Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
Jere NHEBJE 48:42  Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Jehovah.
Jere ABP 48:42  And Moab shall be destroyed from being a multitude, for [2against 3the 4 lord 1it magnified itself].
Jere NHEBME 48:42  Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the Lord.
Jere Rotherha 48:42  Then shall, Moab, be destroyed from being a people,—Because against Yahweh, hath he magnified himself.
Jere LEB 48:42  And Moab will be destroyed from being a people, because against Yahweh he magnified himself.
Jere RNKJV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against יהוה.
Jere Jubilee2 48:42  And Moab shall be destroyed from [being] a people because he has magnified [himself] against the LORD.
Jere Webster 48:42  And Moab shall be destroyed from [being] a people, because he hath magnified [himself] against the LORD.
Jere Darby 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
Jere ASV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Jehovah.
Jere LITV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Jehovah.
Jere Geneva15 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath set vp himselfe against the Lord.
Jere CPDV 48:42  And Moab will cease to be a people. For he has been glorified against the Lord.
Jere BBE 48:42  And Moab will come to an end as a people, because he has been lifting himself up against the Lord.
Jere DRC 48:42  And Moab shall cease to be a people: because he hath gloried against the Lord.
Jere GodsWord 48:42  Moab will be destroyed as a nation, because it spoke against the LORD.
Jere JPS 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against HaShem.
Jere KJVPCE 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the Lord.
Jere NETfree 48:42  Moab will be destroyed and no longer be a nation, because she has vaunted herself against the LORD.
Jere AB 48:42  And Moab shall perish from being a multitude, because he has magnified himself against the Lord.
Jere AFV2020 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people because he has magnified himself against the LORD.
Jere NHEB 48:42  Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the Lord.
Jere NETtext 48:42  Moab will be destroyed and no longer be a nation, because she has vaunted herself against the LORD.
Jere UKJV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
Jere Noyes 48:42  And Moab shall be destroyed so as to be no more a people, Because he exalted himself against Jehovah.
Jere KJV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the Lord.
Jere KJVA 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the Lord.
Jere AKJV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
Jere RLT 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against Yhwh.
Jere MKJV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against the LORD.
Jere YLT 48:42  And Moab hath been destroyed from being a people, For against Jehovah he exerted himself.
Jere ACV 48:42  And Moab shall be destroyed from being a people, because he has magnified himself against Jehovah.
Jere VulgSist 48:42  Et cessabit Moab esse populus: quoniam contra Dominum gloriatus est.
Jere VulgCont 48:42  Et cessabit Moab esse populus: quoniam contra Dominum gloriatus est.
Jere Vulgate 48:42  et cessabit Moab esse populus quoniam contra Dominum gloriatus est
Jere VulgHetz 48:42  Et cessabit Moab esse populus: quoniam contra Dominum gloriatus est.
Jere VulgClem 48:42  et cessabit Moab esse populus, quoniam contra Dominum gloriatus est.
Jere CzeBKR 48:42  I vyhlazen bude Moáb z lidu, proto že se proti Hospodinu zpínal.
Jere CzeB21 48:42  Moáb bude zničen, aby už nebyl národem, neboť se vzpínal proti Hospodinu.
Jere CzeCEP 48:42  Moáb bude vyhlazen, už nebude lidem, protože se vyvyšoval nad Hospodina.
Jere CzeCSP 48:42  Moáb bude zničen jako národ, protože se vyvyšoval na Hospodina.
Jere PorBLivr 48:42  E Moabe será destruído de modo que deixará de ser povo, pois se engrandeceu contra o SENHOR.
Jere Mg1865 48:42  Ary horavana tsy ho firenena intsony Moaba. Satria niavonavona tamin’ i Jehovah izy.
Jere FinPR 48:42  Ja Mooab hävitetään kansojen luvusta, sillä se on ylpeillyt Herraa vastaan.
Jere FinRK 48:42  Mooab hävitetään, eikä se enää ole kansa, sillä se on ylpeillyt Herraa vastaan.
Jere ChiSB 48:42  摩阿布必要消滅,不再成為一個民族,因為她自高自大,反抗上主。
Jere ChiUns 48:42  摩押必被毁灭,不再成国,因他向耶和华夸大。
Jere BulVeren 48:42  И Моав ще се унищожи да не бъде народ, защото против ГОСПОДА се превъзнесе.
Jere AraSVD 48:42  وَيَهْلِكُ مُوآبُ عَنْ أَنْ يَكُونَ شَعْبًا، لِأَنَّهُ قَدْ تَعَاظَمَ عَلَى ٱلرَّبِّ.
Jere Esperant 48:42  Kaj Moab estos ekstermita, ke li ne plu estos popolo, ĉar li leviĝis kontraŭ la Eternulo.
Jere ThaiKJV 48:42  โมอับจะถูกทำลายและไม่เป็นชนชาติหนึ่งอีกต่อไป เพราะว่าเขาพองตัวขึ้นต่อพระเยโฮวาห์
Jere OSHB 48:42  וְנִשְׁמַ֥ד מוֹאָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃
Jere BurJudso 48:42  မောဘသည် ထာဝရဘုရားတဘက်၌ ဝါကြွား သောကြောင့်၊ နောက်တဖန် ပြည်မဖြစ်နိုင်အောင် ပျက်စီးရလိမ့်မည်။
Jere FarTPV 48:42  موآب ویران می‌شود و دیگر به عنوان یک ملّت وجود نخواهند داشت، چون علیه من شوریده است.
Jere UrduGeoR 48:42  Kyoṅki Moābī qaum safhā-e-hastī se miṭ jāegī, is lie ki wuh maġhrūr ho kar Rab ke ḳhilāf khaṛī ho gaī hai.
Jere SweFolk 48:42  Moab ska förgöras så att det inte mer är ett folk, för han har förhävt sig mot Herren.
Jere GerSch 48:42  Also wird Moab vertilgt, daß es kein Volk mehr ist, weil es sich wider den HERRN gerühmt hat.
Jere TagAngBi 48:42  Ang Moab ay masisira sa pagiging bayan, sapagka't siya'y nagmalaki laban sa Panginoon.
Jere FinSTLK2 48:42  Silloin Mooab hävitetään kansakuntien joukosta, sillä se on ylpeillyt Herraa vastaan.
Jere Dari 48:42  از قوم موآب دیگر نام و نشانی باقی نمی ماند، زیرا در برابر من کبر و غرور نشان داد.
Jere SomKQA 48:42  Oo Moo'aab waa la baabbi'in doonaa si uusan innaba quruun u sii ahaan, maxaa yeelay, Rabbiguu iska sii weyneeyey.
Jere NorSMB 48:42  Og Moab skal verta øydelagd so han ikkje lenger er eit folk, for mot Herren hev han ovmoda seg.
Jere Alb 48:42  Moabi do të shkatërrohet, nuk do të jetë më popull, sepse është ngritur kundër Zotit.
Jere KorHKJV 48:42  또 모압이 자기를 크게 하여 주를 대적하였으므로 멸망을 당해 백성을 이루지 못하리로다.
Jere SrKDIjek 48:42  И Моав ће се истријебити да не буде народ, јер се подиже на Господа.
Jere Wycliffe 48:42  And Moab schal ceesse to be a puple, for it hadde glorie ayens the Lord.
Jere Mal1910 48:42  യഹോവയുടെ നേരെ വമ്പു കാണിക്കയാൽ മോവാബ് ഒരു ജാതിയായിരിക്കാതവണ്ണം നശിച്ചുപോകും.
Jere KorRV 48:42  모압이 여호와를 거스려 자만하였으므로 멸망하고 다시 나라를 이루지 못하리라
Jere Azeri 48:42  موآب وئران اولاجاق، خالقلار آراسيندا داها بئر مئلّت اولماياجاق. چونکي ربّئن ضئدّئنه کئبئرلَندي.
Jere KLV 48:42  Moab DIchDaq taH Qaw'ta' vo' taH a ghotpu, because ghaH ghajtaH magnified himself Daq joH'a'.
Jere ItaDio 48:42  E Moab sarà distrutto, talchè non sarà più popolo; perciocchè egli si è innalzato contro al Signore.
Jere RusSynod 48:42  И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа.
Jere CSlEliza 48:42  И погибнет Моав от людий, яко на Господа возвеличися.
Jere ABPGRK 48:42  και απολείται Μωαβ από όχλου ότι επί τον κύριον εμεγαλύνθη
Jere FreBBB 48:42  Moab est exterminé, ce n'est plus un peuple, parce qu'il s'est grandi contre l'Eternel.
Jere LinVB 48:42  Ekolo ya ba-Moab ebebi, mpo batombokeli Yawe.
Jere HunIMIT 48:42  És kiírtatik Móáb, hogy nép ne legyen, mert fennhéjázott az Örökkévaló ellen.
Jere ChiUnL 48:42  摩押自大、悖逆耶和華、故必毀壞、不復爲國、
Jere VietNVB 48:42  Dân tộc Mô-áp sẽ bị tiêu diệt,Vì chúng dám tự cao tự đại chống nghịch CHÚA.
Jere CebPinad 48:42  Ug ang Moab pagalaglagon gikan sa pagkahimo nga usa ka katawohan, tungod kay siya nagpakadaku sa iyang kaugalingon batok kang Jehova.
Jere RomCor 48:42  Astfel, Moabul va fi nimicit de tot şi nu va mai fi un popor, căci s-a semeţit împotriva Domnului.
Jere Pohnpeia 48:42  Mohap pahn ohla oh sohla wia wehi ehu, pwehki eh kahngohdiong ie.
Jere HunUj 48:42  Elpusztul Móáb, nem lesz többé, mert felfuvalkodott az Úrral szemben.
Jere GerZurch 48:42  Moab wird vertilgt, dass es kein Volk mehr ist; denn wider den Herrn hat es grossgetan.
Jere GerTafel 48:42  Und Moab wird vernichtet, daß es kein Volk ist; denn wider Jehovah hat es sich groß gemacht.
Jere PorAR 48:42  E Moabe será destruído, para que não seja povo, porque se engrandeceu contra o Senhor.
Jere DutSVVA 48:42  Want Moab zal verdelgd worden, dat hij geen volk zij, omdat hij zich groot gemaakt heeft tegen den Heere.
Jere FarOPV 48:42  و موآب خراب شده، دیگر قوم نخواهدبود چونکه به ضد خداوند تکبر نموده است.
Jere Ndebele 48:42  LoMowabi uzachithwa angabi yisizwe, ngoba wazikhulisa emelene leNkosi.
Jere PorBLivr 48:42  E Moabe será destruído de modo que deixará de ser povo, pois se engrandeceu contra o SENHOR.
Jere Norsk 48:42  Og Moab ødelegges, så det ikke mere er et folk, fordi det har ophøiet sig mot Herren.
Jere SloChras 48:42  In pokončan bo Moab, da ne bode ljudstvo, ker se je poveličeval zoper Gospoda.
Jere Northern 48:42  Moav viran olacaq, Xalqlar arasından silinəcək. Çünki Rəbb qarşısında qürurlandı.
Jere GerElb19 48:42  Und Moab wird vertilgt werden, daß es kein Volk mehr sei, weil es großgetan hat wider Jehova.
Jere LvGluck8 48:42  Jo Moabs taps izdeldēts, ka vairs nav tauta, jo viņš pret To Kungu ir paaugstinājies.
Jere PorAlmei 48:42  E Moab será destruido, para que não seja povo; porque se engrandeceu contra o Senhor.
Jere ChiUn 48:42  摩押必被毀滅,不再成國,因他向耶和華誇大。
Jere SweKarlX 48:42  Ty Moab måste förderfvad varda, så att han intet folk mer vara skall, derföre att han hafver förhäfvit sig emot Herran.
Jere FreKhan 48:42  Moab sera effacé du rang des nations, car il s’est élevé contre l’Eternel.
Jere FrePGR 48:42  Et Moab sera exterminée du milieu des nations, car elle s'est insurgée contre l'Éternel.
Jere PorCap 48:42  Moab deixará de ser uma nação, porque se levantou contra o Senhor.
Jere JapKougo 48:42  モアブは滅ぼされて、国を成さないようになる。主に敵して自ら誇ったからである。
Jere GerTextb 48:42  Vernichtet aber wird Moab, daß es aufhört, ein Volk zu sein, weil es wider Jahwe groß gethan.
Jere Kapingam 48:42  Moab ga-mooho gi-daha, gu-hagalee e-dau bolo tenua, idimaa i mee dela nogo de-hagalongo-mai gi-di-Au.
Jere SpaPlate 48:42  Moab será destruido y dejara de ser nación, por cuanto se ha levantado contra Yahvé.
Jere WLC 48:42  וְנִשְׁמַ֥ד מוֹאָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל־יְהוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃
Jere LtKBB 48:42  Moabo tauta bus sunaikinta, nes ji didžiavosi prieš Viešpatį.
Jere Bela 48:42  І вынішчаны будзе Мааў зь ліку народаў, бо ён паўстаў супроць Госпада.
Jere GerBoLut 48:42  Denn Moab muft vertilget werden, daß sie kein Volk mehr seien, darum daß es sich wider den HERRN erhaben hat.
Jere FinPR92 48:42  Moabilaiset pyyhkäistään pois maan päältä: röyhkeästi he ovat asettuneet Herraa vastaan.
Jere SpaRV186 48:42  Y Moab será destruido para más no ser pueblo; porque se engrandeció contra Jehová.
Jere NlCanisi 48:42  Verdelgd wordt Moab uit de rij van de volken, Omdat het zich tegen Jahweh verhief.
Jere GerNeUe 48:42  Moab wird als Volk vernichtet, / weil es sich gegen Jahwe erhob.
Jere UrduGeo 48:42  کیونکہ موآبی قوم صفحۂ ہستی سے مٹ جائے گی، اِس لئے کہ وہ مغرور ہو کر رب کے خلاف کھڑی ہو گئی ہے۔
Jere AraNAV 48:42  يَهْلِكُ مُوآبُ وَلاَ يَبْقَى أُمَّةً، لأَنَّهُ قَدْ تَغَطْرَسَ عَلَى الرَّبِّ.
Jere ChiNCVs 48:42  摩押必被摧毁,不再成为一个民族,因为它向耶和华妄自尊大。
Jere ItaRive 48:42  Moab sarà distrutto, non sarà più popolo, perché s’è innalzato contro l’Eterno.
Jere Afr1953 48:42  En Moab sal verdelg word, dat hy geen volk meer is nie, omdat hy hom groot gehou het teen die HERE.
Jere RusSynod 48:42  И истреблен будет Моав из числа народов, потому что он восстал против Господа.
Jere UrduGeoD 48:42  क्योंकि मोआबी क़ौम सफ़हाए-हस्ती से मिट जाएगी, इसलिए कि वह मग़रूर होकर रब के ख़िलाफ़ खड़ी हो गई है।
Jere TurNTB 48:42  Moav yıkıma uğrayacak, Halk olmaktan çıkacak; Çünkü RAB'be karşı büyüklük tasladı.
Jere DutSVV 48:42  Want Moab zal verdelgd worden, dat hij geen volk zij, omdat hij zich groot gemaakt heeft tegen den HEERE.
Jere HunKNB 48:42  Elpusztul Moáb, nem lesz többé nép, mert az Úrral szemben nagyra tört.
Jere Maori 48:42  A ka huna a Moapa, ka kore tena iwi, mona i whakakake ki a Ihowa.
Jere HunKar 48:42  És Moáb elpusztul, úgy hogy nem lesz nép többé, mert az Úr ellen felemelkedett.
Jere Viet 48:42  Mô-áp sẽ bị diệt, không thành một dân nữa, vì nó đã lên mình nghịch cùng Ðức Giê-hô-va.
Jere Kekchi 48:42  Li nimla tenamit Moab ta̱sachekˈ ru xban nak queˈxkˈetkˈeti ribeb chiru li Ka̱cuaˈ.
Jere Swe1917 48:42  Ja, Moab skall förgöras så att det icke mer är ett folk, ty det har förhävt sig mot HERREN.
Jere CroSaric 48:42  Izbrisan je Moab iz naroda jer se uzvisi nad Jahvu.
Jere VieLCCMN 48:42  Mô-áp bị huỷ diệt, chẳng còn là một dân, vì đã cả gan lên mặt với ĐỨC CHÚA.
Jere FreBDM17 48:42  Et Moab sera exterminé, tellement qu’il ne sera plus peuple, parce qu’il s’est élevé contre l’Eternel.
Jere Aleppo 48:42  ונשמד מואב מעם  כי על יהוה הגדיל
Jere MapM 48:42  וְנִשְׁמַ֥ד מוֹאָ֖ב מֵעָ֑ם כִּ֥י עַל־יְהֹוָ֖ה הִגְדִּֽיל׃
Jere HebModer 48:42  ונשמד מואב מעם כי על יהוה הגדיל׃
Jere Kaz 48:42  Өркөкіректеніп Жаратқан Иеге қарсы бас көтергендіктен, Моаб ел болудан қалады.
Jere FreJND 48:42  Et Moab sera détruit de manière à n’être plus un peuple, car il s’est exalté contre l’Éternel.
Jere GerGruen 48:42  Getilgt wird Moab aus der Völker Reihe; es brüstet sich dem Herren gegenüber.
Jere SloKJV 48:42  Moáb bo uničen pred tem, da bi bil ljudstvo, ker se je poveličeval zoper Gospoda.
Jere Haitian 48:42  Y'ap fini ak peyi Moab la, y'ap touye dènye moun ladan l', paske li te kenbe tèt ak Seyè a.
Jere FinBibli 48:42  Sillä Moabin pitää turmelluksi tuleman, niin ettei hänen enään kansana oleman pidä, että hän on itsensä korottanut Herraa vastaan.
Jere SpaRV 48:42  Y Moab será destruído para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra Jehová.
Jere WelBeibl 48:42  Bydd Moab yn cael ei dinistrio ac yn peidio â bod yn genedl, am ei bod hi wedi brolio ei bod yn well na'r ARGLWYDD.
Jere GerMenge 48:42  Vernichtet wird Moab, daß es kein Volk mehr ist; denn gegen den HERRN hat es sich überhoben.
Jere GreVamva 48:42  Και ο Μωάβ θέλει εξαλειφθή από του να ήναι λαός, διότι εμεγαλύνθη κατά του Κυρίου.
Jere UkrOgien 48:42  Із наро́дів Моав буде ви́гублений, бо пишавсь проти Господа він.
Jere FreCramp 48:42  Moab est exterminé du rang des peuples, parce qu'il s'est élevé contre Yahweh.
Jere SrKDEkav 48:42  И Моав ће се истребити да не буде народ, јер се подиже на Господа.
Jere PolUGdan 48:42  Moab zostanie zniszczony, przestanie być ludem, bo wynosił się przeciwko Panu.
Jere FreSegon 48:42  Moab sera exterminé, il cessera d'être un peuple, Car il s'est élevé contre l'Éternel.
Jere SpaRV190 48:42  Y Moab será destruído para dejar de ser pueblo: porque se engrandeció contra Jehová.
Jere HunRUF 48:42  Elpusztul Móáb, nem lesz többé, mert felfuvalkodott az Úrral szemben.
Jere DaOT1931 48:42  Moab er ødelagt og ikke mer et Folk, fordi det hovmodede sig mod HERREN.
Jere TpiKJPB 48:42  Na Moap bai bagarap olgeta long stap wanpela lain manmeri moa, bilong wanem, em i bin litimapim em yet i birua long BIKPELA.
Jere DaOT1871 48:42  Og Moab skal ødelægges, saa at det ikke mere er et Folk, thi det har ophøjet sig storlig imod Herren.
Jere FreVulgG 48:42  Et Moab cessera d’être un peuple, parce qu’il s’est glorifié contre le Seigneur.
Jere PolGdans 48:42  I wygładzony będzie Moab z ludu; bo się przeciwko Panu podnosił.
Jere JapBungo 48:42  モアブはヱホバにむかひて傲りしゆゑに滅ぼされて再び國を成ざるべし
Jere GerElb18 48:42  Und Moab wird vertilgt werden, daß es kein Volk mehr sei, weil es großgetan hat wider Jehova.