Jere
|
RWebster
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
NHEBJE
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners of their beard cut off;
|
Jere
|
ABP
|
25:23 |
and Dedan and Tema, and Buz, and all being shaven around his face,
|
Jere
|
NHEBME
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners of their beard cut off;
|
Jere
|
Rotherha
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all the clipt-beards;
|
Jere
|
LEB
|
25:23 |
and Dedan, and Tema, and Buz, and all those who are trimmed to the side;
|
Jere
|
RNKJV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
Jubilee2
|
25:23 |
and to Dedan, and [to] Tema and [to] Buz and to all [that are] in the utmost corners,
|
Jere
|
Webster
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all [that are] in the utmost corners,
|
Jere
|
Darby
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners [of their beard] cut off;
|
Jere
|
ASV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair cut off;
|
Jere
|
LITV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all who cut the corners of their beards ,
|
Jere
|
Geneva15
|
25:23 |
And Dedan, and Tema, and Buz, and all that dwell in the vttermost corners,
|
Jere
|
CPDV
|
25:23 |
and Dedan, and Tema, and Buz, and all those who have shaved off their hair,
|
Jere
|
BBE
|
25:23 |
Dedan and Tema and Buz, and all who have the ends of their hair cut;
|
Jere
|
DRC
|
25:23 |
And Dedan, and Thema, and Buz, and all that have their hair cut round.
|
Jere
|
GodsWord
|
25:23 |
Dedan, Tema, Buz, and all who shave the hair on their foreheads;
|
Jere
|
JPS
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that have the corners of their hair polled;
|
Jere
|
KJVPCE
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
NETfree
|
25:23 |
the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
|
Jere
|
AB
|
25:23 |
and Dedan, Tema, Buz, and everyone that is shaved round about the face,
|
Jere
|
AFV2020
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the uppermost corners.
|
Jere
|
NHEB
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners of their beard cut off;
|
Jere
|
NETtext
|
25:23 |
the people of Dedan, Tema, Buz, all the desert people who cut their hair short at the temples;
|
Jere
|
UKJV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
Noyes
|
25:23 |
to Dedan, and to Tema, and to Buz, and to all that shave the cheek;
|
Jere
|
KJV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
KJVA
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
AKJV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
RLT
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,
|
Jere
|
MKJV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and trim the edges of their beards,
|
Jere
|
YLT
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, And all cutting the corners of the beard ,
|
Jere
|
ACV
|
25:23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all who have the corners of their hair cut off,
|
Jere
|
PorBLivr
|
25:23 |
E a Dedã, e Tema, e Buz, e a todos os dos cantos mais distantes.
|
Jere
|
Mg1865
|
25:23 |
ary Dedana sy Tema sy Boza ary izay rehetra voahety sisim-bolo,
|
Jere
|
FinPR
|
25:23 |
Dedania, Teemaa ja Buusia ja kaikkia päälaen ympäriltä kerittyjä;
|
Jere
|
FinRK
|
25:23 |
Dedania, Teemaa ja Buusia ja kaikkia, jotka leikkaavat hiuksensa ohimoilta;
|
Jere
|
ChiSB
|
25:23 |
給德丹、特瑪、步次和凡剃除鬢髮的人;
|
Jere
|
ChiUns
|
25:23 |
底但、提玛、布斯,和一切剃周围头发的;
|
Jere
|
BulVeren
|
25:23 |
и Дедан и Тема, и Вуз, и всички, които си стрижат краищата на косата;
|
Jere
|
AraSVD
|
25:23 |
وَدَدَانَ وَتَيْمَاءَ وَبُوزَ، وَكُلَّ مَقْصُوصِي ٱلشَّعْرِ مُسْتَدِيرًا،
|
Jere
|
Esperant
|
25:23 |
al Dedan, al Tema, al Buz, kaj al ĉiuj, kiuj tondas la harojn sur la tempioj;
|
Jere
|
ThaiKJV
|
25:23 |
เมืองเดดาน เทมา บูส และบรรดาคนที่อยู่ในมุมที่ไกลที่สุด
|
Jere
|
OSHB
|
25:23 |
וְאֶת־דְּדָ֤ן וְאֶת־תֵּימָא֙ וְאֶת־בּ֔וּז וְאֵ֖ת כָּל־קְצוּצֵ֥י פֵאָֽה׃
|
Jere
|
BurJudso
|
25:23 |
ဒေဓန်ပြည်သား၊ တေမပြည်သား၊ ဗုဇပြည်သား၊ ပါးမုန်းကို ရိတ်တတ်သော ပြည်သားရှိသမျှ၊
|
Jere
|
FarTPV
|
25:23 |
علاوه بر آن، این اشخاص نیز از آن جام نوشانید: فرعون با بزرگان و رهبران آنجا، تمام مصریها و تمام خارجیهای مقیم مصر، تمام پادشاهان سرزمین عوص، تمام پادشاهان سرزمین فلسطین: شهرهای اسفلون، غزه، عقرون، و باقیماندههای شهر اشدود، تمام مردم اَدوم، موآب و عمون، تمام پادشاهان صور و صیدون، تمام پادشاهان سرزمینهای اطراف مدیترانه، شهرهای ددان، تیما و بور، تمام مردمی که موهای سر خود را کوتاه میکنند، تمام پادشاهان عربستان، تمام پادشاهان قبایلی که در بیابان هستند، تمام پادشاهان زمری، عیلام و ماد تمام پادشاهان سرزمینهای شمال، از دور و نزدیک، یکی پس از دیگری. تمام ملّتهای روی زمین مجبور بودند از آن بنوشند و آخر از همه پادشاه بابل از آن نوشید.
|
Jere
|
UrduGeoR
|
25:23 |
Dadān, Taimā aur Būz ke shahr, wuh qaumeṅ jo registān ke kināre kināre rahtī haiṅ,
|
Jere
|
SweFolk
|
25:23 |
dessutom Dedan, Tema, Bus och alla som har kantklippt hår,
|
Jere
|
GerSch
|
25:23 |
Dedan, Thema und Bus und alle, die den Bart stutzen,
|
Jere
|
TagAngBi
|
25:23 |
Ang Dedan, at ang Tema, at ang Buz, at ang lahat ng magsisiputol ng mga laylayan ng kanilang buhok;
|
Jere
|
FinSTLK2
|
25:23 |
Dedania, Teemaa ja Buusia ja kaikkia, joiden ohimoilta hiukset on ajettu;
|
Jere
|
Dari
|
25:23 |
شهرهای دَدان، تیما، بوز و تمام مردمی که موی شقیقه های خود را می تراشند؛
|
Jere
|
SomKQA
|
25:23 |
iyo Dedaan, iyo Teemaa, iyo Buus, iyo inta timaha dhinacyada ka jarata oo dhan,
|
Jere
|
NorSMB
|
25:23 |
Dedan og Tema og Buz og alle med rundklypt hår
|
Jere
|
Alb
|
25:23 |
Dedani, Tema, Buzi dhe tërë ata që presin cepat e mjekrës;
|
Jere
|
KorHKJV
|
25:23 |
드단과 데마와 부스와 맨 끝 구석들에 있는 모든 자들과
|
Jere
|
SrKDIjek
|
25:23 |
Дедана и Тему и Вуза, и све који се с краја стригу,
|
Jere
|
Wycliffe
|
25:23 |
and to Dedan, and Theman, and Buz, and to alle men that ben clippid on the long heer;
|
Jere
|
Mal1910
|
25:23 |
ദേദാനെയും തേമയെയും ബൂസിനെയും തലയുടെ അരികു വടിച്ചവരെ ഒക്കെയും എല്ലാ അരാബ്യരാജാക്കന്മാരെയും
|
Jere
|
KorRV
|
25:23 |
드단과 데마와 부스와 털을 모지게 깎은 모든 자와
|
Jere
|
Azeri
|
25:23 |
دِدان، تِيما، بوز و کَکئللرئني قيرخانلارين هاميسينا؛
|
Jere
|
KLV
|
25:23 |
Dedan, je Tema, je Buz, je Hoch 'Iv ghaj the corners vo' chaj jIb pe' litHa';
|
Jere
|
ItaDio
|
25:23 |
a Dedan, ed a Tema, ed a Buz, ed a tutti quelli che si radono i canti delle tempie;
|
Jere
|
RusSynod
|
25:23 |
Дедана, и Фему, и Буза, и всех, стригущих волосы на висках,
|
Jere
|
CSlEliza
|
25:23 |
и Дедана и Фемана, и Роса и всякаго остриженаго по лицу его,
|
Jere
|
ABPGRK
|
25:23 |
και την Δαιδάν και Θαιμάν και Βουζ και πάντα περικεκαρμένον κατά πρόσωπον αυτού
|
Jere
|
FreBBB
|
25:23 |
à Dédan, à Théma, à Buz et à tous ceux qui se rasent les tempes ;
|
Jere
|
LinVB
|
25:23 |
bato ba Dedan, Tema, Buz mpe bato banso bakati mandefu,
|
Jere
|
HunIMIT
|
25:23 |
Dedánnal, Témával, Búzzal és mind a levágott hajszélűekkel;
|
Jere
|
ChiUnL
|
25:23 |
底但、提瑪、布斯、及凡薙鬢者、
|
Jere
|
VietNVB
|
25:23 |
xứ Đê-đan, Thê-ma, Bu-xơ, và tất cả các dân cạo tóc ở màng tang;
|
Jere
|
CebPinad
|
25:23 |
Ang Dedan, ang Tema, ug ang Bus, ug ang tanan nga nanagpagunting sa mga nasikuhan sa ilang buhok .
|
Jere
|
RomCor
|
25:23 |
Dedanului, Temei, Buzului şi tuturor celor ce îşi rad colţurile bărbii,
|
Jere
|
Pohnpeia
|
25:23 |
Eri, iet mwaren meteikan koaros me pahn iang nim dahl en waino: nanmwarkien Isip, sapwellime lapalap akan oh kaun akan; mehn Isip koaros, oh mehn liki koaros me koukousoan nan Isip; nanmwarki koaros nan sapwen Us; nanmwarki koaros en kahnimw kan en Pilisdia, Askelon, Kasa, Ekron, oh wasa kan me luhwehdi nan Asdod; koaros mehn Edom, Mohap, oh Ammon; nanmwarki koaros en Dair oh Saidon; nanmwarki koaros en sapwen Mediderenien kan; kahnimw kan en Dedan, Tema, oh Bus; aramas koaros me kin sehkasang pitenmoangarail; nanmwarki koaros en Arepia; nanmwarki koaros en keinek kan en nan sapwtehn; nanmwarki koaros en Simri, Elam, oh Media; nanmwarki koaros en paliepeng, me doh oh keren kan, wad emen. Wehi koaros en sampah uhdahn pahn iang nimala dahl en waino. Ahpw nanmwarkien Papilonia pahn ketiki dahl wet mwurin koaros.
|
Jere
|
HunUj
|
25:23 |
Dedánnak, Témának, Búznak és mindazoknak, akik körülnyírt hajúak;
|
Jere
|
GerZurch
|
25:23 |
den Leuten von Dedan, Thema und Bus und allen, die sich den Haarrand stutzen;
|
Jere
|
GerTafel
|
25:23 |
Dedan und Thema und Bus und alle, welche die Ecke stutzen;
|
Jere
|
PorAR
|
25:23 |
a Dedã, a Tema, a Buz e a todos os que cortam os -cantos da cabeleira;
|
Jere
|
DutSVVA
|
25:23 |
Dedan, en Thema, en Buz, en allen, die aan de hoeken afgekort zijn;
|
Jere
|
FarOPV
|
25:23 |
و به ددان و تیما و بوز و به همگانی که گوشه های موی خود را میتراشند.
|
Jere
|
Ndebele
|
25:23 |
iDedani, leTema, leBuzi, labo bonke abaqunywe ezingonsini;
|
Jere
|
PorBLivr
|
25:23 |
E a Dedã, e Tema, e Buz, e a todos os dos cantos mais distantes.
|
Jere
|
Norsk
|
25:23 |
Dedan og Tema og Bus og alle med rundklippet hår
|
Jere
|
SloChras
|
25:23 |
Dedanu in Temi in Buzu in vsem ob strani glave ostriženim,
|
Jere
|
Northern
|
25:23 |
Dedan, Tema, Buz və kəkillərini qırxanların hamısı,
|
Jere
|
GerElb19
|
25:23 |
Dedan und Tema und Bus, und alle mit geschorenen Haarrändern;
|
Jere
|
LvGluck8
|
25:23 |
Dedanam un Temanam un Buzam un tiem, kam apcirptas bārdas,
|
Jere
|
PorAlmei
|
25:23 |
A Dedan, e a Tema, e a Buz e a todos os que habitam nos ultimos cantos da terra;
|
Jere
|
ChiUn
|
25:23 |
底但、提瑪、布斯,和一切剃周圍頭髮的;
|
Jere
|
SweKarlX
|
25:23 |
Dem af Dedan, dem af Thema, dem af Bus, och allom Förstom i de landsändar;
|
Jere
|
FreKhan
|
25:23 |
à Dedan, à Tèmà, à Bouz et à tous ceux qui ont le menton rasé;
|
Jere
|
FrePGR
|
25:23 |
à Dedan, et à Théma, à Buz, et à tous ceux qui se rasent les tempes,
|
Jere
|
PorCap
|
25:23 |
dei a Dedan, a Tema e a Buz e a todos os que rapam a cabeça;
|
Jere
|
JapKougo
|
25:23 |
デダン、テマ、ブズおよびすべて髪の毛のすみずみをそる者、
|
Jere
|
GerTextb
|
25:23 |
Dedan und Thema und Bus und alle mit abgestutztem Haarrand
|
Jere
|
SpaPlate
|
25:23 |
a Dedán y a Tema, a Buz y a todos los que se cortan los bordes del cabello;
|
Jere
|
Kapingam
|
25:23 |
Deenei-laa, aanei nia ingoo o digau ala i-golo huogodoo ala belee dau e-inu i-di ibu waini deenei: Di king o Egypt mo ana gau aamua mo ana dagi, digau Egypt huogodoo, mo digau mai i-daha ala e-noho i Egypt, nia king huogodoo ala i tenua Uz, nia king huogodoo o-nia waahale huogodoo Philistia go Ashkelon, Gaza, Ekron, mono gowaa ala ne-dubu i Ashdod, digau huogodoo Edom, Moab, mo Ammon, nia king huogodoo o Tyre mo Sidon, nia king huogodoo o-nia henua i-taalinga Tai Mediterranean, nia waahale o Dedan, Tema, mo Buz, digau huogodoo ala guu-dahi gi-daha nia ngaahulu o nadau libogo, nia king huogodoo o Arabia, nia king huogodoo o-nia madawaawa o lodo-henua, nia king huogodoo o Zimri, Elam, mo Media, nia king huogodoo o bahi-i-ngeia, digau ala e-hoohoo-mai mo ala e-mogowaa, hagadau dagidahi. Nia henua huogodoo o henuailala e-hai-loo gi-inu di ibu waini deelaa. Gei di king o Babylonia dela ga-inu i-di ibu waini i-di hagaodi gi-muli huogodoo.
|
Jere
|
WLC
|
25:23 |
וְאֶת־דְּדָ֤ן וְאֶת־תֵּימָא֙ וְאֶת־בּ֔וּז וְאֵ֖ת כָּל־קְצוּצֵ֥י פֵאָֽה׃
|
Jere
|
LtKBB
|
25:23 |
Dedaną, Temą, Būzą ir visus esančius tolimiausiuose pakraščiuose;
|
Jere
|
Bela
|
25:23 |
Дэдана і Тэму, і Буза і ўсіх, што стрыгуць валасы на скронях,
|
Jere
|
GerBoLut
|
25:23 |
denen von Dedan, denen von Thema, denen von Bus und alien Fursten in den Ortern;
|
Jere
|
FinPR92
|
25:23 |
Dedanille, Temalle, Busille ja muille heimoille, jotka ovat ajaneet hiuksensa lyhyiksi ohimoilta;
|
Jere
|
SpaRV186
|
25:23 |
Y a Dedán, y Tema, y Buz, y a todos los que están al cabo del mundo:
|
Jere
|
NlCanisi
|
25:23 |
Dedan, Tema, Boez, met allen die zich de slapen scheren;
|
Jere
|
GerNeUe
|
25:23 |
Die Leute von Dedan, Thema und Bus bekamen ihn und alle, die sich die Schläfenlocken stutzen,
|
Jere
|
UrduGeo
|
25:23 |
ددان، تیما اور بوز کے شہر، وہ قومیں جو ریگستان کے کنارے کنارے رہتی ہیں،
|
Jere
|
AraNAV
|
25:23 |
وَدَدَانَ وَتَيْمَاءَ وَبُوزَ، وَكُلَّ ذَوِي الشَّعْرِ الْمَقْصُوصِ الزَّوَايَا،
|
Jere
|
ChiNCVs
|
25:23 |
底但、提玛、布斯,所有剃除鬓发的部落、
|
Jere
|
ItaRive
|
25:23 |
a Dedan, a Tema, a Buz, e a tutti quelli che si radono i canti della barba;
|
Jere
|
Afr1953
|
25:23 |
Dedan en Tema en Bus en almal wat die rand van hulle hare wegskeer;
|
Jere
|
RusSynod
|
25:23 |
Дедана, и Фему, и Буза, и всех стригущих волосы на висках,
|
Jere
|
UrduGeoD
|
25:23 |
ददान, तैमा और बूज़ के शहर, वह क़ौमें जो रेगिस्तान के किनारे किनारे रहती हैं,
|
Jere
|
TurNTB
|
25:23 |
Dedan'a, Tema'ya, Bûz'a, zülüflerini kesen bütün halklara;
|
Jere
|
DutSVV
|
25:23 |
Dedan, en Thema, en Buz, en allen, die aan de hoeken afgekort zijn;
|
Jere
|
HunKNB
|
25:23 |
Dedánt és Temát, Búzt és minden megnyírt halántékút;
|
Jere
|
Maori
|
25:23 |
Ma Rerana, ma Tema, ma Putu, ma te hunga katoa e tapahia ana nga tapa o o ratou makawe;
|
Jere
|
HunKar
|
25:23 |
Dedánt és Témánt és Búzt és mindazokat, a kik lenyírott üstökűek,
|
Jere
|
Viet
|
25:23 |
cho Ðê-đan, cho Thê-ma, cho Bu-xơ, cho những kẻ cạo tóc chung quanh đầu;
|
Jere
|
Kekchi
|
25:23 |
Teˈcˈuluk ajcuiˈ raylal chixjunileb li cuanqueb saˈ eb li tenamit Dedán, Tema ut Buz; joˈ eb ajcuiˈ li cuanqueb saˈ najtil tenamit;
|
Jere
|
Swe1917
|
25:23 |
vidare Dedan, Tema, Bus och alla dem som hava kantklippt hår;
|
Jere
|
CroSaric
|
25:23 |
Dedan, Temu, Buz i sve one ostriženih zalizaka,
|
Jere
|
VieLCCMN
|
25:23 |
là Đơ-đan, Tê-ma, Bút, tất cả những dân cạo tóc hai bên thái dương ;
|
Jere
|
FreBDM17
|
25:23 |
A Dédan ; Téma ; et Buz ; et à tous ceux qui se sont coupés les cheveux ;
|
Jere
|
Aleppo
|
25:23 |
ואת דדן ואת תימא ואת בוז ואת כל קצוצי פאה
|
Jere
|
MapM
|
25:23 |
וְאֶת־דְּדָ֤ן וְאֶת־תֵּימָא֙ וְאֶת־בּ֔וּז וְאֵ֖ת כׇּל־קְצוּצֵ֥י פֵאָֽה׃
|
Jere
|
HebModer
|
25:23 |
ואת דדן ואת תימא ואת בוז ואת כל קצוצי פאה׃
|
Jere
|
Kaz
|
25:23 |
Дедан, Тема, Буздың халықтарына, шалғайда тұратын бүкіл көшпенділерге,
|
Jere
|
FreJND
|
25:23 |
à Dedan, et à Théma, et à Buz, et à tous ceux qui coupent les coins [de leur barbe] ;
|
Jere
|
GerGruen
|
25:23 |
Dedan, Tema, Bus und allen mit gestutztem Haar
|
Jere
|
SloKJV
|
25:23 |
§ Dedánu, Temáju, Buzu in vsem, ki so na skrajnih vogalih
|
Jere
|
Haitian
|
25:23 |
moun lavil Dedan, moun lavil Teman ak moun lavil Bouz, ansanm ak tout moun ki koupe cheve nan tèt yo kout,
|
Jere
|
FinBibli
|
25:23 |
Dedanille, Temalle, Busille ja kaikille maan äärissä asuvaisille,
|
Jere
|
SpaRV
|
25:23 |
Y á Dedán, y Tema, y Buz, y á todos los que están al cabo del mundo;
|
Jere
|
WelBeibl
|
25:23 |
Pobl Dedan, Tema, Bws, a'r bobl sy'n byw ar ymylon yr anialwch.
|
Jere
|
GerMenge
|
25:23 |
ferner Dedan, Thema, Bus und alle, die sich das Haar an den Schläfen stutzen;
|
Jere
|
GreVamva
|
25:23 |
την Δαιδάν και την Θαιμά και την Βουζ και πάντας τους περικείροντας την κόμην·
|
Jere
|
UkrOgien
|
25:23 |
і Дедана, і Тему, і Буза, і всіх, що воло́сся довко́ла стрижуть,
|
Jere
|
SrKDEkav
|
25:23 |
Дедана и Тему и Вуза, и све који се с краја стрижу,
|
Jere
|
FreCramp
|
25:23 |
à Dédan, à Théma, à Buz et à tous ceux qui se rasent les tempes ;
|
Jere
|
PolUGdan
|
25:23 |
Dedan, Temę, Buzę i wszystkich mieszkańców w najdalszych zakątkach:
|
Jere
|
FreSegon
|
25:23 |
À Dedan, à Théma, à Buz, Et à tous ceux qui se rasent les coins de la barbe;
|
Jere
|
SpaRV190
|
25:23 |
Y á Dedán, y Tema, y Buz, y á todos los que están al cabo del mundo;
|
Jere
|
HunRUF
|
25:23 |
Dedánnak, Témának, Búznak és minden körülnyírt hajúnak;
|
Jere
|
DaOT1931
|
25:23 |
Dedan, Tema og Buz og alle dem med rundklippet Haar;
|
Jere
|
TpiKJPB
|
25:23 |
Dedan, na Tema, na Bus, na olgeta husat i stap long ol las hap kona,
|
Jere
|
DaOT1871
|
25:23 |
Dedan og Thema og Bus og alle dem med rundklippet Haar
|
Jere
|
FreVulgG
|
25:23 |
à Dédan, à Théma, et à Buz, et à tous ceux qui se coupent la chevelure (est coupée),
|
Jere
|
PolGdans
|
25:23 |
Dedana i Temę, i Buzę, i wszystkich, którzy mieszkają w ostatnich kątach:
|
Jere
|
JapBungo
|
25:23 |
デダン、テマ、ブズおよびすべて鬚をそる者
|
Jere
|
GerElb18
|
25:23 |
Dedan und Tema und Bus, und alle mit geschorenen Haarrändern
|