|
Isai
|
AB
|
62:7 |
For there is none like You, when He shall have established, and made Jerusalem a praise on the earth.
|
|
Isai
|
ABP
|
62:7 |
[3not 2there is 1For 5to you 4one likened], whenever he should set things right, and should make Jerusalem prancing upon the earth.
|
|
Isai
|
ACV
|
62:7 |
and give him no rest, till he establishes, and till he makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
AFV2020
|
62:7 |
And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
AKJV
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
ASV
|
62:7 |
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
BBE
|
62:7 |
And give him no rest, till he puts Jerusalem in her place to be praised in the earth.
|
|
Isai
|
CPDV
|
62:7 |
and you should not grant silence to him, until he makes firm and establishes Jerusalem as a praise upon the earth.
|
|
Isai
|
DRC
|
62:7 |
And give him no silence till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
Darby
|
62:7 |
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
Geneva15
|
62:7 |
And giue him no rest, till hee repaire and vntill hee set vp Ierusalem the prayse of the worlde.
|
|
Isai
|
GodsWord
|
62:7 |
and do not give him any rest until he establishes Jerusalem and makes it an object of praise throughout the earth.
|
|
Isai
|
JPS
|
62:7 |
And give Him no rest, till He establish, and till He make Jerusalem a praise in the earth.'
|
|
Isai
|
Jubilee2
|
62:7 |
and give him no rest, until he establishes and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
KJV
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
KJVA
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
KJVPCE
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
LEB
|
62:7 |
And you must not give him rest until he establishes, and until he ⌞makes⌟ Jerusalem ⌞an object of praise⌟ in the earth.
|
|
Isai
|
LITV
|
62:7 |
And give no pause to Him until He sets up and makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
MKJV
|
62:7 |
And give Him no rest until He establishes and makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
NETfree
|
62:7 |
Don't allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
|
|
Isai
|
NETtext
|
62:7 |
Don't allow him to rest until he reestablishes Jerusalem, until he makes Jerusalem the pride of the earth.
|
|
Isai
|
NHEB
|
62:7 |
and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
NHEBJE
|
62:7 |
and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
NHEBME
|
62:7 |
and give him no rest, until he establishes, and until he makes Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
Noyes
|
62:7 |
And give him no rest, Until he establish Jerusalem, and make her a praise in the earth!
|
|
Isai
|
RLT
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
RNKJV
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
RWebster
|
62:7 |
And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
Rotherha
|
62:7 |
Neither give rest, unto him, Until he establish and until he set forth Jerusalem as a praise in the earth!
|
|
Isai
|
UKJV
|
62:7 |
And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
Webster
|
62:7 |
And give him no rest, till he shall establish, and till he shall make Jerusalem a praise in the earth.
|
|
Isai
|
YLT
|
62:7 |
And give not silence to Him, Till He establish, and till He make Jerusalem A praise in the earth.
|
|
Isai
|
ABPGRK
|
62:7 |
ουκ έστι γαρ υμίν όμοιος εάν διορθώση και ποιηση Ιερουσαλήμ γαυρίαμα επί της γης
|
|
Isai
|
Afr1953
|
62:7 |
en laat Hom nie met rus nie, totdat Hy Jerusalem bevestig en maak tot 'n lof op aarde!
|
|
Isai
|
Alb
|
62:7 |
dhe mos e lini të pushojë, deri sa ta ketë rivendosur Jeruzalemin dhe ta bëjë atë lëvdimin e të gjithë tokës.
|
|
Isai
|
Aleppo
|
62:7 |
ואל תתנו דמי לו עד יכונן ועד ישים את ירושלם תהלה—בארץ
|
|
Isai
|
AraNAV
|
62:7 |
وَلاَ تَدَعُوهُ يَسْتَكِينُ حَتَّى يُعِيدَ تَأْسِيسَ أُورُشَلِيمَ وَيَجْعَلَهَا مَفْخَرَةَ الأَرْضِ.
|
|
Isai
|
AraSVD
|
62:7 |
وَلَا تَدَعُوهُ يَسْكُتُ، حَتَّى يُثَبِّتَ وَيَجْعَلَ أُورُشَلِيمَ تَسْبِيحَةً فِي ٱلْأَرْضِ.
|
|
Isai
|
Azeri
|
62:7 |
رب اورشلئمي برپا ادنهجک، اونو يِر اوزونون تعرئفه لايئق شهرئنه دؤندهرَنهجک، اونا راحاتليق ورمهيئن!
|
|
Isai
|
Bela
|
62:7 |
не змаўкайце перад Ім, пакуль Ён не адновіць і пакуль ня зробіць Ерусаліма славаю на зямлі.
|
|
Isai
|
BulVeren
|
62:7 |
и не Му давайте почивка, докато не утвърди и не направи Ерусалим за слава на земята.
|
|
Isai
|
BurJudso
|
62:7 |
ယေရုရှလင်မြို့ကို အမြဲတည်တော်မမူ၊ မြေကြီး ပေါ်မှာ ချီးမွမ်းစရာအကြောင်းဖြစ်စေတော်မမူမှီတိုင် အောင်၊ ဘုရားသခင်ကို မငြိမ်စေကြနှင့်။
|
|
Isai
|
CSlEliza
|
62:7 |
Несть бо вам подобен: аще исправиши и сотвориши, Иерусалиме, радование на земли.
|
|
Isai
|
CebPinad
|
62:7 |
Ug ayaw siya paghatagi ug pagpahulay, hangtud nga matukod niya, ug hangtud nga ang Jerusalem mahimo niya nga usa ka pagdayeg sa yuta.
|
|
Isai
|
ChiNCVs
|
62:7 |
你们也不要让 神静止,直至他建立耶路撒冷,等到他使耶路撒冷在地上成为受人赞美的城。
|
|
Isai
|
ChiSB
|
62:7 |
你們也不要讓他休息,直到他建立了熙雍,直到他使耶路撒冷在大地成為可讚美的。
|
|
Isai
|
ChiUn
|
62:7 |
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成為可讚美的。
|
|
Isai
|
ChiUnL
|
62:7 |
俾不安然、待其建造耶路撒冷、使爲全地所揄揚、
|
|
Isai
|
ChiUns
|
62:7 |
也不要使他歇息,直等他建立耶路撒冷,使耶路撒冷在地上成为可赞美的。
|
|
Isai
|
CopSahBi
|
62:7 |
ⲙⲛⲡⲉⲧⲉⲓⲛⲉ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲱⲧⲛ ⲉⲣϣⲁⲛⲑⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ ⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲛⲥⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ
|
|
Isai
|
CroSaric
|
62:7 |
I ne dajte mu mira dok ne obnovi Jeruzalem, dok ga opet slavom na zemlji ne učini.
|
|
Isai
|
DaOT1871
|
62:7 |
Og lader ham ingen Ro, indtil han faar grundlagt og gjort Jerusalem til Lovprisning paa Jorden.
|
|
Isai
|
DaOT1931
|
62:7 |
og lad ham ikke i Ro, før han bygger Jerusalem, før han faar gjort Jerusalem til Pris paa Jorden.
|
|
Isai
|
Dari
|
62:7 |
و تا وقتی که خداوند اورشلیم را دوباره احیاء نکند و محل عبادت مردم جهان نسازد، او را آرام نمی گذارد.
|
|
Isai
|
DutSVV
|
62:7 |
En zwijgt niet stil voor Hem, totdat Hij bevestige, en totdat Hij Jeruzalem stelle tot een lof op aarde.
|
|
Isai
|
DutSVVA
|
62:7 |
En zwijgt niet stil voor Hem, totdat Hij bevestige, en totdat Hij Jeruzalem stelle tot een lof op aarde.
|
|
Isai
|
Esperant
|
62:7 |
kaj al Li ne donu ripozon, ĝis Li aranĝos kaj faros Jerusalemon gloro sur la tero.
|
|
Isai
|
FarOPV
|
62:7 |
و او را آرامی ندهیدتا اورشلیم را استوار کرده، آن را در جهان محل تسبیح بسازد.
|
|
Isai
|
FarTPV
|
62:7 |
آنها نباید او را آرام بگذارند تا اورشلیم را مثل گذشته مستحکم و به صورت شهری مورد ستایش همهٔ جهان درآورد.
|
|
Isai
|
FinBibli
|
62:7 |
Ja ei teidän pidä hänestä vaikeneman, siihenasti että hän sen vahvistaa, ja asettaa Jerusalemin maan päälle kiitokseksi.
|
|
Isai
|
FinPR
|
62:7 |
Älkää antako hänelle lepoa, ennenkuin hän on asettanut ennallensa Jerusalemin, tehnyt sen ylistykseksi maassa.
|
|
Isai
|
FinPR92
|
62:7 |
Älkää suoko lepoa hänelle, ennen kuin hän rakentaa ennalleen Jerusalemin ja tekee siitä ylistyksen aiheen koko maailmalle!
|
|
Isai
|
FinRK
|
62:7 |
Älkää suoko hänelle lepoa, ennen kuin hän on lujittanut Jerusalemin, tehnyt sen ylistyslauluksi maassa.
|
|
Isai
|
FinSTLK2
|
62:7 |
Älkää antako hänelle lepoa, ennen kuin hän on asettanut ennalleen Jerusalemin ja tehnyt sen ylistykseksi maassa.
|
|
Isai
|
FreBBB
|
62:7 |
et ne lui laissez point de repos, jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem et qu'il fasse d'elle la louange de toute la terre !
|
|
Isai
|
FreBDM17
|
62:7 |
Et ne discontinuez point de l’invoquer jusques à ce qu’il rétablisse et remette Jérusalem en un état renommé sur la terre.
|
|
Isai
|
FreCramp
|
62:7 |
et ne lui laissez point de repos, jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem, et qu'il fasse d'elle la louange de la terre.
|
|
Isai
|
FreJND
|
62:7 |
et ne lui laissez pas de repos, jusqu’à ce qu’il établisse Jérusalem, et qu’il en fasse un sujet de louange sur la terre.
|
|
Isai
|
FreKhan
|
62:7 |
Et à lui non plus ne laissez point de trêve, qu’il n’ait rétabli Jérusalem et n’en ait fait un sujet de gloire dans le monde."
|
|
Isai
|
FreLXX
|
62:7 |
(Car nul n'est semblable à vous), jusqu'à ce qu'il ait affermi son peuple, et fait de Jérusalem la joie de la terre.
|
|
Isai
|
FrePGR
|
62:7 |
Et ne lui donnez point de relâche qu'il n'ait fondé Jérusalem et ne l'ait rendue un objet de louanges sur la terre. »
|
|
Isai
|
FreSegon
|
62:7 |
Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre.
|
|
Isai
|
FreVulgG
|
62:7 |
et ne lui donnez pas de repos (gardez pas le silence envers lui), jusqu’à ce qu’il affermisse Jérusalem, et qu’il la rende glorieuse (un objet de louange) sur la terre.
|
|
Isai
|
GerBoLut
|
62:7 |
und ihr von ihm nicht schweiget, bis daß Jerusalem gefertiget und gesetzt werde zum Lobe auf Erden.
|
|
Isai
|
GerElb18
|
62:7 |
und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem befestigt und bis er es zum Ruhme macht auf Erden! -
|
|
Isai
|
GerElb19
|
62:7 |
und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem befestigt und bis er es zum Ruhme macht auf Erden! -
|
|
Isai
|
GerGruen
|
62:7 |
Und laßt ihm keine Ruhe, bis er hergestellt Jerusalem und für die Welt zum Jubelklang gemacht.
|
|
Isai
|
GerMenge
|
62:7 |
und gewährt auch ihm keine Ruhe, bis er sich dazu bereit macht und Jerusalem zu einer Berühmtheit auf der Erde macht.
|
|
Isai
|
GerNeUe
|
62:7 |
und lasst ihm keine Ruhe, / bis er Jerusalem wieder so hergestellt hat, / dass alle Welt die Stadt rühmt.
|
|
Isai
|
GerSch
|
62:7 |
Und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem herstellt und bis er es zu einem Ruhm auf Erden setzt!
|
|
Isai
|
GerTafel
|
62:7 |
Und gebt Ihm keine Stille, bis Er bereitet und bis Er setzt Jerusalem zum Lob auf Erden.
|
|
Isai
|
GerTextb
|
62:7 |
Und laßt ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem herstellt, und bis er es macht zu einem Gegenstande des Lobpreises auf der Erde!
|
|
Isai
|
GerZurch
|
62:7 |
und lasst auch ihm keine Ruhe, bis er Jerusalem aufrichtet und bis er es macht zum Ruhme auf Erden.
|
|
Isai
|
GreVamva
|
62:7 |
Και μη δίδετε εις αυτόν ανάπαυσιν, εωσού συστήση και εωσού κάμη την Ιερουσαλήμ αίνεσιν επί της γης.
|
|
Isai
|
Haitian
|
62:7 |
Se pou yo kenbe l' kout jouk l'a fè lavil Jerizalèm kanpe ankò, pou toupatou sou latè y'a fè lwanj pou li.
|
|
Isai
|
HebModer
|
62:7 |
ואל תתנו דמי לו עד יכונן ועד ישים את ירושלם תהלה בארץ׃
|
|
Isai
|
HunIMIT
|
62:7 |
És ne adjatok neki nyugtot, míg meg nem szilárdítja és nem teszi Jeruzsálemet dicsőséggé a földön.
|
|
Isai
|
HunKNB
|
62:7 |
és ne hagyjatok nyugtot neki, míg helyre nem állítja Jeruzsálemet, és dicsőséggé nem teszi a földön!
|
|
Isai
|
HunKar
|
62:7 |
És ne hagyjatok nyugtot néki, míg megújítja és dicsőségessé teszi Jeruzsálemet e földön.
|
|
Isai
|
HunRUF
|
62:7 |
Ne engedjétek, hogy néma maradjon, amíg helyre nem állítja és dicséretre méltóvá nem teszi Jeruzsálemet a földön.
|
|
Isai
|
HunUj
|
62:7 |
Ne engedjétek, hogy néma maradjon, amíg helyre nem állítja, és dicséretének helyévé nem teszi Jeruzsálemet a földön.
|
|
Isai
|
ItaDio
|
62:7 |
e non gli date mai posa, infin che abbia stabilita, e rimessa Gerusalemme in lode nella terra.
|
|
Isai
|
ItaRive
|
62:7 |
e non date requie a lui, finch’egli non abbia ristabilito Gerusalemme, e n’abbia fatta la lode di tutta la terra".
|
|
Isai
|
JapBungo
|
62:7 |
ヱホバ、ヱルサレムをたてて全地に譽をえしめ給ふまでは息め奉るなかれ
|
|
Isai
|
JapKougo
|
62:7 |
主がエルサレムを堅く立てて、全地に誉を得させられるまで、お休みにならぬようにせよ。
|
|
Isai
|
KLV
|
62:7 |
je nob ghaH ghobe' leS, until ghaH establishes, je until ghaH chen Jerusalem a naD Daq the tera'.
|
|
Isai
|
Kapingam
|
62:7 |
Digaula gi-hudee heia a-Mee gi-haga-molooloo gaa-dae-loo gi dana hagahumalia labelaa Jerusalem, e-hai di-maa gii-hai di waahale e-hagaamu go henuailala hagatau.
|
|
Isai
|
Kaz
|
62:7 |
Иә, Жасаған Ие Иерусалимді қайтадан салғызып, жер бетінде оның даңқын асырмайынша, Оған үздіксіз сиынып сұрай беріңдер!
|
|
Isai
|
Kekchi
|
62:7 |
Meˈhilan chixtzˈa̱manquil chiru li Dios toj retal nak tixyi̱b cuiˈchic li tenamit Jerusalén re nak chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxqˈue xlokˈal.
|
|
Isai
|
KorHKJV
|
62:7 |
또 그분께서 예루살렘을 굳게 세우사 땅에서 찬양이 되게 하실 때까지 그분께서 안식하지 못하게 할지니라.
|
|
Isai
|
KorRV
|
62:7 |
또 여호와께서 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그로 쉬지 못하시게 하라
|
|
Isai
|
LXX
|
62:7 |
οὐκ ἔστιν γὰρ ὑμῖν ὅμοιος ἐὰν διορθώσῃ καὶ ποιήσῃ Ιερουσαλημ ἀγαυρίαμα ἐπὶ τῆς γῆς
|
|
Isai
|
LinVB
|
62:7 |
Bopesa ye mpe nzela ya kopema te tee abongisi Yeruzalem mpe akomisi yango mboka ya lokumu o nse mobimba. »
|
|
Isai
|
LtKBB
|
62:7 |
neduokite Jam poilsio, kol Jis atstatys Jeruzalę ir jos šlovę žemėje.
|
|
Isai
|
LvGluck8
|
62:7 |
Neliekat Viņu mierā, kamēr Viņš stiprina Jeruzālemi un to padara slavenu virs zemes.
|
|
Isai
|
Mal1910
|
62:7 |
അവൻ യെരൂശലേമിനെ യഥാസ്ഥാനപ്പെടുത്തുവോളവും ഭൂമിയിൽ അതിനെ പ്രശംസാവിഷയമാക്കുവോളവും അവന്നു സ്വസ്ഥത കൊടുക്കയുമരുതു.
|
|
Isai
|
Maori
|
62:7 |
Kaua hoki e whakamutua ta koutou ki a ia, kia whakapumautia ra ano a Hiruharama e ia, kia meinga ra ano hei whakamoemiti i runga i te whenua.
|
|
Isai
|
MapM
|
62:7 |
וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ עַד־יְכוֹנֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
|
|
Isai
|
Mg1865
|
62:7 |
Ary aza mamela Azy hitsahatra mandra-panaony an’ i Jerosalema ho mafy orina sy hoderaina amin’ ny tany.
|
|
Isai
|
Ndebele
|
62:7 |
lingayiphumuzi, ize imise, njalo ize yenze iJerusalema ibe ludumo emhlabeni.
|
|
Isai
|
NlCanisi
|
62:7 |
En laat Hem geen rust: Totdat Hij Jerusalem heeft hersteld, En tot glorie der aarde gemaakt!
|
|
Isai
|
NorSMB
|
62:7 |
Og gjev ikkje honom ro fyrr han grunnar Jerusalem og let det verta til emne for lovsong på jordi!
|
|
Isai
|
Norsk
|
62:7 |
Og gi ikke ham ro for han bygger Jerusalem op igjen, og før han gjør det til en lovsang på jorden!
|
|
Isai
|
Northern
|
62:7 |
Rəbb Yerusəlimi bərpa edənədək, Onu yer üzünün tərifə layiq şəhərinə döndərənədək Ona rahatlıq verməyin!
|
|
Isai
|
OSHB
|
62:7 |
וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ עַד־יְכוֹנֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלִַ֛ם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
|
|
Isai
|
Pohnpeia
|
62:7 |
Re sohte pahn mweidohng en ketin kommoaldi lao e onehda sapahl Serusalem oh ketin wiahkihla kahnimw ehu me sampah pwon pahn kapinga.
|
|
Isai
|
PolGdans
|
62:7 |
A nie dawajcie mu odpocznienia, dokąd nie utwierdzi, i dokąd nie sposobi, aby Jeruzalem było sławne na ziemi.
|
|
Isai
|
PolUGdan
|
62:7 |
I nie dajcie mu odpoczynku, dopóki nie utwierdzi i dopóki nie uczyni Jerozolimy chwałą na ziemi.
|
|
Isai
|
PorAR
|
62:7 |
e não lhe deis a ele descanso até que estabeleça Jerusalém e a ponha por objeto de louvor na terra.
|
|
Isai
|
PorAlmei
|
62:7 |
Nem lhe deis a elle silencio, até que confirme, e até que ponha a Jerusalem por louvor na terra.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
62:7 |
Nem deis descanso a ele, até que ele estabeleça, até que ele ponha a Jerusalém como louvor na terra.
|
|
Isai
|
PorBLivr
|
62:7 |
Nem deis descanso a ele, até que ele estabeleça, até que ele ponha a Jerusalém como louvor na terra.
|
|
Isai
|
PorCap
|
62:7 |
Não o deixeis descansar, até que dê a Jerusalém a estabilidade, e faça dela a glória da terra.»
|
|
Isai
|
RomCor
|
62:7 |
Şi nu-I daţi răgaz, până nu va aşeza din nou Ierusalimul şi-l va face o laudă pe pământ.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
62:7 |
не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалима славою на земле.
|
|
Isai
|
RusSynod
|
62:7 |
Не умолкайте пред Ним, доколе Он не восстановит и доколе не сделает Иерусалим славой на земле.
|
|
Isai
|
SloChras
|
62:7 |
in ne dajajte Mu pokoja, dokler ne utrdi Jeruzalema in dokler ga ne napravi v hvalo na zemlji.
|
|
Isai
|
SloKJV
|
62:7 |
in njemu ne dajajte nobenega počitka, dokler ne osnuje in dokler ne naredi [prestolnice] Jeruzalem [za] hvalo na zemlji.
|
|
Isai
|
SomKQA
|
62:7 |
oo isaga ha nasinina jeeruu Yeruusaalem dhiso oo ammaan dhulka kaga dhigo,
|
|
Isai
|
SpaPlate
|
62:7 |
Ni le concedáis reposo hasta que restablezca a Jerusalén y la ponga por gloria de la tierra.
|
|
Isai
|
SpaRV
|
62:7 |
Ni le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga á Jerusalem en alabanza en la tierra.
|
|
Isai
|
SpaRV186
|
62:7 |
Ni a él le deis vagar hasta que confirme, y hasta que ponga a Jerusalem en alabanza en la tierra.
|
|
Isai
|
SpaRV190
|
62:7 |
Ni le deis tregua, hasta que confirme, y hasta que ponga á Jerusalem en alabanza en la tierra.
|
|
Isai
|
SrKDEkav
|
62:7 |
И не дајте да се умукне о Њему докле не утврди и учини Јерусалим славом на земљи.
|
|
Isai
|
SrKDIjek
|
62:7 |
И не дајте да се умукне о њему докле не утврди и учини Јерусалим славом на земљи.
|
|
Isai
|
Swe1917
|
62:7 |
Och given honom ingen ro förrän han åter har byggt upp Jerusalem och låtit det bliva ett ämne till lovsång på jorden.
|
|
Isai
|
SweFolk
|
62:7 |
och ge honom ingen ro förrän han upprättar Jerusalem och gör det till en lovsång på jorden.
|
|
Isai
|
SweKarlX
|
62:7 |
Och I icke skolen tiga om honom, tilldess Jerusalem varder beredt, och satt till ett lof uppå jordene.
|
|
Isai
|
TagAngBi
|
62:7 |
At huwag ninyong bigyan siya ng kapahingahan, hanggang sa siya'y matatag, at hanggang sa kaniyang gawing kapurihan sa lupa ang Jerusalem.
|
|
Isai
|
ThaiKJV
|
62:7 |
และอย่าให้พระองค์หยุดพักจนกว่าพระองค์จะสถาปนาและกระทำกรุงเยรูซาเล็มให้เป็นที่สรรเสริญในแผ่นดินโลก
|
|
Isai
|
TpiKJPB
|
62:7 |
Na no ken givim Em malolo inap long Em i kirapim na strongim, na inap long Em i mekim Jerusalem i stap wanpela as bilong litimapim nem long dispela graun.
|
|
Isai
|
TurNTB
|
62:7 |
Ey Yeruşalim, surlarına bekçiler diktim, Gece gündüz hiç susmayacaklar. Ey RAB'be sözünü anımsatanlar, Yeruşalim'i pekiştirene, Onu yeryüzünün övüncü kılana dek Durup dinlenmeden RAB'be yakarın, O'na rahat vermeyin.
|
|
Isai
|
UkrOgien
|
62:7 |
і перед Ним не вмовкайте, аж поки не змі́цнить, і аж поки не вчи́нить Він Єрусалима за славу Свою́ на землі!
|
|
Isai
|
UrduGeo
|
62:7 |
نہ رب کو آرام کرنے دو جب تک وہ یروشلم کو از سرِ نو قائم نہ کر لے۔ جب پوری دنیا شہر کی تعریف کرے گی تب ہی تم سکون کا سانس لے سکتے ہو۔
|
|
Isai
|
UrduGeoD
|
62:7 |
न रब को आराम करने दो जब तक वह यरूशलम को अज़ सरे-नौ क़ायम न कर ले। जब पूरी दुनिया शहर की तारीफ़ करेगी तब ही तुम सुकून का साँस ले सकते हो।
|
|
Isai
|
UrduGeoR
|
62:7 |
na Rab ko ārām karne do jab tak wuh Yarūshalam ko az sar-e-nau qāym na kar le. Jab pūrī duniyā shahr kī tārīf karegī tab hī tum sukūn kā sāṅs le sakte ho.
|
|
Isai
|
VieLCCMN
|
62:7 |
Cũng đừng để ĐỨC CHÚA nghỉ ngơi bao lâu Người chưa tái lập, chưa đặt Giê-ru-sa-lem làm lời khen ngợi trên khắp địa cầu.
|
|
Isai
|
Viet
|
62:7 |
Ðừng để Ngài an nghỉ cho đến chừng nào đã lập lại Giê-ru-sa-lem và dùng nó làm sự ngợi khen trong cả đất!
|
|
Isai
|
VietNVB
|
62:7 |
Cũng đừng để Ngài nghỉ ngơi cho đến khi Ngài thiết lập lại Giê-ru-sa-lemVà làm nó nổi danh trên đất.
|
|
Isai
|
WLC
|
62:7 |
וְאַֽל־תִּתְּנ֥וּ דֳמִ֖י ל֑וֹ עַד־יְכוֹנֵ֞ן וְעַד־יָשִׂ֧ים אֶת־יְרֽוּשָׁלַ֛͏ִם תְּהִלָּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
|
|
Isai
|
WelBeibl
|
62:7 |
peidiwch rhoi llonydd iddo nes iddo adfer Jerwsalem, a'i gwneud yn destun mawl drwy'r byd.
|
|
Isai
|
Wycliffe
|
62:7 |
and yyue ye not silence to him, til he stablische, and til he sette Jerusalem `preisyng in erthe.
|