോവ കല്പിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ ന്യായങ്ങളെ കാണിപ്പിൻ എന്നു യാക്കോബിന്റെ രാജാവു കല്പിക്കുന്നു.
|
Isai
|
KorRV
|
41:21 |
나 여호와가 말하노니 너희 우상들은 소송을 일으키라 야곱의 왕이 말하노니 너희는 확실한 증거를 보이라
|
Isai
|
Azeri
|
41:21 |
رب ديئر: "داعوانيزي آچين، لاپ قووّتلي موباحئثهلرئنئزي ادئن." بونو يعقوبون پادشاهي ديئر.
|
Isai
|
KLV
|
41:21 |
Produce lIj cause,” jatlhtaH joH'a'. “ qem vo' lIj HoS reasons,” jatlhtaH the joH vo' Jacob.
|
Isai
|
ItaDio
|
41:21 |
Producete la vostra lite, dirà il Signore; recate le ragioni, delle quali voi vi fortificate, dirà il Re di Giacobbe.
|
Isai
|
RusSynod
|
41:21 |
Представьте дело ваше, говорит Господь; приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова.
|
Isai
|
CSlEliza
|
41:21 |
Приближается суд ваш, глаголет Господь Бог: приближишася совети ваши, глаголет Царь Иаковль.
|
Isai
|
ABPGRK
|
41:21 |
εγγίζει η κρίσις υμών λέγει κύριος ο θεός ήγγισαν αι βουλαί υμών λέγει ο βασιλεύς Ιακώβ
|
Isai
|
FreBBB
|
41:21 |
Présentez votre cause, dit l'Eternel ; produisez vos raisons, dit le Roi de Jacob.
|
Isai
|
LinVB
|
41:21 |
Yawe alobi boye : Boyebisa maye bosengi, Mokonzi wa Yakob alobi : Botanga maye makoki kolongisa bino.
|
Isai
|
HunIMIT
|
41:21 |
Hozzátok ide ügyeteket, szól az Örökkévaló, terjesszétek elő erősségeiteket, szól Jákob királya.
|
Isai
|
ChiUnL
|
41:21 |
耶和華曰、呈爾之狀、雅各之君曰、述爾之情、
|
Isai
|
VietNVB
|
41:21 |
CHÚA phán: Hãy trình vụ kiện của các ngươi.Vua của Gia-cốp phán: Hãy đưa ra những lý lẽ hùng biện.
|
Isai
|
LXX
|
41:21 |
ἐγγίζει ἡ κρίσις ὑμῶν λέγει κύριος ὁ θεός ἤγγισαν αἱ βουλαὶ ὑμῶν λέγει ὁ βασιλεὺς Ιακωβ
|
Isai
|
CebPinad
|
41:21 |
Ipakita ninyo ang inyong hinungdan, miingon si Jehova; ipagula ang inyong malig-on nga mga pangatarungan, miingon ang Hari ni Jacob.
|
Isai
|
RomCor
|
41:21 |
Apăraţi-vă pricina – zice Domnul – arătaţi-vă dovezile cele mai tari”, zice Împăratul lui Iacov.
|
Isai
|
Pohnpeia
|
41:21 |
KAUN-O, nanmwarkien Israel, ketin wia sapwellime poahngok, mahsanih, “Kumwail koht en wehi kan, kumwail kohdo oh kasalehda amwail pwung. Kumwail kasalehda amwail irair en kadehde kehlail me mie rehmwail.
|
Isai
|
HunUj
|
41:21 |
Álljatok elő peres ügyetekkel! - mondja az Úr. Adjátok elő érveiteket! - mondja Jákób királya.
|
Isai
|
GerZurch
|
41:21 |
Bringet her, die für euch streiten, spricht der Herr; schafft herbei eure Götzen, spricht der König Jakobs.
|
Isai
|
GerTafel
|
41:21 |
Laßt nahen euren Hader, spricht Jehovah; bringt herbei eure Bekräftigungen, spricht der König Jakobs.
|
Isai
|
PorAR
|
41:21 |
Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó.
|
Isai
|
DutSVVA
|
41:21 |
Brengt ulieder twistzaak voor, zegt de Heere; brengt uw vaste bewijsredenen bij, zegt de Koning van Jakob.
|
Isai
|
FarOPV
|
41:21 |
خداوند میگوید: دعوی خود را پیش آوریدو پادشاه یعقوب میگوید: براهین قوی خویش راعرضه دارید.
|
Isai
|
Ndebele
|
41:21 |
Sondezani indaba yenu, itsho iNkosi, lisondeze izizatho zenu eziqinileyo, itsho iNkosi kaJakobe.
|
Isai
|
PorBLivr
|
41:21 |
Apresentai vossa demanda!,diz o SENHOR. Trazei vossos argumentos!, diz o Rei de Jacó.
|
Isai
|
Norsk
|
41:21 |
Kom hit med eders sak, sier Herren; kom frem med eders bevisgrunner, sier Jakobs konge.
|
Isai
|
SloChras
|
41:21 |
Pridite sem s pravdo svojo, pravi Gospod; prinesite trdne dokaze svoje, veli Kralj Jakobov.
|
Isai
|
Northern
|
41:21 |
Rəbb deyir: «İşinizi təqdim edin, Sübutlarınızı göstərin», Bunu Yaqubun Padşahı söyləyir.
|
Isai
|
GerElb19
|
41:21 |
Bringet eure Rechtssache vor, spricht Jehova; bringet eure Beweisgründe herbei, spricht der König Jakobs.
|
Isai
|
LvGluck8
|
41:21 |
Nesiet šurp savas tiesas lietas, saka Tas Kungs, atnesiet, ar ko jūs savu taisnību varat pierādīt, saka Jēkaba ķēniņš.
|
Isai
|
PorAlmei
|
41:21 |
Produzi a vossa demanda, diz o Senhor: trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacob.
|
Isai
|
ChiUn
|
41:21 |
耶和華對假神說:你們要呈上你們的案件;雅各的君說:你們要聲明你們確實的理由。
|
Isai
|
SweKarlX
|
41:21 |
Så låter edra sak komma fram, säger Herren. Bärer fram der I uppå stån, säger Konungen i Jacob.
|
Isai
|
FreKhan
|
41:21 |
Présentez votre cause, dit l’Eternel, produisez vos arguments, dit le Roi de Jacob.
|
Isai
|
FrePGR
|
41:21 |
Alléguez vos moyens, dit l'Éternel ! produisez vos arguments, dit le Roi de Jacob !
|
Isai
|
PorCap
|
41:21 |
Vinde e preparai a vossa defesa, diz o Senhor; alegai os vossos argumentos, diz o rei de Jacob.
|
Isai
|
JapKougo
|
41:21 |
主は言われる、「あなたがたの訴えを出せ」と。ヤコブの王は言われる、「あなたがたの証拠を持ってこい。
|
Isai
|
GerTextb
|
41:21 |
Bringt eure Streitsache vor! spricht Jahwe; legt eure Beweisgründe dar! spricht der König Jakobs.
|
Isai
|
SpaPlate
|
41:21 |
Venid a defender vuestra causa, dice Yahvé; alegad vuestras razones, dice el Rey de Jacob.
|
Isai
|
Kapingam
|
41:21 |
Dimaadua, di king o Israel e-helekai nia mee aanei boloo, “Goodou go nia god o-nia henua llauehe, haga-gila-aga-ina godou donu. Gaamai godou lagamaaloo ala i godou baahi.
|
Isai
|
WLC
|
41:21 |
קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃
|
Isai
|
LtKBB
|
41:21 |
Ateikite, ginkite savo bylą, pateikite įrodymus, – sako Viešpats, Jokūbo karalius. –
|
Isai
|
Bela
|
41:21 |
Пакажэце дзею вашую, кажа Гасподзь; прывядзеце вашыя доказы, кажа Цар Якава.
|
Isai
|
GerBoLut
|
41:21 |
So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der Konig in Jakob.
|
Isai
|
FinPR92
|
41:21 |
-- Ilmoittakaa, mitä asiaa te ajatte, sanoo Herra, esittäkää todisteenne, sanoo Jaakobin Kuningas.
|
Isai
|
SpaRV186
|
41:21 |
Alegád por vuestra causa, dice Jehová: traed vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.
|
Isai
|
NlCanisi
|
41:21 |
Komt uw goed recht nu eens bepleiten, Spreekt Jahweh; En brengt dan uw afgoden mee, Zegt Jakobs Koning.
|
Isai
|
GerNeUe
|
41:21 |
"Stellt euch auf zum Prozess!", spricht Jahwe. / "Bringt eure Beweise vor!", sagt der König Jakobs.
|
Isai
|
UrduGeo
|
41:21 |
رب جو یعقوب کا بادشاہ ہے فرماتا ہے، ”آؤ، عدالت میں اپنا معاملہ پیش کرو، اپنے دلائل بیان کرو۔
|
Isai
|
AraNAV
|
41:21 |
اعْرِضُوا دَعْوَاكُمْ يَقُولُ الرَّبُّ، وَقَدِّمُوا حُجَجَكُمْ يَقُولُ مَلِكُ إِسْرَائِيلَ.
|
Isai
|
ChiNCVs
|
41:21 |
耶和华说:“呈上你们的案件吧!”雅各的王说:“把你们有力的证据拿来吧!”
|
Isai
|
ItaRive
|
41:21 |
Presentate la vostra causa, dice l’Eterno, esponete le vostre ragioni, dice il Re di Giacobbe.
|
Isai
|
Afr1953
|
41:21 |
Bring julle regsaak voor, sê die HERE; bring julle bewysgronde aan, sê die Koning van Jakob.
|
Isai
|
RusSynod
|
41:21 |
Представьте дело ваше, – говорит Господь, – приведите ваши доказательства, – говорит Царь Иакова. –
|
Isai
|
UrduGeoD
|
41:21 |
रब जो याक़ूब का बादशाह है फ़रमाता है, “आओ, अदालत में अपना मामला पेश करो, अपने दलायल बयान करो।
|
Isai
|
TurNTB
|
41:21 |
“Davanızı sunun” diyor RAB, “Kanıtlarınızı ortaya koyun” diyor Yakup'un Kralı,
|
Isai
|
DutSVV
|
41:21 |
Brengt ulieder twistzaak voor, zegt de HEERE; brengt uw vaste bewijsredenen bij, zegt de Koning van Jakob.
|
Isai
|
HunKNB
|
41:21 |
Terjesszétek elő ügyeteket! – mondja az Úr. – Adjátok elő érveiteket! – mondja Jákob királya. –
|
Isai
|
Maori
|
41:21 |
Kawea mai ta koutou totohe, e ai ta Ihowa; whakaputaina mai a koutou kupu kaha, e ai ta te Kingi o Hakopa.
|
Isai
|
HunKar
|
41:21 |
Hozzátok ide ügyeteket, szól az Úr, adjátok elő erősségeiteket, így szól Jákób királya.
|
Isai
|
Viet
|
41:21 |
Ðức Giê-hô-va phán: Hãy trình đơn các ngươi; Vua của Gia-cốp phán: Hãy bày tỏ lẽ mạnh các ngươi.
|
Isai
|
Kekchi
|
41:21 |
Quimkex la̱ex li yi̱banbil dios. A̱tinankex re xcolbal e̱rib. Cha̱lkex, ut cˈutumak chicuu li cˈaˈru xeba̱nu, chan li Ka̱cuaˈ lix Dioseb laj Israel.
|
Isai
|
Swe1917
|
41:21 |
Så träden nu fram med eder sak, säger HERREN; kommen med edra bevis, säger Jakobs konung.
|
Isai
|
CroSaric
|
41:21 |
"Iznesite svoj spor, kaže Jahve, predočite dokaze, kaže kralj Jakovljev.
|
Isai
|
VieLCCMN
|
41:21 |
*ĐỨC CHÚA phán : Hãy trình bày vụ kiện của các ngươi ! Đức Vua nhà Gia-cóp truyền : Hãy đưa ra luận chứng !
|
Isai
|
FreBDM17
|
41:21 |
Produisez votre procès, dit l’Eternel ; et mettez en avant les fondements de votre cause, dit le Roi de Jacob.
|
Isai
|
FreLXX
|
41:21 |
Votre jugement est proche, dit le Seigneur Dieu, et proches sont vos conseils, dit le Roi de Jacob.
|
Isai
|
Aleppo
|
41:21 |
קרבו ריבכם יאמר יהוה הגישו עצמותיכם יאמר מלך יעקב
|
Isai
|
MapM
|
41:21 |
קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃
|
Isai
|
HebModer
|
41:21 |
קרבו ריבכם יאמר יהוה הגישו עצמותיכם יאמר מלך יעקב׃
|
Isai
|
Kaz
|
41:21 |
Жақып халқының Патшасы — Жаратқан Ие былай деп шақырады: «Мәселені ортаға салыңдар! Ең мықты дәлелдеріңді келтіріңдер!
|
Isai
|
FreJND
|
41:21 |
Produisez votre cause, dit l’Éternel ; apportez ici vos arguments, dit le roi de Jacob.
|
Isai
|
GerGruen
|
41:21 |
"Bringt eure Sache vor!" So spricht der Herr. "Legt vor eure Beweise!" So spricht der König Jakobs.
|
Isai
|
SloKJV
|
41:21 |
Prinesite svojo pravdo,‘ govori Gospod; ‚prinesite naprej svoje močne razloge, govori Kralj Jakobov.
|
Isai
|
Haitian
|
41:21 |
Seyè a, wa pèp Izrayèl la, di: -Nou menm, bondye lòt nasyon yo, vin plede kòz nou! Vin di sa nou gen pou n' di pou defans nou!
|
Isai
|
FinBibli
|
41:21 |
Antakaat siis teidän asianne tulla edes, sanoo Herra; antakaat teidän väkevänne tulla edes, sanoo Jakobin kuningas.
|
Isai
|
SpaRV
|
41:21 |
Alegad por vuestra causa, dice Jehová: exhibid vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.
|
Isai
|
WelBeibl
|
41:21 |
“Cyflwynwch eich achos,” meddai'r ARGLWYDD. “Sut ydych chi am bledio?” meddai Brenin Jacob.
|
Isai
|
GerMenge
|
41:21 |
»Tragt eure Rechtssache vor!« spricht der HERR; »schafft eure Beweismittel herbei!« gebietet der König Jakobs.
|
Isai
|
GreVamva
|
41:21 |
Παραστήσατε την δίκην σας, λέγει Κύριος· προφέρετε τα ισχυρά σας επιχειρήματα, λέγει ο βασιλεύς του Ιακώβ.
|
Isai
|
UkrOgien
|
41:21 |
Принесіть свою справу, говорить Господь, припрова́дьте Мені́ свої до́кази, каже Цар Яковів.
|
Isai
|
SrKDEkav
|
41:21 |
Изнесите парбу своју, вели Господ, покажите разлоге своје, вели цар Јаковљев.
|
Isai
|
FreCramp
|
41:21 |
Présentez votre cause, dit Yahweh ; produisez vos raisons, dit le Roi de Jacob.
|
Isai
|
PolUGdan
|
41:21 |
Przedstawcie swoją sprawę, mówi Pan; pokażcie swoje mocne dowody, mówi Król Jakuba.
|
Isai
|
FreSegon
|
41:21 |
Plaidez votre cause, Dit l'Éternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.
|
Isai
|
SpaRV190
|
41:21 |
Alegad por vuestra causa, dice Jehová: exhibid vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob.
|
Isai
|
HunRUF
|
41:21 |
Álljatok elő peres ügyetekkel! – mondja az Úr. Adjátok elő érveiteket! – mondja Jákób királya.
|
Isai
|
DaOT1931
|
41:21 |
Fremlæg eders Sag, siger HERREN, kom med Bevis! siger Jakobs Konge.
|
Isai
|
TpiKJPB
|
41:21 |
¶ BIKPELA i tok, Tokaut long laik bilong yupela. King bilong Jekop i tok, Mekim ol strongpela as tingting bilong yupela i kamap ples klia.
|
Isai
|
DaOT1871
|
41:21 |
Kommer hid med eders Sag, siger Herren; kommer frem med eders stærke Bevisninger, siger Jakobs Konge.
|
Isai
|
FreVulgG
|
41:21 |
Venez plaider votre cause, dit le Seigneur ; si vous avez quelque chose à dire, produisez-le, (apportez vos preuves, si par hasard vous en avez quelqu’une,) dit le roi de Jacob.
|
Isai
|
PolGdans
|
41:21 |
Przedłóżcie sprawę waszę, mówi Pan; ukażcie mocne dowody swoje, mówi król Jakóbowy.
|
Isai
|
JapBungo
|
41:21 |
ヱホバ言給く なんぢらの道理をとり出せ ヤコブの王いひたまはく 汝等のかたき證をもちきたれ
|
Isai
|
GerElb18
|
41:21 |
Bringet eure Rechtssache vor, spricht Jehova; bringet eure Beweisgründe herbei, spricht der König Jakobs.
|