Jere
|
RWebster
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
NHEBJE
|
48:21 |
Judgment has come on the plain country, on Holon, and on Jahzah, and on Mephaath,
|
Jere
|
ABP
|
48:21 |
and judgment is come unto the land of Misor, upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
NHEBME
|
48:21 |
Judgment has come on the plain country, on Holon, and on Jahzah, and on Mephaath,
|
Jere
|
Rotherha
|
48:21 |
And, judgment, hath come Upon the country of the table-land,—Upon Holon, and Upon Jazer and Upon Mephaath;
|
Jere
|
LEB
|
48:21 |
Judgment has also come to the land of the plain, to Holon, and to Jahaz, and on Mephaath,
|
Jere
|
RNKJV
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
Jubilee2
|
48:21 |
and judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
Webster
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
Darby
|
48:21 |
And judgment is come upon the country of the plateau; upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath;
|
Jere
|
ASV
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country, upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
LITV
|
48:21 |
And judgment has come to the plain country, on Holon, and on Jahazah, and on Mephaath,
|
Jere
|
Geneva15
|
48:21 |
And iudgement is come vpon the plaine countrey, vpon Holon and vpon Iahazah, and vpon Mephaath,
|
Jere
|
CPDV
|
48:21 |
and judgment has arrived upon the land of the plains: upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
BBE
|
48:21 |
And punishment has come on the lowlands; on Holon and Jahzah, and on Mephaath,
|
Jere
|
DRC
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country: upon Helon, and upon Jasa, and upon Mephaath.
|
Jere
|
GodsWord
|
48:21 |
"Judgment has come to all the cities on the plain: to Holon, Jahzah, Mephaath,
|
Jere
|
JPS
|
48:21 |
And judgment is come upon the country of the Plain; upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath;
|
Jere
|
KJVPCE
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
NETfree
|
48:21 |
"Judgment will come on the cities on the high plain: on Holon, Jahzah, and Mephaath,
|
Jere
|
AB
|
48:21 |
And judgment is coming against the land of Misor, upon Chelon, and Rephas, and Mophas,
|
Jere
|
AFV2020
|
48:21 |
And judgment has come on the plain country; on Holon, and on Jahzah, and on Mephaath,
|
Jere
|
NHEB
|
48:21 |
Judgment has come on the plain country, on Holon, and on Jahzah, and on Mephaath,
|
Jere
|
NETtext
|
48:21 |
"Judgment will come on the cities on the high plain: on Holon, Jahzah, and Mephaath,
|
Jere
|
UKJV
|
48:21 |
And judgment has come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
Noyes
|
48:21 |
And punishment hath come upon the plain country; Upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
KJV
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
KJVA
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
AKJV
|
48:21 |
And judgment is come on the plain country; on Holon, and on Jahazah, and on Mephaath,
|
Jere
|
RLT
|
48:21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
MKJV
|
48:21 |
And judgment has come on the plain country; on Holon, and on Jahazah, and on Mephaath,
|
Jere
|
YLT
|
48:21 |
And judgment hath come in unto the land of the plain--unto Holon, And unto Jahazah, and on Mephaath,
|
Jere
|
ACV
|
48:21 |
And judgment has come upon the plain country: upon Holon, and upon Jahzah, and upon Mephaath,
|
Jere
|
PorBLivr
|
48:21 |
O julgamento também veio juízo sobre a terra da planície: sobre Holom, sobre Jazá, e sobre Mefate;
|
Jere
|
Mg1865
|
48:21 |
Ary ny fitsarana dia miakatra ao amin’ ny tany lemaka, dia ao Holona sy Jahaza sy Mefata
|
Jere
|
FinPR
|
48:21 |
Tuomio on tullut tasangon maalle, Hoolonille, Jahaalle ja Meefaatille,
|
Jere
|
FinRK
|
48:21 |
Tuomio on tullut tasankomaalle: Hoolonille, Jahatsille ja Meefaatille,
|
Jere
|
ChiSB
|
48:21 |
懲罰已來到了平原之地,到了曷隆、雅哈茲和默法阿特;
|
Jere
|
ChiUns
|
48:21 |
「刑罚临到平原之地的何伦、雅杂、米法押、
|
Jere
|
BulVeren
|
48:21 |
Присъда сполетя равнинната земя, Олон и Яса, и Мефаат,
|
Jere
|
AraSVD
|
48:21 |
وَقَدْ جَاءَ ٱلْقَضَاءُ عَلَى أَرْضِ ٱلسَّهْلِ، عَلَى حُولُونَ وَعَلَى يَهْصَةَ وَعَلَى مَيْفَعَةَ،
|
Jere
|
Esperant
|
48:21 |
Juĝo venis kontraŭ la lando de la ebenaĵo, kontraŭ Ĥolon, Jahac, kaj Mefaat,
|
Jere
|
ThaiKJV
|
48:21 |
การพิพากษาได้ตกเหนือที่ราบ เหนือโฮโลน และยาฮาส และเมฟาอาท
|
Jere
|
OSHB
|
48:21 |
וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל־אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל־חֹל֥וֹן וְאֶל־יַ֖הְצָה וְעַל־מופעת׃
|
Jere
|
BurJudso
|
48:21 |
လွင်ပြင်နှင့်တကွဟောလုန်မြို့၊ ယဟာဇမြို့၊ မေဖတ်မြို့၊
|
Jere
|
FarTPV
|
48:21 |
روز داوری شهرهای واقع در دشت، یعنی شهرهای: حُولون، یَهصَه، میفاعت،
|
Jere
|
UrduGeoR
|
48:21 |
Maidān-e-murtafā par Allāh kī adālat nāzil huī hai. Haulūn, Yahaz, Mifāt,
|
Jere
|
SweFolk
|
48:21 |
Domen har drabbat slättlandet, över Holon, Jahas och Mofaat,
|
Jere
|
GerSch
|
48:21 |
Auch über das flache Land ist das Gericht ergangen, über Cholon und Jahza und über Mophaat;
|
Jere
|
TagAngBi
|
48:21 |
At ang kahatulan ay dumating sa lupaing patag, sa Holon, at sa Jahzah, at sa Mephaath,
|
Jere
|
FinSTLK2
|
48:21 |
Tuomio on tullut tasangon maalle, Hoolonille, Jahaalle ja Meefaa'atille,
|
Jere
|
Dari
|
48:21 |
زمان مجازات مردمی که در دشتها و شهرهای حولون، یَهصَه، میفاعت،
|
Jere
|
SomKQA
|
48:21 |
Xukun baa ku dhacay dalka bannaanka ah, iyo Xolon, iyo Yahsaah, iyo Mefacad,
|
Jere
|
NorSMB
|
48:21 |
Ja, domen er komen yver slettelandet, yver Holon og yver Jahsa og yver Mofa’at
|
Jere
|
Alb
|
48:21 |
Një ndëshkim erdhi mbi krahinën e fushës, mbi Holon, mbi Jahatsin dhe mbi Mefaathin,
|
Jere
|
KorHKJV
|
48:21 |
심판이 평야 지방에 임하였나니 곧 홀론과 야하사와 메바앗과
|
Jere
|
SrKDIjek
|
48:21 |
Јер суд дође на земљу равну, на Олон и на Јасу и Мифат,
|
Jere
|
Wycliffe
|
48:21 |
And doom is comun to the lond of the feeld, on Elon, and on Jesa, and on Mephat, and on Dibon,
|
Jere
|
Mal1910
|
48:21 |
സമഭൂമിക്കു ന്യായവിധി വന്നിരിക്കുന്നു; ഹോലോന്നും യഹ്സെക്കും മേഫാഥിന്നും
|
Jere
|
KorRV
|
48:21 |
심판이 평지에 임하였나니 곧 홀론과 야사와 메바앗과
|
Jere
|
Azeri
|
48:21 |
اوواداکي شهرلر يعني حولون، يَهصا، مِفاعَت،
|
Jere
|
KLV
|
48:21 |
yoj ghaH ghoS Daq the plain Hatlh, Daq Holon, je Daq Jahzah, je Daq Mephaath,
|
Jere
|
ItaDio
|
48:21 |
e che il giudicio è venuto sopra la contrada della pianura, sopra Holon, e sopra Iasa, e sopra Mefaat;
|
Jere
|
RusSynod
|
48:21 |
И суд пришел на равнины, на Халон и на Иаацу, и на Мофаф,
|
Jere
|
CSlEliza
|
48:21 |
и суд прииде на землю напольную, на Хелон и на Рефас и на Мофаф,
|
Jere
|
ABPGRK
|
48:21 |
και κρίσις έρχεται εις την γην Μισώρ επί Χαιλών και επί Ιασσά και επί Μωφάθ
|
Jere
|
FreBBB
|
48:21 |
Un jugement est venu sur la plaine, sur Holon, sur Jahtsa, sur Méphaath,
|
Jere
|
LinVB
|
48:21 |
Bakati likambo lya ekolo ya Ngomba, lya Kolon, lya Yasa, lya Mefat,
|
Jere
|
HunIMIT
|
48:21 |
És ítélet jött a rónaság földjére: Chólónra, Jahczára és Méfáatra;
|
Jere
|
ChiUnL
|
48:21 |
有災降於平原、卽何倫、雅雜、米法押、
|
Jere
|
VietNVB
|
48:21 |
Cả vùng cao nguyên bị trừng phạt:Các thành Hô-long, Gia-xa, Mê-phát,
|
Jere
|
CebPinad
|
48:21 |
Ug ang hukom miabut na sa yuta sa kapatagan, sa Holon ug sa Jaza, ug sa Mepaath,
|
Jere
|
RomCor
|
48:21 |
A venit pedeapsa şi peste ţara câmpiei, peste Holon, peste Iahaţ, peste Mefaat,
|
Jere
|
Pohnpeia
|
48:21 |
“Kadeik leledohngehr kahnimw kan me mi nan patapaten: Olon, Sahsa, Mepad,
|
Jere
|
HunUj
|
48:21 |
Eljött az ítélet a sík földre: Hólónra, Jahcára és Méfáatra,
|
Jere
|
GerZurch
|
48:21 |
Das Gericht ist ergangen über das Land der Ebene, über Holon, Jahza und Mephaath,
|
Jere
|
GerTafel
|
48:21 |
Und ein Gericht ist über das Land der Ebene gekommen, über Cholon und über Jahzah und über Mephaath,
|
Jere
|
PorAR
|
48:21 |
Também o julgamento é vindo sobre a terra da planície; sobre Holom, Jaza, e Mefaate;
|
Jere
|
DutSVVA
|
48:21 |
En het oordeel is gekomen over het vlakke land; over Holon, en over Jahza, en over Mefaath,
|
Jere
|
FarOPV
|
48:21 |
و داوری بر زمین همواری رسیده است.
|
Jere
|
Ndebele
|
48:21 |
Lesahlulelo sehlele phezu kwelizwe elilamagceke, phezu kweHoloni, laphezu kweJahaza, laphezu kweMefahathi,
|
Jere
|
PorBLivr
|
48:21 |
O julgamento também veio juízo sobre a terra da planície: sobre Holom, sobre Jazá, e sobre Mefate;
|
Jere
|
Norsk
|
48:21 |
Dommen er kommet over slettelandet, over Holon og over Jahsa og over Mofa'at
|
Jere
|
SloChras
|
48:21 |
In sodba je prišla nad deželo ravnine, nad Holon in nad Jahzo in nad Mefaat,
|
Jere
|
Northern
|
48:21 |
Yayladakı şəhərlər – Xolon, Yahsa, Mefaat,
|
Jere
|
GerElb19
|
48:21 |
Und das Gericht ist gekommen über das Land der Ebene, über Cholon und über Jahza und über Mephaath,
|
Jere
|
LvGluck8
|
48:21 |
Sodība ir nākusi pār to klajo zemi, pār Holonu un pār Jacku un pār Mevaotu,
|
Jere
|
PorAlmei
|
48:21 |
Tambem o juizo veiu sobre a terra da campina: sobre Holon, e sobre Jaza, e sobre Mephaat,
|
Jere
|
ChiUn
|
48:21 |
「刑罰臨到平原之地的何倫、雅雜、米法押、
|
Jere
|
SweKarlX
|
48:21 |
Straffet är gånget öfver slättmarkena, nämliga öfver Holon, Jahza, Mephaath,
|
Jere
|
FreKhan
|
48:21 |
Le châtiment a frappé le pays de la plaine, Holôn, lahça, Méfaot;
|
Jere
|
FrePGR
|
48:21 |
Et le jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,
|
Jere
|
PorCap
|
48:21 |
Chegou o julgamento contra as terras do planalto: contra Holon, Jaça e Mefaat;
|
Jere
|
JapKougo
|
48:21 |
さばきは高原の地に臨み、ホロン、ヤハズ、メパアテ、
|
Jere
|
GerTextb
|
48:21 |
Ja, ein Strafgericht brach herein über den Bereich der Ebene, über Holon und Jahza und Mephaat,
|
Jere
|
SpaPlate
|
48:21 |
El juicio ha venido sobre la tierra del Altiplano, sobre Holón, sobre Jasa y sobre Mefaat;
|
Jere
|
Kapingam
|
48:21 |
“Di hagiaga guu-dae gi-nia waahale ala i-lodo nia gowaa baba aanei: Holon, Jahzah, Mephaath,
|
Jere
|
WLC
|
48:21 |
וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל־אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל־חֹל֥וֹן וְאֶל־יַ֖הְצָה וְעַל־מופעת מֵיפָֽעַת׃
|
Jere
|
LtKBB
|
48:21 |
Bausmė atėjo lygumos kraštui: Holonui, Jahacui, Mefaatui,
|
Jere
|
Bela
|
48:21 |
І суд прыйшоў на раўніны, на Халон і на Яацу, і на Мафат,
|
Jere
|
GerBoLut
|
48:21 |
Die Strafe ist uber das ebene Land gegangen, namlich uber Holon, Jahza, Mephaath,
|
Jere
|
FinPR92
|
48:21 |
Tuomion saivat ylängön kaupungit: Holon, Jahas ja Mefaat,
|
Jere
|
SpaRV186
|
48:21 |
Y que vino juicio sobre la tierra de la campiña; sobre Jelón, y sobre Jasa, y sobre Mefaat,
|
Jere
|
NlCanisi
|
48:21 |
Het oordeel wordt aan de vlakte voltrokken, Aan Cholon, Jasa, Mefáat,
|
Jere
|
GerNeUe
|
48:21 |
Das Strafgericht kam über das Hochland, / über Holon, Jahaz und Mefaat,
|
Jere
|
UrduGeo
|
48:21 |
میدانِ مرتفع پر اللہ کی عدالت نازل ہوئی ہے۔ حَولون، یہض، مِفعت،
|
Jere
|
AraNAV
|
48:21 |
قَدْ وَقَعَ الْقَضَاءُ عَلَى أَرْضِ السَّهْلِ، وَعَلَى حُولُونَ، وَعَلَى يَهْصَةَ، وَعَلَى مَيْفَعَةَ،
|
Jere
|
ChiNCVs
|
48:21 |
审判临到了平原之地,就是何伦、雅杂、米法押、
|
Jere
|
ItaRive
|
48:21 |
Un castigo è venuto sul paese della pianura, sopra Holon, sopra Jahats, su Mefaath,
|
Jere
|
Afr1953
|
48:21 |
Ja, 'n oordeel het gekom oor die land van die gelykte, oor Holon en oor Jahas en oor Mefáät,
|
Jere
|
RusSynod
|
48:21 |
И суд пришел на равнины, на Халон, и на Иаацу, и на Мофаф,
|
Jere
|
UrduGeoD
|
48:21 |
मैदाने-मुरतफ़ा पर अल्लाह की अदालत नाज़िल हुई है। हौलून, यहज़, मिफ़ात,
|
Jere
|
TurNTB
|
48:21 |
“Yayladaki kentler –Holan, Yahas, Mefaat, Divon, Nevo, Beytdivlatayim, Kiryatayim, Beytgamul, Beytmeon, Keriyot, Bosra, uzak yakın bütün Moav kentleri– yargılanacak.
|
Jere
|
DutSVV
|
48:21 |
En het oordeel is gekomen over het vlakke land; over Holon, en over Jahza, en over Mefaath.
|
Jere
|
HunKNB
|
48:21 |
Ítélet jött el a sík földre, Helonra, Jászára és Mefaátra,
|
Jere
|
Maori
|
48:21 |
Kua tae atu ano te whakawa ki te mania; ki Horono, ki Iahata, ki Mepaata;
|
Jere
|
HunKar
|
48:21 |
Mert rájött az ítélet a sík földre; Hólonra, Jására és Mefátra.
|
Jere
|
Viet
|
48:21 |
Sự đoán phạt đã đổ xuống trên xứ đồng bằng, trên Hô-lôn, Gia-sa, Mê-phát,
|
Jere
|
Kekchi
|
48:21 |
Xcuulac xkˈehil nak ta̱rakekˈ a̱tin saˈ xbe̱neb li cuanqueb saˈ li ru takˈa. Ta̱rakekˈ a̱tin saˈ xbe̱neb li cuanqueb Holón, Jahaza, ut Mefaat.
|
Jere
|
Swe1917
|
48:21 |
Domen har kommit över slättlandet, över Holon, Jahas och Mofaat,
|
Jere
|
CroSaric
|
48:21 |
Sud stiže nad Visoravan i nad Holon, Jahsu i Mefaot,
|
Jere
|
VieLCCMN
|
48:21 |
Án phạt đã giáng xuống vùng đồng bằng, xuống Khô-lôn, Gia-hát, Mê-pha-át,
|
Jere
|
FreBDM17
|
48:21 |
Et que le jugement est venu sur le plat pays, sur Holon, et sur Jathsa, et sur Mephahat,
|
Jere
|
Aleppo
|
48:21 |
ומשפט בא אל ארץ המישר—אל חלון ואל יהצה ועל מופעת (מיפעת)
|
Jere
|
MapM
|
48:21 |
וּמִשְׁפָּ֥ט בָּ֖א אֶל־אֶ֣רֶץ הַמִּישֹׁ֑ר אֶל־חֹל֥וֹן וְאֶל־יַ֖הְצָה וְעַל־מופעת מֵיפָֽעַת׃
|
Jere
|
HebModer
|
48:21 |
ומשפט בא אל ארץ המישר אל חלון ואל יהצה ועל מופעת׃
|
Jere
|
Kaz
|
48:21 |
Жон даладағы барлық қалаларға да үкім шығарылып, олар жермен-жексен болды: Холон, Жахса және Мефағат,
|
Jere
|
FreJND
|
48:21 |
Et le jugement est venu sur le pays du plateau, sur Holon, et sur Jahtsa, et sur Méphaath,
|
Jere
|
GerGruen
|
48:21 |
Ein Strafgericht traf dieses Flächenland, Cholon, Jachaz und Mephaat,
|
Jere
|
SloKJV
|
48:21 |
Sodba je prišla nad ravno deželo; nad Holón, nad Jahac, nad Mefáat,
|
Jere
|
Haitian
|
48:21 |
Jou jijman an rive pou lavil yo ki sou platon an: Olon, Jasa ak Mefat,
|
Jere
|
FinBibli
|
48:21 |
Rangaistus on tullut tasaiselle kedolle, Holoniin, Jahtsaan, Mephatiin,
|
Jere
|
SpaRV
|
48:21 |
Y que vino juicio sobre la tierra de la campiña; sobre Holón, y sobre Jahzah, y sobre Mephaath,
|
Jere
|
WelBeibl
|
48:21 |
Mae trefi'r byrdd-dir i gael eu barnu – Cholon, Iahats, Meffaäth,
|
Jere
|
GerMenge
|
48:21 |
Ja, das Strafgericht ist ergangen über die weite Ebene, über Holon, über Jahza und Mephaath,
|
Jere
|
GreVamva
|
48:21 |
και κρίσις ήλθεν επί την γην της πεδινής, επί Ωλών και επί Ιαασά και επί Μηφαάθ,
|
Jere
|
UkrOgien
|
48:21 |
І суд ось прийшов на рівни́нний цей край, на Холон й на Ягцу, і на Мефаат,
|
Jere
|
SrKDEkav
|
48:21 |
Јер суд дође на земљу равну, на Олон и на Јасу и Мифат,
|
Jere
|
FreCramp
|
48:21 |
Un jugement est venu sur le pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,
|
Jere
|
PolUGdan
|
48:21 |
Sąd nadszedł na ziemię tej równiny, na Cholon, na Jahazę i na Mefaat;
|
Jere
|
FreSegon
|
48:21 |
Le châtiment est venu sur le pays de la plaine, Sur Holon, sur Jahats, sur Méphaath,
|
Jere
|
SpaRV190
|
48:21 |
Y que vino juicio sobre la tierra de la campiña; sobre Holón, y sobre Jahzah, y sobre Mephaath,
|
Jere
|
HunRUF
|
48:21 |
Eljött az ítélet a sík földre: Hólónra, Jahcára és Méfaatra,
|
Jere
|
DaOT1931
|
48:21 |
at Dommen er kommet over Højslettelandet, over Holon, Jaza, Mefa'at,
|
Jere
|
TpiKJPB
|
48:21 |
Na kot i kam pinis antap long hap bilong ples stret, antap long Holon, na antap long Jahasa, na antap long Mefeat,
|
Jere
|
DaOT1871
|
48:21 |
og en Dom er kommet til Slettens Land, til Holon og til Jaza og over Mefaat
|
Jere
|
FreVulgG
|
48:21 |
Le jugement de Dieu (du Seigneur) est venu sur le (jusqu’au) pays de la plaine, sur Hélon, sur Jasa, sur Méphaath,
|
Jere
|
PolGdans
|
48:21 |
Bo sąd przyszedł na ziemię tej równiny, na Holon, i na Jassa, i na Mefaat,
|
Jere
|
JapBungo
|
48:21 |
鞫災平地に臨みホロン、ヤハヅ、メパアテ
|
Jere
|
GerElb18
|
48:21 |
Und das Gericht ist gekommen über das Land der Ebene, über Cholon und über Jahza und über Mephaath,
|