Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere AB 4:24  I beheld the mountains, and they trembled, and I saw all the hills in commotion.
Jere ABP 4:24  I beheld the mountains, and they was trembling, and all the hills were being disturbed.
Jere ACV 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
Jere AFV2020 4:24  I looked on the mountains, and, lo, they quaked; and all the hills were shaken.
Jere AKJV 4:24  I beheld the mountains, and, see, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere ASV 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
Jere BBE 4:24  Looking at the mountains, I saw them shaking, and all the hills were moved about.
Jere CPDV 4:24  I watched the mountains, and behold, they trembled, and all the hills were shaken.
Jere DRC 4:24  I looked upon the mountains, and behold they trembled: and all the hills were troubled.
Jere Darby 4:24  I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills shook violently.
Jere Geneva15 4:24  I behelde the mountaines: and loe, they trembled and all the hilles shooke.
Jere GodsWord 4:24  I see the mountains. They are shaking, and the hills are swaying.
Jere JPS 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved to and fro.
Jere Jubilee2 4:24  I beheld the mountains, and, behold, they trembled, and all the hills were destroyed.
Jere KJV 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere KJVA 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere KJVPCE 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere LEB 4:24  I looked at the mountains, and behold, they were quaking, and all of the hills were jolted to and fro.
Jere LITV 4:24  I looked on the mountains, and, behold! They quaked, and all the hills were shaken.
Jere MKJV 4:24  I looked on the mountains, and, lo, they quaked; and all the hills were shaken.
Jere NETfree 4:24  I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
Jere NETtext 4:24  I looked at the mountains and saw that they were shaking. All the hills were swaying back and forth!
Jere NHEB 4:24  I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
Jere NHEBJE 4:24  I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
Jere NHEBME 4:24  I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
Jere Noyes 4:24  I look to the mountains, and lo! they tremble, And all the hills shake.
Jere RLT 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere RNKJV 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere RWebster 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere Rotherha 4:24  I beheld, The mountains, and lo! they were trembling,—And all the hills, had been violently moved:
Jere UKJV 4:24  I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere Webster 4:24  I beheld the mountains, and lo, they trembled, and all the hills moved lightly.
Jere YLT 4:24  I have looked to the mountains, And lo, they are trembling. And all the hills moved themselves lightly.
Jere VulgClem 4:24  Vidi montes, et ecce movebantur : et omnes colles conturbati sunt.
Jere VulgCont 4:24  Vidi montes, et ecce movebantur: et omnes colles conturbati sunt.
Jere VulgHetz 4:24  Vidi montes, et ecce movebantur: et omnes colles conturbati sunt.
Jere VulgSist 4:24  Vidi montes, et ecce movebantur: et omnes colles conturbati sunt.
Jere Vulgate 4:24  vidi montes et ecce movebantur et omnes colles conturbati sunt
Jere CzeB21 4:24  Viděl jsem hory – celé se chvěly, otřásaly se všechny pahorky.
Jere CzeBKR 4:24  Hledím-li na hory, a aj, třesou se, a všickni pahrbkové pohybují se.
Jere CzeCEP 4:24  Viděl jsem hory, a hle, třesou se, všechny pahorky se otřásají.
Jere CzeCSP 4:24  Pohleděl jsem na hory, a hle, třásly se, i všechny kopce se otřásaly.
Jere ABPGRK 4:24  είδον τα όρη και ην τρέμοντα και πάντας τους βουνούς ταρασσομένους
Jere Afr1953 4:24  Ek het na die berge gekyk, en hulle het gebewe, en al die heuwels het geskud.
Jere Alb 4:24  Shikova malet, dhe ja, dridheshin, dhe tërë kodrat lëkundeshin.
Jere Aleppo 4:24  ראיתי ההרים והנה רעשים וכל הגבעות התקלקלו
Jere AraNAV 4:24  نَظَرْتُ إِلَى الْجِبَالِ وَإِذَا بِهَا تَرْتَجِفُ، وَإِلَى الآكَامِ وَإِذَا بِهَا تَتَقَلْقَلُ.
Jere AraSVD 4:24  نَظَرْتُ إِلَى ٱلْجِبَالِ وَإِذَا هِيَ تَرْتَجِفُ، وَكُلُّ ٱلْآكَامِ تَقَلْقَلَتْ.
Jere Azeri 4:24  داغلارا باخديم، تئتره‌يئردئلر، بوتون تپه‌لر يِرلرئندن قوپوردو.
Jere Bela 4:24  Гляджу на горы — і вось, яны дрыжаць, і ўсе пагоркі хістаюцца.
Jere BulVeren 4:24  Погледнах планините, и ето, трепереха и всичките хълмове се тресяха.
Jere BurJudso 4:24  တောင်တို့ကိုလည်း ငါကြည့်ရှု၍၊ သူတို့နှင့်တကွ ကုန်းရှိသမျှတို့သည် တုန်လှုပ်လျက်နေကြ၏။
Jere CSlEliza 4:24  Видех горы, и трепетаху, и вси холми возмутишася.
Jere CebPinad 4:24  Gitan-aw ko ang kabukiran, ug, ania karon, sila minglinog, ug ang tanang kabungtoran ming-irog ngadto ug nganhi.
Jere ChiNCVs 4:24  我观看大山,它们尽都震动,小山也都摇来摇去。
Jere ChiSB 4:24  我觀望山岳,它在戰慄,
Jere ChiUn 4:24  我觀看大山,不料,盡都震動,小山也都搖來搖去。
Jere ChiUnL 4:24  觀山嶽則震動、觀岡陵則搖撼、
Jere ChiUns 4:24  我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
Jere CopSahBi 4:24  ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲥⲧⲱⲧ ⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲁⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲉⲩϣⲧⲣⲧⲱⲣ
Jere CroSaric 4:24  Gledam brda: gle, tresu se, a svi se humci uzdrmali.
Jere DaOT1871 4:24  Jeg saa Bjergene, og se, de bævede, og alle Højene skælvede.
Jere DaOT1931 4:24  Bjergene saa jeg, og se, de skjalv, og alle Højene bæved;
Jere Dari 4:24  به کوهها نظر انداختم، آن ها می لرزیدند و تپه ها همه از جا بیجا می شدند.
Jere DutSVV 4:24  Ik zag de bergen aan, en ziet, zij beefden; en al de heuvelen schudden.
Jere DutSVVA 4:24  Ik zag de bergen aan, en ziet, zij beefden; en al de heuvelen schudden.
Jere Esperant 4:24  Mi rigardas la montojn-ili tremas, kaj ĉiuj montetoj ŝanceliĝas.
Jere FarOPV 4:24  بسوی کوهها نظر انداختم و اینک متزلزل بود وتمام تلها از جا متحرک می‌شد.
Jere FarTPV 4:24  به کوهها نگاه کردم -‌آنها در لرزش بودند، و تپّه‌ها از یک طرف به طرفی دیگر در نوسان بودند.
Jere FinBibli 4:24  Minä katsoin vuorten päälle, ja katso, ne vapisivat, ja kaikki kukkulat värisivät.
Jere FinPR 4:24  Minä katselin vuoria, ja katso, ne järkkyivät, ja kaikki kukkulat huojuivat.
Jere FinPR92 4:24  Minä katselin vuoria -- ne järkkyivät, ja kaikki kukkulat vapisivat.
Jere FinRK 4:24  Minä näin, kuinka vuoret järkkyivät ja kaikki kukkulat huojuivat.
Jere FinSTLK2 4:24  Katselin vuoria, ja katso, ne järisivät, ja kaikki kukkulat huojuivat.
Jere FreBBB 4:24  Je regarde les montagnes, et voici elles tremblent, et toutes les collines chancellent.
Jere FreBDM17 4:24  J’ai regardé les montagnes, et voici, elles branlent ; et toutes les collines sont renversées.
Jere FreCramp 4:24  Je regarde les montagnes, et voici qu'elles sont ébranlées, et toutes les collines chancellent.
Jere FreJND 4:24  J’ai regardé les montagnes, et voici, elles se remuaient, et toutes les collines branlaient.
Jere FreKhan 4:24  J’Ai regardé les montagnes, elles étaient tremblantes; toutes les collineselles étaient violemment agitées.
Jere FreLXX 4:24  J'ai vu les montagnes, et elles étaient tremblantes, toutes les collines pleines de troubles.
Jere FrePGR 4:24  Je regarde les montagnes, et voici, elles tremblent, et toutes les collines s'ébranlent.
Jere FreSegon 4:24  Je regarde les montagnes, et voici, elles sont ébranlées; Et toutes les collines chancellent.
Jere FreVulgG 4:24  J’ai vu les montagnes, et voici qu’elles tremblaient (étaient ébranlées) ; et toutes les collines étaient ébranlées (ont été bouleversées).
Jere GerBoLut 4:24  Ich sah die Berge an, und siehe, die bebeten, und alle Hugel zitterten.
Jere GerElb18 4:24  Ich schaue die Berge an, und siehe, sie beben; und alle Hügel schwanken.
Jere GerElb19 4:24  Ich schaue die Berge an, und siehe, sie heben; und alle Hügel schwanken.
Jere GerGruen 4:24  Ich seh die Berge an: Sie zittern, und alle Hügel beben.
Jere GerMenge 4:24  Ich blicke die Berge an: ach, sie beben, und alle Hügel schwanken!
Jere GerNeUe 4:24  Ich sah auf die Berge, / sie erzitterten, / die Hügel erbebten.
Jere GerSch 4:24  Ich sah die Berge an: und siehe, sie erbebten und alle Hügel schwankten!
Jere GerTafel 4:24  Ich sah die Berge und siehe! sie bebten, und alle Hügel wankten.
Jere GerTextb 4:24  Ich schaute die Berge an, - und siehe da, sie zitterten, und die Hügel insgesamt, - sie erbebten!
Jere GerZurch 4:24  Ich schaute auf die Berge - siehe da, sie bebten, und die Hügel alle, sie wankten und schwankten!
Jere GreVamva 4:24  Είδον τα όρη και ιδού, έτρεμον και πάντες οι λόφοι κατεσείοντο.
Jere Haitian 4:24  Mwen gade mòn yo, yo t'ap tranble! Mwen gade ti bit yo, yo t'ap balanse adwat agoch!
Jere HebModer 4:24  ראיתי ההרים והנה רעשים וכל הגבעות התקלקלו׃
Jere HunIMIT 4:24  Néztem a földet és íme megrengnek és mind a halmok megrázkódnak
Jere HunKNB 4:24  Láttam a hegyeket: íme, rengenek, és a halmok is mind megrendültek.
Jere HunKar 4:24  Nézek a hegyekre is, ímé reszketnek; és a halmokra, de mind ingadoznak!
Jere HunRUF 4:24  Látom a hegyeket: megrendülnek, és a halmok mind inognak!
Jere HunUj 4:24  Látom a hegyeket: megrendülnek, és a halmok mind inognak!
Jere ItaDio 4:24  Ho riguardati i monti; ed ecco, tremavano, e tutti i colli erano scrollati.
Jere ItaRive 4:24  Guardo i monti, ed ecco tremano, e tutti i colli sono agitati.
Jere JapBungo 4:24  我山を見るに皆震へまた諸の丘も動けり
Jere JapKougo 4:24  わたしは山を見たが、みな震え、もろもろの丘は動いていた。
Jere KLV 4:24  jIH leghta' the Hudmey, je yIlegh, chaH trembled, je Hoch the hills vIHta' DoH je vo'.
Jere Kapingam 4:24  Au guu-mmada gi-nia gonduu gei nia maa gu-ngalungalua, mo nia gowaa nnoonua e-hahaagee.
Jere Kaz 4:24  Тауларға қарасам, олар сілкініп, төбелер де шайқалып тұр.
Jere Kekchi 4:24  Quin-iloc saˈ eb li tzu̱l ut quinqˈue retal nak yo̱queb chi ecˈa̱nc saˈ xnaˈajeb. Eb li cocˈ bol yo̱queb chi tˈanecˈ.
Jere KorHKJV 4:24  내가 산들을 보니, 보라, 산들이 떨며 모든 작은 산들도 가볍게 움직였고
Jere KorRV 4:24  내가 산들을 본즉 다 진동하며 작은 산들도 요동하며
Jere LXX 4:24  εἶδον τὰ ὄρη καὶ ἦν τρέμοντα καὶ πάντας τοὺς βουνοὺς ταρασσομένους
Jere LinVB 4:24  Namoni ’te ngomba izalaki kole­nge, ngomba ike inso izalaki koningana.
Jere LtKBB 4:24  Pažvelgiau į kalnus – jie drebėjo, visos aukštumos siūbavo.
Jere LvGluck8 4:24  Es uzlūkoju kalnus, un redzi, tie dreb, un visi kalni trīc.
Jere Mal1910 4:24  ഞാൻ പൎവ്വതങ്ങളെ നോക്കി; അവ വിറെക്കുന്നതു കണ്ടു; കുന്നുകൾ എല്ലാം ആടിക്കൊണ്ടിരുന്നു.
Jere Maori 4:24  I titiro ahau ki nga maunga, na, e ngaueue ana, a ko nga pukepuke katoa e nekeneke haere ana.
Jere MapM 4:24  רָאִ֙יתִי֙ הֶהָרִ֔ים וְהִנֵּ֖ה רֹעֲשִׁ֑ים וְכׇל־הַגְּבָע֖וֹת הִתְקַלְקָֽלוּ׃
Jere Mg1865 4:24  Nojereko ny tendrombohitra, ka, indro, nihorohoro izy, ary ny havoana rehetra nihozongozona;
Jere Ndebele 4:24  Ngabona izintaba, khangela-ke, zazinyikinyeka, lamaqaqa wonke ayenyakazela.
Jere NlCanisi 4:24  Ik zie de bergen: ze rillen, En al de heuvels: ze beven.
Jere NorSMB 4:24  Eg såg fjelli, og sjå, dei bivra, og alle haugarne rugla.
Jere Norsk 4:24  Jeg så fjellene, og se, de bevet, og alle haugene skalv.
Jere Northern 4:24  Dağlara baxdım, titrəyirdilər, Bütün təpələr yerlərindən qopurdu.
Jere OSHB 4:24  רָאִ֨יתִי֙ הֶֽהָרִ֔ים וְהִנֵּ֖ה רֹעֲשִׁ֑ים וְכָל־הַגְּבָע֖וֹת הִתְקַלְקָֽלוּ׃
Jere Pohnpeia 4:24  I kilangehr nahna kan-re wie rerrer, oh dohl kan wie itihtikek.
Jere PolGdans 4:24  Spojrzęli na góry, a oto się trzęsą, i wszystkie pagórki chwieją się.
Jere PolUGdan 4:24  Spojrzałem na góry, a oto się trzęsły i wszystkie pagórki się chwiały.
Jere PorAR 4:24  Observei os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.
Jere PorAlmei 4:24  Vi os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os outeiros estremeciam.
Jere PorBLivr 4:24  Vi os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os morros se sacudiam.
Jere PorBLivr 4:24  Vi os montes, e eis que estavam tremendo; e todos os morros se sacudiam.
Jere PorCap 4:24  Olhei para os montes, e eis que vacilavam, todas as colinas estremeciam.
Jere RomCor 4:24  Mă uit la munţi, şi iată că sunt zguduiţi şi toate dealurile se clatină!
Jere RusSynod 4:24  Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Jere RusSynod 4:24  Смотрю на горы – и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Jere SloChras 4:24  Gledam na gore, in glej, tresejo se in vsi hribi se gibljejo.
Jere SloKJV 4:24  Pogledal sem gore in glej, trepetale so in vsi hribi so se rahlo gibali.
Jere SomKQA 4:24  Buurahaan fiiriyey, oo waxaan arkay inay gariirayeen, oo kurihii oo dhammuna way wada dhaqdhaqaaqayeen.
Jere SpaPlate 4:24  Miro los montes, y he aquí que tiemblan, y se conmueven todos los collados.
Jere SpaRV 4:24  Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruídos.
Jere SpaRV186 4:24  Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruidos.
Jere SpaRV190 4:24  Miré los montes, y he aquí que temblaban, y todos los collados fueron destruídos.
Jere SrKDEkav 4:24  Погледах на горе, а гле, тресу се и сви хумови дрмају се.
Jere SrKDIjek 4:24  Погледах на горе, а гле, тресу се и сви хумови дрмају се.
Jere Swe1917 4:24  Jag såg på bergen, och se, de bävade, och alla höjder vacklade.
Jere SweFolk 4:24  Jag såg på bergen, och de bävade och alla höjder vacklade.
Jere SweKarlX 4:24  Jag såg uppå bergen, och si, de bäfvade, och alle högar darrade.
Jere TagAngBi 4:24  Aking minasdan ang mga bundok, at narito, nagsisiyanig, at ang lahat na burol ay nagsisiindayon.
Jere ThaiKJV 4:24  ข้าพเจ้ามองดูภูเขา ดูเถิด มันกำลังสั่นอยู่ บรรดาเนินเขาก็แกว่งไปแกว่งมา
Jere TpiKJPB 4:24  Mi lukim ol maunten, na, harim, ol i guria, na olgeta liklik maunten i muv liklik.
Jere TurNTB 4:24  Dağlara baktım, titriyorlardı, Bütün tepeler sarsılıyordu.
Jere UkrOgien 4:24  Дивлюся на го́ри, аж ось вони тру́сяться, і всі згі́р'я хита́ються!
Jere UrduGeo 4:24  میری نگاہ پہاڑوں پر پڑی تو تھرتھرا رہے تھے، تمام پہاڑیاں ہچکولے کھا رہی تھیں۔
Jere UrduGeoD 4:24  मेरी निगाह पहाड़ों पर पड़ी तो थरथरा रहे थे, तमाम पहाड़ियाँ हिचकोले खा रही थीं।
Jere UrduGeoR 4:24  Merī nigāh pahāṛoṅ par paṛī to thartharā rahe the, tamām pahāṛiyāṅ hichkole khā rahī thīṅ.
Jere VieLCCMN 4:24  Tôi nhìn núi non, chúng run lẩy bẩy, mọi đồi cao đều chuyển động rung rinh.
Jere Viet 4:24  Tôi xem các núi, thấy đều rúng động; mọi gò đều lung-lay.
Jere VietNVB 4:24  Tôi nhìn xem các núi,Này núi rung chuyển,Hết thảy các đồi đều lắc lư qua lại.
Jere WLC 4:24  רָאִ֙יתִי֙ הֶֽהָרִ֔ים וְהִנֵּ֖ה רֹעֲשִׁ֑ים וְכָל־הַגְּבָע֖וֹת הִתְקַלְקָֽלוּ׃
Jere WelBeibl 4:24  Edrychais ar y mynyddoedd, ac roedden nhw'n crynu! Roedd y bryniau i gyd yn gwegian.
Jere Wycliffe 4:24  Y siy munteyns, and lo! tho weren mouyd, and all litle hillis weren disturblid.