Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 46:7  Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere NHEBJE 46:7  Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Jere ABP 46:7  What is this [2as 3a river 1that shall ascend], even as rivers swell up by water?
Jere NHEBME 46:7  Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Jere Rotherha 46:7  Who is it that is like the Nile when it riseth, Like rivers when his waters are tossed?
Jere LEB 46:7  Who is this that rises like the Nile, like the rivers whose waters surge?
Jere RNKJV 46:7  Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere Jubilee2 46:7  Who [is] this [that] comes up as a flood, whose waters move as rivers?
Jere Webster 46:7  Who [is] this [that] cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere Darby 46:7  Who is this [that] riseth up as the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Jere ASV 46:7  Who is this that riseth up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Jere LITV 46:7  Who is this rising up like the Nile, whose waters surge about like the rivers?
Jere Geneva15 46:7  Who is this, that commeth vp, as a flood, whose waters are mooued like the riuers?
Jere CPDV 46:7  Who is this, who ascends like a flood, and whose streams swell up, like those of the rivers?
Jere BBE 46:7  Who is this coming up like the Nile, whose waters are lifting their heads like the rivers?
Jere DRC 46:7  Who is this that cometh up as a flood: and his streams swell like those of rivers?
Jere GodsWord 46:7  Who is this, rising like the Nile River, like streams that flow swiftly?
Jere JPS 46:7  Who is this like the Nile that riseth up, like the rivers whose waters toss themselves?
Jere KJVPCE 46:7  Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere NETfree 46:7  "Who is this that rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage?
Jere AB 46:7  Who is this that shall come up as a river, and as rivers roll their waves?
Jere AFV2020 46:7  Who is this rising up like the Nile, like rivers of surging waters?
Jere NHEB 46:7  Who is this who rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Jere NETtext 46:7  "Who is this that rises like the Nile, like its streams turbulent at flood stage?
Jere UKJV 46:7  Who is this that comes up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere Noyes 46:7  Who is he that riseth up like the Nile, Whose waters swell like floods?
Jere KJV 46:7  Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere KJVA 46:7  Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere AKJV 46:7  Who is this that comes up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere RLT 46:7  Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers?
Jere MKJV 46:7  Who is this rising up like the Nile, whose waters are moved like the rivers?
Jere YLT 46:7  Who is this? as a flood he cometh up, As rivers do his waters shake themselves!
Jere ACV 46:7  Who is this that rises up like the Nile, whose waters toss themselves like the rivers?
Jere VulgSist 46:7  Quis est iste, qui quasi flumen ascendit: et veluti fluviorum, intumescunt gurgites eius?
Jere VulgCont 46:7  Quis est iste, qui quasi flumen ascendit: et veluti fluviorum, intumescunt gurgites eius?
Jere Vulgate 46:7  quis est iste qui quasi flumen ascendit et veluti fluviorum intumescunt gurgites eius
Jere VulgHetz 46:7  Quis est iste, qui quasi flumen ascendit: et veluti fluviorum, intumescunt gurgites eius?
Jere VulgClem 46:7  Quis est iste, qui quasi flumen ascendit, et veluti fluviorum intumescunt gurgites ejus ?
Jere CzeBKR 46:7  Kdo se to valí jako potok, jako řeky, jejichž vody sebou zmítají?
Jere CzeB21 46:7  Kdo se to vzdouvá jako Nil, jak říční proudy v povodni?
Jere CzeCEP 46:7  Kdo to vystupuje jako Nil, jako řeky, jejichž vody se vzdouvají?
Jere CzeCSP 46:7  Kdo to vystupuje jako Nil, jako řeky, jejichž vody se dmou?
Jere PorBLivr 46:7  Quem é este que sobe como o Nilo, cujas águas se movem como rios?
Jere Mg1865 46:7  Iza moa izato mizotra tahaka an’ i Neily, ary ny onjany misamboaravoara toy ny renirano
Jere FinPR 46:7  Kuka on tuo, joka nousee niinkuin Niilivirta, jonka vedet vyöryvät kuin virrat?
Jere FinRK 46:7  Kuka on tuo, joka nousee kuin Niilinvirta, kuin kuohuvien vesien virrat?
Jere ChiSB 46:7  那如尼羅,水波起伏如河流,湧上來的是誰﹖
Jere ChiUns 46:7  像尼罗河涨发,像江河之水翻腾的是谁呢?
Jere BulVeren 46:7  Кой е този, който се издига като Нил? Като реки се вълнуват водите му.
Jere AraSVD 46:7  مَنْ هَذَا ٱلصَّاعِدُ كَٱلنِّيلِ، كَأَنْهَارٍ تَتَلَاطَمُ أَمْوَاهُهَا؟
Jere Esperant 46:7  Kiu estas tiu, kiu leviĝas kiel Nilo kaj kies akvo ondiĝas kiel torentoj?
Jere ThaiKJV 46:7  นี่ใครนะ โผล่ขึ้นมาดั่งน้ำท่วม เหมือนแม่น้ำซึ่งน้ำของมันซัดขึ้น
Jere OSHB 46:7  מִי־זֶ֖ה כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֑ה כַּנְּהָר֕וֹת יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ מֵימָֽיו׃
Jere BurJudso 46:7  နိလမြစ်ထသကဲ့သို့၎င်း၊ မြစ်ရေစီးသကဲ့သို့၎င်း တက်လာသော ဤသူကား အဘယ်သူနည်း။
Jere FarTPV 46:7  این کیست که مثل امواج رود نیل برمی‌خیزد و طوفانش تمام سواحل آن را زیر آب می‌برد؟
Jere UrduGeoR 46:7  Yih kyā hai jo Dariyā-e-Nīl kī tarah chaṛh rahā hai, jo sailāb ban kar sab kuchh ġharq kar rahā hai?
Jere SweFolk 46:7  Vem är det som stiger som Nilfloden, likt strömmar av framvällande vatten?
Jere GerSch 46:7  Wer stieg wie der Nil empor, daß seine Wasser wie Ströme daherwogten?
Jere TagAngBi 46:7  Sino itong bumabangon na parang Nilo na ang mga tubig ay nagiinalong parang mga ilog?
Jere FinSTLK2 46:7  Mikä on tuo, joka nousee kuin Niili, jonka vedet vyöryvät kuin virrat?
Jere Dari 46:7  آن کیست که برخاسته است و مانند دریای نیل، که وقتی طغیان می کند، آبش بالا می آید و زمینهای اطراف را فرا می گیرد؟
Jere SomKQA 46:7  Yuu yahay kan u soo kaca sida Webi Niil, oo biyihiisu ay sida webiyaasha u rogrogmadaan?
Jere NorSMB 46:7  Kven er det som stig upp likeins som Nilelvi med bårande vatn som i ei å?
Jere Alb 46:7  Kush është ai që ngjitet si Nili, dhe ujrat e të cilit fryhen si ato të lumenjve?
Jere KorHKJV 46:7  홍수같이 올라오는 이자는 누구냐? 홍수 같은 물들이 강처럼 움직이는도다.
Jere SrKDIjek 46:7  Ко је то што се диже као поток, и воде му се колебају као ријеке?
Jere Wycliffe 46:7  Who is this, that stieth as a flood, and hise swelewis wexen greet as of floodis?
Jere Mal1910 46:7  നീലനദിപോലെ പൊങ്ങുകയും നദികളിലെ വെള്ളംപോലെ അലെക്കയും ചെയ്യുന്നോരിവനാർ?
Jere KorRV 46:7  저 나일의 창일함과 강물의 흉용함 같은 자 누구뇨
Jere Azeri 46:7  نئل کئمي قالخان بو کئمدئر؟ سولاري سل کئمي چالخالانان بو کئمدئر؟
Jere KLV 46:7  'Iv ghaH vam 'Iv rises Dung rur the Nile, 'Iv bIQmey toss themselves rur the rivers?
Jere ItaDio 46:7  Chi è costui che si alza a guisa di rivo, e le cui acque si commuovono come i fiumi?
Jere RusSynod 46:7  Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?
Jere CSlEliza 46:7  Кто есть той, иже яко река восходит, и яко реки воздвижутся волны его?
Jere ABPGRK 46:7  τι ούτος ως ποταμός αναβήσεται και ως ποταμοί κυμαίνουσιν ύδωρ
Jere FreBBB 46:7  Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, et dont les flots bouillonnent comme les fleuves ?
Jere LinVB 46:7  Nani azali koya lokola ebale Nil, lokola mai makasi matomboki ?
Jere HunIMIT 46:7  Ki az, ki felszáll, mint a Nílus, mint a folyamok hullámzanak vizei;
Jere ChiUnL 46:7  彼若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、誰歟、
Jere VietNVB 46:7  Ai kia, dâng trào lên như sông Ninh,Như các dòng sông nước chảy cuồn cuộn?
Jere CebPinad 46:7  Kinsa ba kini nga mitubo sama sa suba sa Nilo, kansang katubigan nanagsapo-sapo ingon sa kasubaan?
Jere RomCor 46:7  Cine este acela care înaintează ca Nilul şi ale cărui ape se rostogolesc ca râurile?
Jere Pohnpeia 46:7  Ihs met, me kohkohda likamwete Pillap Nail, likamwete pillap ehu me lapakedahr oh pwilpeseng?
Jere HunUj 46:7  Ki az, aki árad, mint a Nílus, vizei zúgnak, mint a folyamok?
Jere GerZurch 46:7  Wer ist's doch, der anstieg gleich dem Nil, dass Wasser wie Ströme wogten?
Jere GerTafel 46:7  Wer ist es, der aufsteigt wie der Strom, dessen Wasser wie Flüsse wogen?
Jere PorAR 46:7  Quem é este que vem subindo como o Nilo, como rios cujas águas se agitam?
Jere DutSVVA 46:7  Wie is deze, die optrekt als een stroom, wiens wateren zich bewegen als de rivieren?
Jere FarOPV 46:7  این کیست که مانند رود نیل سیلان کرده است و آبهای او مثل نهرهایش متلاطم می‌گردد؟
Jere Ndebele 46:7  Ngubani lo okhukhumala njengesifula, omanzi aso aqubuka njengomfula?
Jere PorBLivr 46:7  Quem é este que sobe como o Nilo, cujas águas se movem como rios?
Jere Norsk 46:7  Hvem er det som stiger op lik Nilen, hvis vann bølger som strømmene?
Jere SloChras 46:7  Kdo je ta, ki vzhaja kakor Nil, kakor reke se vale vode njegove?
Jere Northern 46:7  Nil kimi qalxan, Suları sel kimi çalxalanan kimdir?
Jere GerElb19 46:7  Wer ist es, der heraufzieht wie der Nil, wie Ströme wogen seine Gewässer?
Jere LvGluck8 46:7  Kas tas, kas ceļas, kā upe, kam ūdeņi veļas kā straumes?
Jere PorAlmei 46:7  Quem é este que vem subindo como a corrente, cujas aguas se movem como os rios?
Jere ChiUn 46:7  像尼羅河漲發,像江河之水翻騰的是誰呢?
Jere SweKarlX 46:7  Hvar är nu den som hit uppdrog såsom en ström, och hans böljor upplyfte sig såsom i älfvene?
Jere FreKhan 46:7  Qui est-ce donc qui est monté comme le Nil et dont les flots s’avancent tumultueux comme des torrents?
Jere FrePGR 46:7  Qui est celui qui s'avance pareil au Nil ? comme les torrents ses eaux se meuvent !
Jere PorCap 46:7  Quem é este que sobe como o Nilo? As suas águas agitam-se como os rios!
Jere JapKougo 46:7  あのナイル川のようにわきあがり、川々のように、その水のさかまく者はだれか。
Jere GerTextb 46:7  Wer war's doch, der dem Nile gleich empostieg, dessen Wasser wie Ströme daherwogten?
Jere Kapingam 46:7  Ma koai deenei dela gu-nnoo-aga gadoo be-di monowai Nile, guu-hai gadoo be-di monowai dela guu-hai di labagee, dela guu-mmidi-ia gi-daha?
Jere SpaPlate 46:7  ¿Quién es este que se hincha como el Nilo, y cuyas aguas se alborotan como los ríos?
Jere WLC 46:7  מִי־זֶ֖ה כַּיְאֹ֣ר יַֽעֲלֶ֑ה כַּנְּהָר֕וֹת יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ מֵימָֽיו׃
Jere LtKBB 46:7  Kas kyla lyg potvynis, lyg upės vanduo nerimsta?
Jere Bela 46:7  Хто гэта падымаецца, як рака, і як патокі хвалююцца воды яго?
Jere GerBoLut 46:7  Wo ist nun der, so heraufzog wie ein Strom, und seine Wellen sich erhuben wie des Wassers?
Jere FinPR92 46:7  -- Mikä tulvii kuin Niili, pärskyy kuin kuohuvat virrat?
Jere SpaRV186 46:7  ¿Quién es este, que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Jere NlCanisi 46:7  Wie golft daar aan als de Nijl, Als stromen met bruisende wateren?
Jere GerNeUe 46:7  Wer schwoll da an wie der Nil, / dessen Ströme das Land überfluten?
Jere UrduGeo 46:7  یہ کیا ہے جو دریائے نیل کی طرح چڑھ رہا ہے، جو سیلاب بن کر سب کچھ غرق کر رہا ہے؟
Jere AraNAV 46:7  مَنْ هَذَا الطَّاغِي كَالنِّيلِ، كَالأَنْهَارِ الْمُتَلاَطِمَةِ الأَمْوَاجِ؟
Jere ChiNCVs 46:7  那像尼罗河上涨,像江河的水翻腾的是谁呢?
Jere ItaRive 46:7  Chi è colui che sale come il Nilo, e le cui acque s’agitano come quelle de’ fiumi?
Jere Afr1953 46:7  Wie is dit wat daar oprys soos die Nyl, waarvan die waters klots soos strome?
Jere RusSynod 46:7  Кто это поднимается, как река, и, как потоки, волнуются воды его?
Jere UrduGeoD 46:7  यह क्या है जो दरियाए-नील की तरह चढ़ रहा है, जो सैलाब बनकर सब कुछ ग़रक़ कर रहा है?
Jere TurNTB 46:7  Nil gibi yükselen, Irmak gibi suları çalkalanan kim?
Jere DutSVV 46:7  Wie is deze, die optrekt als een stroom, wiens wateren zich bewegen als de rivieren?
Jere HunKNB 46:7  Ki ez, aki árad, mint a Nílus, vizei örvénylenek, mint a folyamok?
Jere Maori 46:7  Ko wai tenei e puhake ake nei me te mea ko te Naera, e tutu nei ona wai me te mea ko nga awa?
Jere HunKar 46:7  Kicsoda ez, a ki növekedik, mint a folyóvíz, és olyan, mint a megháborodott vizű folyamok?
Jere Viet 46:7  Kìa, kẻ dấy lên như sông Ni-lơ, như sông lớn nổi sóng sôi bọt là ai?
Jere Kekchi 46:7  ¿Aniheb aˈan li nequeˈxye nak ni̱nkeb xcuanquil joˈ nak naniman li nimaˈ Nilo nak nabutˈin?
Jere Swe1917 46:7  Vem är denne som stiger upp såsom Nilfloden, denne vilkens vatten svalla såsom strömmar?
Jere CroSaric 46:7  Tko se to diže poput Nila, čije vode šume, k'o brzaci nabujaše?
Jere VieLCCMN 46:7  Kẻ nào đó tiến lên tựa sông Nin, như những dòng sông nước cuồn cuộn chảy ?
Jere FreBDM17 46:7  Qui est celui-ci qui s’élève comme une rivière, et duquel les eaux sont émues comme les fleuves ?
Jere FreLXX 46:7  Et ils envoyèrent des gens pour retirer Jérémie du préau de la prison, et ils le confièrent à Godolias, fils d'Achicam, fils de Saphan, et ils le mirent en liberté ; et il demeura au milieu du peuple.
Jere Aleppo 46:7  מי זה כיאר יעלה כנהרות יתגעשו מימיו
Jere MapM 46:7  מִי־זֶ֖ה כַּיְאֹ֣ר יַעֲלֶ֑ה כַּנְּהָר֕וֹת יִֽתְגָּעֲשׁ֖וּ מֵימָֽיו׃
Jere HebModer 46:7  מי זה כיאר יעלה כנהרות יתגעשו מימיו׃
Jere Kaz 46:7  Суы бүкіл елге жайылып, Ніл өзеніндей асып-тасып жатқан кім бұл?
Jere FreJND 46:7  Qui est celui-ci qui monte comme le Nil, [et] dont les eaux s’agitent comme les fleuves ?
Jere GerGruen 46:7  Wer stieg nur wie der Nil empor, und wessen Wasser brausten so wie die des Stromes?
Jere SloKJV 46:7  Kdo je ta, ki prihaja gor kakor poplava, katerega vode se premikajo kakor reke?‘
Jere Haitian 46:7  Kilès sa a k'ap vini tankou dlo nan larivyè Nil k'ap desann, tankou yon rivyè k'ap anvayi toupatou?
Jere FinBibli 46:7  Kussa on nyt se, joka tänne menee ylös niinkuin virta? ja hänen aaltonsa nousevat kuin virrat?
Jere SpaRV 46:7  ¿Quién es éste que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Jere WelBeibl 46:7  Pwy ydy'r wlad sy'n codi fel afon Nîl a'r afonydd sy'n llifo iddi, ac yn gorlifo?
Jere GerMenge 46:7  Wer war’s doch, der wie der Nil emporstieg, daß seine Fluten wie Ströme wogten?
Jere GreVamva 46:7  Τις ούτος, ο αναβαίνων ως πλημμύρα, του οποίου τα ύδατα κυλινδούνται ως ποταμοί;
Jere UkrOgien 46:7  Хто то такий підіймається, мов та Ріка́, як річки́, його води хвилю́ються?
Jere FreCramp 46:7  Qui est-ce qui monte, pareil au Nil, dont les flots bouillonnent, pareils à des fleuves ?
Jere SrKDEkav 46:7  Ко је то што се диже као поток, и воде му се колебају као реке?
Jere PolUGdan 46:7  Kim jest ten, co się podnosi jak rzeka, a jego wody piętrzą się jak rzeki?
Jere FreSegon 46:7  Qui est celui qui s'avance comme le Nil, Et dont les eaux sont agitées comme les torrents?
Jere SpaRV190 46:7  ¿Quién es éste que como río sube, y cuyas aguas se mueven como ríos?
Jere HunRUF 46:7  Ki az, aki árad, mint a Nílus, vizei zúgnak, mint a folyamok?
Jere DaOT1931 46:7  Hvem stiger der som Nilen, hvis Vande svulmer som Strømme?
Jere TpiKJPB 46:7  Dispela man em husat husat i kam antap olsem wanpela tait, husat ol wara bilong em i muv olsem ol riva?
Jere DaOT1871 46:7  Hvo er denne, der stiger op som Nilen, hvis Vande bølge som Floderne?
Jere FreVulgG 46:7  Quel est celui qui monte comme un fleuve, et dont les flots (eaux profondes) se gonflent comme ceux des grandes rivières ?
Jere PolGdans 46:7  Któż to jest, który jako rzeka wzbiera? Którego się wody wzruszają jako rzeki?
Jere JapBungo 46:7  かのナイルのごとくに湧あがり河のごとくに其水さかまく者は誰ぞや
Jere GerElb18 46:7  Wer ist es, der heraufzieht wie der Nil, wie Ströme wogen seine Gewässer?