Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ISAIAH
Prev Next
Isai RWebster 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai NHEBJE 62:3  You shall also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai ABP 62:3  And you will be a crown of beauty in the hand of the lord, and a diadem of the kingdom in the hand of your God.
Isai NHEBME 62:3  You shall also be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai Rotherha 62:3  Then shalt thou become—A crown of adorning, in the hand of Yahweh, and A royal diadem in the hand of thy God.
Isai LEB 62:3  And you shall be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a headband of royalty in the hand of your God.
Isai RNKJV 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of יהוה, and a royal diadem in the hand of thy Elohim.
Isai Jubilee2 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai Webster 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai Darby 62:3  And thou shalt be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thyGod.
Isai ASV 62:3  Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai LITV 62:3  You also shall be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the palm of your God.
Isai Geneva15 62:3  Thou shalt also be a crowne of glory in the hand of the Lord, and a royall diademe in the hand of thy God.
Isai CPDV 62:3  And you shall be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai BBE 62:3  And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.
Isai DRC 62:3  And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai GodsWord 62:3  Then you will be a beautiful crown in the hand of the LORD, a royal crown in the hand of your God.
Isai JPS 62:3  Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of HaShem, and a royal diadem in the open hand of thy G-d.
Isai KJVPCE 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai NETfree 62:3  You will be a majestic crown in the hand of the LORD, a royal turban in the hand of your God.
Isai AB 62:3  And you shall be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai AFV2020 62:3  You also will be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai NHEB 62:3  You shall also be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai NETtext 62:3  You will be a majestic crown in the hand of the LORD, a royal turban in the hand of your God.
Isai UKJV 62:3  You shall also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai Noyes 62:3  Thou shalt be a beautiful crown in the hand of Jehovah, A royal diadem in the hand of thy God.
Isai KJV 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai KJVA 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai AKJV 62:3  You shall also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai RLT 62:3  Thou shalt also be a crown of glory in the hand of Yhwh, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai MKJV 62:3  You also will be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
Isai YLT 62:3  And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,
Isai ACV 62:3  Thou shall also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
Isai VulgSist 62:3  Et eris corona gloriae in manu Domini, et diadema regni in manu Dei tui.
Isai VulgCont 62:3  Et eris corona gloriæ in manu Domini, et diadema regni in manu Dei tui.
Isai Vulgate 62:3  et eris corona gloriae in manu Domini et diadema regni in manu Dei tui
Isai VulgHetz 62:3  Et eris corona gloriæ in manu Domini, et diadema regni in manu Dei tui.
Isai VulgClem 62:3  Et eris corona gloriæ in manu Domini, et diadema regni in manu Dei tui.
Isai CzeBKR 62:3  Nadto budeš korunou ozdobnou v ruce Hospodinově, a korunou královskou v ruce Boha svého.
Isai CzeB21 62:3  V Hospodinově ruce budeš slavnou korunou, v dlani svého Boha královskou čelenkou.
Isai CzeCEP 62:3  Budeš nádhernou korunou v Hospodinově ruce a královským turbanem v dlaních svého Boha.
Isai CzeCSP 62:3  A budeš skvostnou korunou v Hospodinově ruce a královským turbanem v dlani svého Boha.
Isai PorBLivr 62:3  E serás coroa de glória na mão do SENHOR, e diadema real na mão de teu Deus.
Isai Mg1865 62:3  Ka dia ho tonga satro-boninahitra eo an-tànany ianao sy satrok’ andriana eo am-pelatanan’ Andriamanitrao.
Isai FinPR 62:3  Sinä tulet kauniiksi kruunuksi Herran kädessä ja kuninkaalliseksi päähineeksi Jumalasi kädessä.
Isai FinRK 62:3  Sinusta tulee kaunis kruunu Herran kädessä, kuninkaallinen päähine Jumalasi kämmenellä.
Isai ChiSB 62:3  你將是上主手中的榮冠,是你天主掌中的王冕。
Isai CopSahBi 62:3  ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲕⲗⲟⲙ ⲛⲥⲁ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϭⲣⲏⲡⲉ ⲙⲙⲛⲧⲣⲣⲟ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡⲟⲩⲛⲟⲩⲧⲉ
Isai ChiUns 62:3  你在耶和华的手中要作为华冠,在你 神的掌上必作为冕旒。
Isai BulVeren 62:3  И ще бъдеш славен венец в ръката на ГОСПОДА и царска корона на дланта на своя Бог.
Isai AraSVD 62:3  وَتَكُونِينَ إِكْلِيلَ جَمَالٍ بِيَدِ ٱلرَّبِّ، وَتَاجًا مَلِكِيًّا بِكَفِّ إِلَهِكِ.
Isai Esperant 62:3  Kaj vi estos belega krono en la mano de la Eternulo, kaj reĝa kapornamo en la manplato de via Dio.
Isai ThaiKJV 62:3  เจ้าจะเป็นมงกุฎแห่งสง่าราศีในพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ และเป็นราชมงกุฎในพระหัตถ์แห่งพระเจ้าของเจ้า
Isai OSHB 62:3  וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה וצנוף מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃
Isai BurJudso 62:3  သင်သည် ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်၌ တင့် တယ်သော ဦးရစ်၊ သင်၏ဘုရားသခင်ကိုင်တော်မူသော မင်းမြောက်သရဖူ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Isai FarTPV 62:3  تو مثل تاج زیبایی برای خداوند خواهی بود.
Isai UrduGeoR 62:3  Tū Rab ke hāth meṅ shāndār tāj aur apne Ḳhudā ke hāth meṅ shāhī kulāh hogī.
Isai SweFolk 62:3  Du ska vara en härlig krona i Herrens hand, ett kungligt diadem i din Guds hand.
Isai GerSch 62:3  bis du eine Ehrenkrone in der Hand des HERRN und ein königlicher Kopfbund in der Hand deines Gottes sein wirst;
Isai TagAngBi 62:3  Ikaw naman ay magiging putong ng kagandahan sa kamay ng Panginoon, at diademang hari sa kamay ng iyong Dios.
Isai FinSTLK2 62:3  Tulet kauniiksi kruunuksi Herran kädessä ja kuninkaalliseksi päähineeksi Jumalasi kädessä.
Isai Dari 62:3  تو برای خداوند مانند یک تاج زیبا و تاج شاهی خواهی بود.
Isai SomKQA 62:3  Oo weliba waxaad gacanta Rabbiga ku noqon doontaa taaj qurux ah, iyo cigaal boqornimo.
Isai NorSMB 62:3  Du skal vera ei herleg krans i handi åt Herren, ei kongekruna i handi åt din Gud.
Isai Alb 62:3  Do të jesh një kurorë e shkëlqyer në dorën e Zotit, një diademë mbretërore në dorë të Perëndisë tënd.
Isai KorHKJV 62:3  또 주의 손에 있는 영광의 왕관과 네 하나님의 손에 있는 귀중한 왕관이 되리라.
Isai SrKDIjek 62:3  И бићеш красан вијенац у руци Господњој и царска круна у руци Бога својега.
Isai Wycliffe 62:3  And thou schalt be a coroun of glorie in the hond of the Lord, and a diademe of the rewme in the hond of thi God.
Isai Mal1910 62:3  യഹോവയുടെ കയ്യിൽ നീ ഭംഗിയുള്ള കിരീടവും നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ കയ്യിൽ രാജമുടിയും ആയിരിക്കും.
Isai KorRV 62:3  너는 또 여호와의 손의 아름다운 면류관, 네 하나님의 손의 왕관이 될 것이라
Isai Azeri 62:3  سن ربّئن اَلئنده عئزّت تاجي، تارينين اووجوندا پادشاهليق چَلَنگي اولاجاقسان.
Isai KLV 62:3  SoH DIchDaq je taH a crown vo' 'IhtaHghach Daq the ghop vo' joH'a', je a royal diadem Daq the ghop vo' lIj joH'a'.
Isai ItaDio 62:3  e sarai una corona di gloria nella mano del Signore, ed una benda reale nella palma del tuo Dio.
Isai RusSynod 62:3  И будешь венцом славы в руке Господа и царскою диадемою на длани Бога твоего.
Isai CSlEliza 62:3  И будеши венец доброты в руце Господни и диадима царствия в руце Бога твоего:
Isai ABPGRK 62:3  και έση στέφανος κάλλους εν χειρί κυρίου και διάδημα βασιλείας εν χειρί θεού σου
Isai FreBBB 62:3  Tu seras une couronne d'honneur dans la main de l'Eternel, une tiare royale dans la main de ton Dieu.
Isai LinVB 62:3  Okozala enkoti ya lokumu o maboko ma Yawe, lokola enkoti ya bokonzi o maboko ma Nzambe wa yo.
Isai HunIMIT 62:3  És lesz díszes koszorú az Örökkévaló kezében és királyi süveg Istened tenyerében.
Isai ChiUnL 62:3  且爲花冠、在耶和華之手中、爲王冕、在爾上帝之掌上、
Isai VietNVB 62:3  Ngươi sẽ là mão vinh hiển trong tay CHÚA,Là mũ miện hoàng gia trong lòng bàn tay Đức Chúa Trời ngươi.
Isai LXX 62:3  καὶ ἔσῃ στέφανος κάλλους ἐν χειρὶ κυρίου καὶ διάδημα βασιλείας ἐν χειρὶ θεοῦ σου
Isai CebPinad 62:3  Ikaw usab mamahimong usa ka purongpurong sa kaanyag sa kamot ni Jehova, ug usa ka hirianong purongpurong sa kamot sa imong Dios.
Isai RomCor 62:3  Vei fi o cunună strălucitoare în mâna Domnului, o legătură împărătească în mâna Dumnezeului tău.
Isai Pohnpeia 62:3  Ke pahn rasehng sapwellimen KAUN-O nihn lingan.
Isai HunUj 62:3  Ékes korona leszel az Úr kezében, királyi fejdísz Istened tenyerén.
Isai GerZurch 62:3  Du wirst eine herrliche Krone in der Hand des Herrn sein, ein königliches Diadem in der Hand deines Gottes.
Isai GerTafel 62:3  Und eine Krone des Schmuckes wirst du sein in Jehovahs Hand, und ein Kopfbund des Königtums in der Hand deines Gottes.
Isai PorAR 62:3  Também serás uma coroa de adorno na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
Isai DutSVVA 62:3  En gij zult een sierlijke kroon zijn in de hand des Heeren, en een koninklijke hoed in de hand uws Gods.
Isai FarOPV 62:3  و تو تاج جلال، در دست خداوند و افسرملوکانه، در دست خدای خود خواهی بود.
Isai Ndebele 62:3  Njalo uzakuba ngumqhele wobuhle esandleni seNkosi, lomqhele wobukhosi esandleni sikaNkulunkulu wakho.
Isai PorBLivr 62:3  E serás coroa de glória na mão do SENHOR, e diadema real na mão de teu Deus.
Isai Norsk 62:3  Og du skal være en prektig krone i Herrens hånd og et kongelig hodesmykke i din Guds hånd.
Isai SloChras 62:3  In prekrasen venec bodeš v roki Gospodovi in kraljevo naglavje v roki Boga svojega.
Isai Northern 62:3  Sən Rəbbin əlində gözəllik tacı, Allahının ovcunda padşahlıq çələngi olacaqsan.
Isai GerElb19 62:3  Und du wirst eine prachtvolle Krone sein in der Hand Jehovas und ein königliches Diadem in der Hand deines Gottes.
Isai LvGluck8 62:3  Un tu būsi skaists kronis Tā Kunga rokā un ķēniņa galvas glītums tava Dieva rokā.
Isai PorAlmei 62:3  E serás uma corôa de gloria na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
Isai ChiUn 62:3  你在耶和華的手中要作為華冠,在你 神的掌上必作為冕旒。
Isai SweKarlX 62:3  Och du skall vara en skön krona uti Herrans hand; och en Konungslig hatt uti dins Guds hand.
Isai FreKhan 62:3  Et tu seras une couronne glorieuse aux mains de l’Eternel, et un diadème royal dans la paume de ton Dieu.
Isai FrePGR 62:3  Et tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Éternel, et une mitre royale dans la main de ton Dieu.
Isai PorCap 62:3  Serás como uma coroa brilhante nas mãos do Senhor, e um diadema real nas mãos do teu Deus.
Isai JapKougo 62:3  また、あなたは主の手にある麗しい冠となり、あなたの神の手にある王の冠となる。
Isai GerTextb 62:3  Und du wirst eine prächtige Krone in der Hand Jahwes sein und ein königlicher Kopfbund in der Hand deines Gottes.
Isai SpaPlate 62:3  Tú serás una corona de gloria en la mano de Yahvé, y una diadema real en la mano de tu Dios.
Isai Kapingam 62:3  Goe gaa-hai be di hau king madamada ang-gi Dimaadua.
Isai WLC 62:3  וְהָיִ֛יתְ עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהוָ֑ה וצנוף וּצְנִ֥יף מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃
Isai LtKBB 62:3  Tu būsi šlovės karūna ir karališkas vainikas Viešpaties, tavo Dievo, rankoje.
Isai Bela 62:3  І будзеш вянком славы ў руцэ ў Госпада і царскаю дыядэмаю — на далоні Бога твайго.
Isai GerBoLut 62:3  Und du wirst sein eine schone Krone in der Hand des HERRN und ein koniglicher Hut in der Hand deines Gottes.
Isai FinPR92 62:3  ja sinä olet oleva kaunis kruunu Herran kädessä, kuninkaallinen seppele Jumalan huomassa.
Isai SpaRV186 62:3  Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema de reino en la mano del Dios tuyo.
Isai NlCanisi 62:3  Gij zult een erekroon zijn In de hand van Jahweh, Een koninklijke diadeem In de hand van uw God.
Isai GerNeUe 62:3  Du wirst ein Schmuckstück sein in Jahwes Hand, / ein königliches Diadem, gehalten von deinem Gott.
Isai UrduGeo 62:3  تُو رب کے ہاتھ میں شاندار تاج اور اپنے خدا کے ہاتھ میں شاہی کُلاہ ہو گی۔
Isai AraNAV 62:3  وَتَكُونِينَ تَاجَ جَمَالٍ فِي يَدِ الرَّبِّ، وَإِكْلِيلاً مَلَكِيّاً فِي كَفِّ إِلَهِكِ.
Isai ChiNCVs 62:3  你在耶和华的手中要作美丽的冠冕,在你 神的掌上要作君王的华冠。
Isai ItaRive 62:3  e sarai una splendida corona in mano all’Eterno, un diadema regale nella palma del tuo Dio.
Isai Afr1953 62:3  En jy sal 'n sierlike kroon wees in die hand van die HERE en 'n koninklike tulband in die hand van jou God.
Isai RusSynod 62:3  И будешь венцом славы в руке Господа и царской диадемой на ладони Бога твоего.
Isai UrduGeoD 62:3  तू रब के हाथ में शानदार ताज और अपने ख़ुदा के हाथ में शाही कुलाह होगी।
Isai TurNTB 62:3  RAB'bin elinde güzellik tacı, Tanrın'ın elinde krallık sarığı olacaksın.
Isai DutSVV 62:3  En gij zult een sierlijke kroon zijn in de hand des HEEREN, en een koninklijke hoed in de hand uws Gods.
Isai HunKNB 62:3  Ékes korona leszel az Úr kezében, és királyi fejdísz Istened tenyerén.
Isai Maori 62:3  Hei karauna ataahua ano koe i te ringa o Ihowa, hei potae kingi i te ringa o tou Atua.
Isai HunKar 62:3  És leszel dicsőség koronája az Úr kezében, és királyi fejdísz Istened kezében.
Isai Viet 62:3  Ngươi sẽ làm bão triều thiên đẹp đẽ trong tay Ðức Giê-hô-va, làm mão miện vua trong tay Ðức Chúa Trời ngươi.
Isai Kekchi 62:3  Cˈajoˈak xlokˈaleb joˈ jun li corona saˈ rukˈ li Ka̱cuaˈ.
Isai Swe1917 62:3  Så skall du vara en härlig krona i HERRENS hand, en konungslig huvudbindel i din Guds hand.
Isai CroSaric 62:3  U Jahvinoj ćeš ruci biti kruna divna i kraljevski vijenac na dlanu Boga svog.
Isai VieLCCMN 62:3  Ngươi sẽ là ngọc miện huy hoàng trong lòng bàn tay ĐỨC CHÚA, sẽ là mũ triều thiên vương giả Thiên Chúa ngươi cầm ở tay.
Isai FreBDM17 62:3  Tu seras une couronne d’ornement en la main de l’Eternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.
Isai FreLXX 62:3  Et tu seras une couronne de beauté dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de ton Dieu.
Isai Aleppo 62:3  והיית עטרת תפארת ביד יהוה וצנוף (וצניף) מלוכה בכף אלהיך
Isai MapM 62:3  וְהָיִ֛ית עֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת בְּיַד־יְהֹוָ֑ה וצנוף וּצְנִ֥יף מְלוּכָ֖ה בְּכַף־אֱלֹהָֽיִךְ׃
Isai HebModer 62:3  והיית עטרת תפארת ביד יהוה וצנוף מלוכה בכף אלהיך׃
Isai Kaz 62:3  Сен Құдай Иеңнің қолында патшаның керемет әдемі тәжі іспетті болып көрінесің.
Isai FreJND 62:3  Et tu seras une couronne de beauté dans la main de l’Éternel, et une tiare royale dans la main de ton Dieu.
Isai GerGruen 62:3  Du bist ein Prachtkranz in der Hand des Herrn, ein königliches Diadem in deines Gottes Hand.
Isai SloKJV 62:3  Krona slave boš v Gospodovi roki in kraljevski diadem v roki svojega Boga.
Isai Haitian 62:3  W'a tankou yon bèl kouwòn nan men Seyè a, tankou yon bèl foula nan men Bondye ou la.
Isai FinBibli 62:3  Ja sinun pitää oleman kunnian kruunu Herran kädessä, ja kuninkaan hiippa sinun Jumalas kädessä.
Isai SpaRV 62:3  Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema de reino en la mano del Dios tuyo.
Isai WelBeibl 62:3  Byddi fel coron hardd yn llaw yr ARGLWYDD, neu dwrban brenhinol yn llaw dy Dduw.
Isai GerMenge 62:3  Dann wirst du eine prachtvolle Krone in der Hand des HERRN sein und eine königliche Kopfbinde in der Hand deines Gottes;
Isai GreVamva 62:3  Και θέλεις είσθαι στέφανος δόξης εν χειρί Κυρίου και διάδημα βασιλικόν εν τη παλάμη του Θεού σου.
Isai UkrOgien 62:3  І ти станеш короною слави в Господній руці й діяде́мою царства в долоні Бога свого!
Isai SrKDEkav 62:3  И бићеш красан венац у руци Господњој и царска круна у руци Бога свог.
Isai FreCramp 62:3  Tu seras une couronne d'honneur dans la main de Yahweh, une tiare royale dans la main de notre Dieu.
Isai PolUGdan 62:3  I będziesz koroną chwały w ręku Pana i królewskim diademem w ręce twego Boga.
Isai FreSegon 62:3  Tu seras une couronne éclatante dans la main de l'Éternel, Un turban royal dans la main de ton Dieu.
Isai SpaRV190 62:3  Y serás corona de gloria en la mano de Jehová, y diadema de reino en la mano del Dios tuyo.
Isai HunRUF 62:3  Ékes korona leszel az Úr kezében, királyi fejdísz Istened tenyerén.
Isai DaOT1931 62:3  Og du bliver en dejlig Krone i HERRENS Haand, et kongeligt Hovedbind i Haanden paa din Gud.
Isai TpiKJPB 62:3  Na tu yu bai stap wanpela hat king bilong glori long han bilong BIKPELA, na wanpela bilas i stap long het bilong king long han bilong God bilong yu.
Isai DaOT1871 62:3  Og du skal være en dejlig Krone i Herrens Haand og et kongeligt Hovedsmykke i din Guds Haand.
Isai FreVulgG 62:3  Tu seras une couronne de gloire dans la main du Seigneur, et un diadème royal dans la main de ton Dieu.
Isai PolGdans 62:3  I będziesz koroną ozdobną w ręce Pańskiej, i koroną królestwa w ręce Boga twego.
Isai JapBungo 62:3  また汝はうるはしき冠のごとくヱホバの手にあり 王の冕のごとくなんぢの神のたなごころにあらん
Isai GerElb18 62:3  Und du wirst eine prachtvolle Krone sein in der Hand Jehovas und ein königliches Diadem in der Hand deines Gottes.