Jere
|
PorBLivr
|
18:1 |
Palavra que veio do SENHOR a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
Mg1865
|
18:1 |
Izao no teny tonga tamin’ i Jeremia avy tamin’ i Jehovah:
|
Jere
|
FinPR
|
18:1 |
Sana, joka tuli Jeremialle Herralta ja kuului:
|
Jere
|
FinRK
|
18:1 |
Herralta tuli Jeremialle tämä sana:
|
Jere
|
ChiSB
|
18:1 |
上主有話傳給耶肋米亞說:
|
Jere
|
ChiUns
|
18:1 |
耶和华的话临到耶利米说:
|
Jere
|
BulVeren
|
18:1 |
Словото, което беше към Еремия от ГОСПОДА и каза:
|
Jere
|
AraSVD
|
18:1 |
ٱلْكَلَامُ ٱلَّذِي صَارَ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ ٱلرَّبِّ قَائِلًا:
|
Jere
|
Esperant
|
18:1 |
Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia de la Eternulo:
|
Jere
|
ThaiKJV
|
18:1 |
พระวจนะซึ่งมาจากพระเยโฮวาห์ยังเยเรมีย์ว่า
|
Jere
|
OSHB
|
18:1 |
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
BurJudso
|
18:1 |
ယေရမိသို့ရောက်လာသော ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဟူမူကား၊
|
Jere
|
FarTPV
|
18:1 |
خداوند به من گفت:
|
Jere
|
UrduGeoR
|
18:1 |
Rab Yarmiyāh se hamkalām huā,
|
Jere
|
SweFolk
|
18:1 |
Detta ord kom till Jeremia från Herren. Han sade:
|
Jere
|
GerSch
|
18:1 |
Das Wort, welches an Jeremia vonseiten des HERRN erging, lautet also:
|
Jere
|
TagAngBi
|
18:1 |
Ang salita na dumating kay Jeremias mula sa Panginoon, na nagsasabi,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
18:1 |
Sana, joka tuli Jeremialle Herralta ja kuului:
|
Jere
|
Dari
|
18:1 |
خداوند کلام خود را برای ارمیا فرستاد:
|
Jere
|
SomKQA
|
18:1 |
Kanu waa eraygii Yeremyaah xagga Rabbiga uga yimid, isagoo leh,
|
Jere
|
NorSMB
|
18:1 |
Det ordet som kom til Jeremia frå Herren; han sagde:
|
Jere
|
Alb
|
18:1 |
Fjala iu drejtua Jeremias nga Zoti, duke i thënë:
|
Jere
|
KorHKJV
|
18:1 |
주로부터 예레미야에게 임한 말씀이라. 이르시되,
|
Jere
|
SrKDIjek
|
18:1 |
Ријеч која дође Јеремији од Господа говорећи:
|
Jere
|
Wycliffe
|
18:1 |
The word that was maad of the Lord to Jeremye,
|
Jere
|
Mal1910
|
18:1 |
യഹോവയിങ്കൽനിന്നു യിരെമ്യാവിന്നുണ്ടായ അരുളപ്പാടു എന്തെന്നാൽ:
|
Jere
|
KorRV
|
18:1 |
여호와께로부터 예레미야에게 임한 말씀에 가라사대
|
Jere
|
Azeri
|
18:1 |
ربدن اِرِميايا بو سؤز نازئل اولدو:
|
Jere
|
KLV
|
18:1 |
The mu' nuq ghoSta' Daq Jeremiah vo' joH'a', ja'ta',
|
Jere
|
ItaDio
|
18:1 |
LA parola che fu dal Signore indirizzata a Geremia, dicendo:
|
Jere
|
RusSynod
|
18:1 |
Слово, которое было к Иеремии от Господа:
|
Jere
|
CSlEliza
|
18:1 |
Слово, еже бысть ко Иеремии от Господа, рекущее:
|
Jere
|
ABPGRK
|
18:1 |
ο λόγος ο γενόμενος προς Ιερεμίαν παρά κυρίου λέγων
|
Jere
|
FreBBB
|
18:1 |
Parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots :
|
Jere
|
LinVB
|
18:1 |
Yawe alobi na Yeremia maloba maye :
|
Jere
|
HunIMIT
|
18:1 |
Az ige, mely Jirmejáhúhoz lett az Örökkévalótól, mondván:
|
Jere
|
ChiUnL
|
18:1 |
耶和華諭耶利米之言、
|
Jere
|
VietNVB
|
18:1 |
Đây là lời CHÚA phán với Giê-rê-mi:
|
Jere
|
LXX
|
18:1 |
ὁ λόγος ὁ γενόμενος παρὰ κυρίου πρὸς Ιερεμιαν λέγων
|
Jere
|
CebPinad
|
18:1 |
Ang pulong nga midangat kang Jeremias gikan kang Jehova, nga nagaingon:
|
Jere
|
RomCor
|
18:1 |
Cuvântul vorbit de Ieremia din partea Domnului şi care sună astfel:
|
Jere
|
Pohnpeia
|
18:1 |
KAUN-O ketin mahsanihong ie,
|
Jere
|
HunUj
|
18:1 |
Ezt az igét mondta az Úr Jeremiásnak:
|
Jere
|
GerZurch
|
18:1 |
DAS Wort, das vom Herrn an Jeremia erging:
|
Jere
|
GerTafel
|
18:1 |
Das Wort, das an Jirmejahu von Jehovah geschah, sprechend:
|
Jere
|
PorAR
|
18:1 |
A palavra que veio do Senhor a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
DutSVVA
|
18:1 |
Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den Heere, zeggende:
|
Jere
|
FarOPV
|
18:1 |
کلامی که از جانب خداوند به ارمیا نازل شده، گفت:
|
Jere
|
Ndebele
|
18:1 |
Ilizwi elafika kuJeremiya livela eNkosini lisithi:
|
Jere
|
PorBLivr
|
18:1 |
Palavra que veio do SENHOR a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
Norsk
|
18:1 |
Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren:
|
Jere
|
SloChras
|
18:1 |
Beseda, ki je prišla Jeremiju od Gospoda, govoreč:
|
Jere
|
Northern
|
18:1 |
Rəbdən Yeremyaya bu söz nazil oldu:
|
Jere
|
GerElb19
|
18:1 |
Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, also:
|
Jere
|
LvGluck8
|
18:1 |
Šis ir tas vārds, kas no Tā Kunga tā notika uz Jeremiju:
|
Jere
|
PorAlmei
|
18:1 |
A palavra do Senhor, que veiu a Jeremias, dizendo:
|
Jere
|
ChiUn
|
18:1 |
耶和華的話臨到耶利米說:
|
Jere
|
SweKarlX
|
18:1 |
Detta är det ord, som skedde af Herranom till Jeremia, och sade:
|
Jere
|
FreKhan
|
18:1 |
Parole adressée à Jérémie de la part de l’Eternel et conçue en ces termes:
|
Jere
|
FrePGR
|
18:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Éternel, quand Il dit :
|
Jere
|
PorCap
|
18:1 |
*Palavra que o Senhor dirigiu a Jeremias, nestes termos:
|
Jere
|
JapKougo
|
18:1 |
主からエレミヤに臨んだ言葉。
|
Jere
|
GerTextb
|
18:1 |
Das Wort, welches an Jeremia von seiten Jahwes erging, also lautend:
|
Jere
|
SpaPlate
|
18:1 |
Palabra que de parte de Yahvé llegó a Jeremías en estos términos:
|
Jere
|
Kapingam
|
18:1 |
Dimaadua ga-helekai-mai,
|
Jere
|
WLC
|
18:1 |
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
LtKBB
|
18:1 |
Viešpats kalbėjo Jeremijui:
|
Jere
|
Bela
|
18:1 |
Слова, якое было Ерамію ад Госпада:
|
Jere
|
GerBoLut
|
18:1 |
Dies ist das Wort, das geschah vom HERRN zu Jeremia und sprach:
|
Jere
|
FinPR92
|
18:1 |
Jeremialle tuli tämä Herran sana:
|
Jere
|
SpaRV186
|
18:1 |
La palabra que fue a Jeremías de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
18:1 |
Het woord, dat Jahweh tot Jeremias richtte!
|
Jere
|
GerNeUe
|
18:1 |
Wort Jahwes, das zu Jeremia kam:
|
Jere
|
UrduGeo
|
18:1 |
رب یرمیاہ سے ہم کلام ہوا،
|
Jere
|
AraNAV
|
18:1 |
هَذَا مَا أَوْحَى الرَّبُّ بِهِ إِلَى إِرْمِيَا قَائِلاً:
|
Jere
|
ChiNCVs
|
18:1 |
耶和华有话临到耶利米,说:
|
Jere
|
ItaRive
|
18:1 |
La parola che fu rivolta a Geremia da parte dell’Eterno, in questi termini:
|
Jere
|
Afr1953
|
18:1 |
Die woord wat van die HERE tot Jeremia gekom het:
|
Jere
|
RusSynod
|
18:1 |
Слово, которое было к Иеремии от Господа:
|
Jere
|
UrduGeoD
|
18:1 |
रब यरमियाह से हमकलाम हुआ,
|
Jere
|
TurNTB
|
18:1 |
RAB Yeremya'ya şöyle seslendi:
|
Jere
|
DutSVV
|
18:1 |
Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den HEERE, zeggende:
|
Jere
|
HunKNB
|
18:1 |
Az ige, mely elhangzott Jeremiáshoz az Úrtól:
|
Jere
|
Maori
|
18:1 |
Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea na Ihowa; i ki ia,
|
Jere
|
HunKar
|
18:1 |
Az a beszéd, a melyet az Úr beszélt Jeremiásnak, mondván:
|
Jere
|
Viet
|
18:1 |
Lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi như vầy:
|
Jere
|
Kekchi
|
18:1 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac riqˈuin laj Jeremías ut quixye re:
|
Jere
|
Swe1917
|
18:1 |
Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN; han sade
|
Jere
|
CroSaric
|
18:1 |
Ovo je riječ koju Jahve uputi Jeremiji:
|
Jere
|
VieLCCMN
|
18:1 |
*Có lời ĐỨC CHÚA phán với ông Giê-rê-mi-a rằng :
|
Jere
|
FreBDM17
|
18:1 |
Cette parole fut adressée de par l’Eternel à Jérémie, disant :
|
Jere
|
FreLXX
|
18:1 |
Parole du Seigneur qui est venue à Jérémie, disant :
|
Jere
|
Aleppo
|
18:1 |
הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר
|
Jere
|
MapM
|
18:1 |
הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר הָיָ֣ה אֶֽל־יִרְמְיָ֔הוּ מֵאֵ֥ת יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
|
Jere
|
HebModer
|
18:1 |
הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃
|
Jere
|
Kaz
|
18:1 |
Жаратқан Ие Еремияға сөзін арнап былай деп бұйырды:
|
Jere
|
FreJND
|
18:1 |
✽ La parole qui vint à Jérémie de par l’Éternel, disant :
|
Jere
|
GerGruen
|
18:1 |
Das Wort, das einst an Jeremias vom Herrn ergangen ist, des Inhalts:
|
Jere
|
SloKJV
|
18:1 |
Beseda, ki je prišla Jeremiju od Gospoda, rekoč:
|
Jere
|
Haitian
|
18:1 |
Seyè a pale ak Jeremi ankò, li di l' konsa:
|
Jere
|
FinBibli
|
18:1 |
Tämä on se sana, joka tapahtui Herralta Jeremialle, sanoen:
|
Jere
|
SpaRV
|
18:1 |
LA palabra que fué á Jeremías de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
WelBeibl
|
18:1 |
Dyma'r ARGLWYDD yn rhoi neges arall i Jeremeia:
|
Jere
|
GerMenge
|
18:1 |
Das Wort, welches an Jeremia vom HERRN erging, lautete folgendermaßen:
|
Jere
|
GreVamva
|
18:1 |
Ο λόγος ο γενόμενος προς Ιερεμίαν παρά Κυρίου, λέγων,
|
Jere
|
UkrOgien
|
18:1 |
Оце слово, що було до Єремії від Господа, говорячи:
|
Jere
|
SrKDEkav
|
18:1 |
Реч која дође Јеремији од Господа говорећи:
|
Jere
|
FreCramp
|
18:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie par Yahweh, en ces termes :
|
Jere
|
PolUGdan
|
18:1 |
Słowo, które doszło do Jeremiasza od Pana, mówiące:
|
Jere
|
FreSegon
|
18:1 |
La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots:
|
Jere
|
SpaRV190
|
18:1 |
LA palabra que fué á Jeremías de Jehová, diciendo:
|
Jere
|
HunRUF
|
18:1 |
Ezt az igét mondta az Úr Jeremiásnak:
|
Jere
|
DaOT1931
|
18:1 |
Det Ord, som kom til Jeremias fra HERREN:
|
Jere
|
TpiKJPB
|
18:1 |
¶ Dispela tok i kam long Jeremaia long BIKPELA, i spik,
|
Jere
|
DaOT1871
|
18:1 |
Det Ord, som kom til Jeremias fra Herren, saalydende:
|
Jere
|
FreVulgG
|
18:1 |
Parole qui fut adressée à Jérémie par le Seigneur (, en ces temps) :
|
Jere
|
PolGdans
|
18:1 |
Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana mówiąc:
|
Jere
|
JapBungo
|
18:1 |
ヱホバよりヱレミヤにのぞめる言いふ
|
Jere
|
GerElb18
|
18:1 |
Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, also:
|