Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JEREMIAH
Prev Next
Jere RWebster 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere NHEBJE 51:15  He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens.
Jere ABP 51:15  the one making the earth with his strength, preparing the world in his wisdom; with his understanding he stretched out the heaven.
Jere NHEBME 51:15  He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens.
Jere Rotherha 51:15  He that Made the earth in his might, Established the world in his wisdom,—And in his understanding, stretched out the heavens
Jere LEB 51:15  He is the one who made the earth by his power, the one who created the world by his wisdom, and by his understanding he stretched out the heavens.
Jere RNKJV 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere Jubilee2 51:15  He is the one who makes the earth by his power; he upholds the world by his wisdom and extends the heavens by his intelligence;
Jere Webster 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere Darby 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his understanding.
Jere ASV 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens.
Jere LITV 51:15  He has made the earth by His power, He has established the world by His wisdom, and stretched out the heavens by His understanding.
Jere Geneva15 51:15  He hath made the earth by his power, and established the world by his wisedome, and hath stretched out the heauen by his discretion.
Jere CPDV 51:15  The One who made the earth by his strength, who prepared the world by his wisdom, and who stretched out the heavens by his prudence:
Jere BBE 51:15  He has made the earth by his power, he has made the world strong in its place by his wisdom, and by his wise design the heavens have been stretched out:
Jere DRC 51:15  He that made the earth by his power, that hath prepared the world by his wisdom, and stretched out the heavens by his understanding.
Jere GodsWord 51:15  The LORD made the earth by his power. He set up the world by his wisdom. He stretched out heaven by his understanding.
Jere JPS 51:15  He that hath made the earth by His power, that hath established the world by His wisdom, and hath stretched out the heavens by His discernment;
Jere KJVPCE 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere NETfree 51:15  He is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens.
Jere AB 51:15  The Lord made the earth by His power, preparing the world by His wisdom, by His understanding He stretched out the heaven.
Jere AFV2020 51:15  He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His understanding.
Jere NHEB 51:15  He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens.
Jere NETtext 51:15  He is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom fixed the world in place, by his understanding he spread out the heavens.
Jere UKJV 51:15  He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heaven by his understanding.
Jere Noyes 51:15  He made the earth by his power, He established the world by his wisdom, And by his understanding he spread out the heavens.
Jere KJV 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere KJVA 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere AKJV 51:15  He has made the earth by his power, he has established the world by his wisdom, and has stretched out the heaven by his understanding.
Jere RLT 51:15  He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.
Jere MKJV 51:15  He has made the earth by His power; He has established the world by His wisdom, and has stretched out the heavens by His understanding.
Jere YLT 51:15  The maker of earth by His power, The establisher of the world by His wisdom, Who by His understanding stretched out the heavens,
Jere ACV 51:15  He has made the earth by his power. He has established the world by his wisdom, and by his understanding he has stretched out the heavens.
Jere VulgSist 51:15  Qui fecit terram in fortitudine sua, praeparavit orbem in sapientia sua, et prudentia sua extendit caelos.
Jere VulgCont 51:15  Qui fecit terram in fortitudine sua, præparavit orbem in sapientia sua, et prudentia sua extendit cælos.
Jere Vulgate 51:15  qui fecit terram in fortitudine sua praeparavit orbem in sapientia sua et prudentia sua extendit caelos
Jere VulgHetz 51:15  Qui fecit terram in fortitudine sua, præparavit orbem in sapientia sua, et prudentia sua extendit cælos.
Jere VulgClem 51:15  Qui fecit terram in fortitudine sua, præparavit orbem in sapientia sua, et prudentia sua extendit cælos.
Jere CzeBKR 51:15  Ten, kterýž učinil zemi mocí svou, kterýž utvrdil okršlek světa moudrostí svou, a opatrností svou roztáhl nebesa,
Jere CzeB21 51:15  On sám svou silou stvořil zem, svou moudrostí vybudoval svět, nebe rozepjal svým rozumem!
Jere CzeCEP 51:15  On svou silou učinil zemi, svou moudrostí upevnil svět, svým rozumem napjal nebesa.
Jere CzeCSP 51:15  Svou silou učinil zemi, svou moudrostí založil svět a svou rozumností roztáhl nebesa.
Jere PorBLivr 51:15  Ele é o que fez a terra com sua força, o que estabeleceu o mundo com sua sabedoria, e estendeu os céus com seu entendimento;
Jere Mg1865 51:15  Dia Ilay nanao ny tany tamin’ ny heriny sy nampiorina izao tontolo izao tamin’ ny fahendreny ary namelatra ny lanitra tamin’ ny fisainany.
Jere FinPR 51:15  Hän on tehnyt maan voimallansa, vahvistanut maanpiirin viisaudellansa ja levittänyt taivaat taidollansa.
Jere FinRK 51:15  Herra on tehnyt maan voimallaan, valmistanut maanpiirin viisaudellaan ja levittänyt taivaat taidollaan.
Jere ChiSB 51:15  上主以自己的能力創造了大地,自己的智慧奠定了寰宇,以自己的才智展布了諸天。
Jere CopSahBi 51:15  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲛϭⲓ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛⲉⲩϩⲓⲟⲙⲉ ⲧⲁⲗⲉ ϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲉⲛⲕⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲛ ⲛⲕⲉϩⲓⲟⲙⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲉⲛⲁϣⲱⲥ ⲙⲛ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ ⲉⲧϩⲙⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲕⲏⲙⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲁⲑⲟⲩⲣⲏⲥ ⲉⲩϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁϥ ϫⲉ
Jere ChiUns 51:15  耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
Jere BulVeren 51:15  Той направи земята със силата Си, утвърди света с мъдростта Си и с разума Си разпростря небесата.
Jere AraSVD 51:15  «صَانِعُ ٱلْأَرْضِ بِقُوَّتِهِ، وَمُؤَسِّسُ ٱلْمَسْكُونَةِ بِحِكْمَتِهِ، وبِفَهْمِهِ مَدَّ ٱلسَّمَاوَاتِ.
Jere Esperant 51:15  Li kreis la teron per Sia forto, aranĝis la mondon per Sia saĝo, kaj per Sia prudento etendis la ĉielon.
Jere ThaiKJV 51:15  พระองค์ทรงสร้างโลกด้วยฤทธิ์เดชของพระองค์ พระองค์ทรงสถาปนาพิภพไว้ด้วยพระสติปัญญาของพระองค์ และทรงคลี่ท้องฟ้าออกด้วยความเข้าใจของพระองค์
Jere OSHB 51:15  עֹשֵׂ֥ה אֶ֨רֶץ֙ בְּכֹח֔וֹ מֵכִ֥ין תֵּבֵ֖ל בְּחָכְמָת֑וֹ וּבִתְבוּנָת֖וֹ נָטָ֥ה שָׁמָֽיִם׃
Jere BurJudso 51:15  တန်ခိုးတော်အားဖြင့် မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော် မူပြီ။ ပညာတော်အားဖြင့် လောကဓာတ်ကို တည်တော် မူပြီ။ ဉာဏ်တော်အားဖြင့် မိုဃ်းကောင်းကင်ကို ကြက်တော်မူပြီ။
Jere FarTPV 51:15  خداوند با قدرت خود زمین را ساخت؛ و با حکمت خویش جهان را آفرید و آسمانها را گسترانید.
Jere UrduGeoR 51:15  Dekho, Allāh hī ne apnī qudrat se zamīn ko ḳhalaq kiyā, usī ne apnī hikmat se duniyā kī buniyād rakhī, aur usī ne apnī samajh ke mutābiq āsmān ko ḳhaime kī tarah tān liyā.
Jere SweFolk 51:15  Han har skapat jorden genom sin kraft, han har grundat världen genom sin vishet, och genom sitt förstånd har han spänt ut himlen.
Jere GerSch 51:15  Er ist es, der die Erde durch seine Kraft gemacht, den Weltkreis in seiner Weisheit gegründet und mit seinem Verstand den Himmel ausgespannt hat.
Jere TagAngBi 51:15  Kaniyang ginawa ang lupa sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan, kaniyang itinatag ang sanglibutan sa pamamagitan ng kaniyang karunungan, at sa pamamagitan ng kaniyang kaalaman ay iniladlad niya ang langit.
Jere FinSTLK2 51:15  Hän on tehnyt maan voimallaan, vahvistanut maanpiirin viisaudellaan ja levittänyt taivaat taidollaan.
Jere Dari 51:15  خداوند با دست قدرت خود زمین را آفرید، با حکمت خود کائنات را بنا نهاد و با علم و دانش خود آسمان ها را برافراشت.
Jere SomKQA 51:15  Isagu dhulka xooggiisuu ku sameeyey, dunidana xigmaddiisuu ku dhisay, oo samooyinkana waxgarashadiisuu ku kala bixiyey.
Jere NorSMB 51:15  Han hev gjort jordi med si kraft, skapt heimen med sin visdom, spana ut himlarne med sitt vit.
Jere Alb 51:15  Ai ka bërë tokën me fuqinë e tij, ka vendosur botën me diturinë e tij dhe ka shpalosur qiejt me zgjuarësinë e tij.
Jere KorHKJV 51:15  그분께서 자신의 권능으로 땅을 만드시고 자신의 지혜로 세상을 굳게 세우시며 자신의 명철로 하늘을 펼치셨도다.
Jere SrKDIjek 51:15  Он је створио земљу силом својом, утврдио васиљену мудрошћу својом, и разумом својим разапео небеса.
Jere Wycliffe 51:15  The Lord swoor, which made erthe bi his strengthe, made redy the world bi his wisdom, and stretchide forth heuenes bi his prudence.
Jere Mal1910 51:15  അവൻ തന്റെ ശക്തിയാൽ ഭൂമിയെ സൃഷ്ടിച്ചു; തന്റെ ജ്ഞാനത്താൽ ഭൂമണ്ഡലത്തെ സ്ഥാപിച്ചു, തന്റെ വിവേകത്താൽ ആകാശത്തെ വിരിച്ചു.
Jere KorRV 51:15  여호와께서 그 권능으로 땅을 지으셨고 그 지혜로 세계를 세우셨고 그 명철로 하늘들을 펴셨으며
Jere Azeri 51:15  رب قودرتي ائله يِر اوزونو ياراتدي؛ حئکمتي ائله دونياني قوردو، درّاکه‌سي ائله گؤيلري يايدي.
Jere KLV 51:15  ghaH ghajtaH chenmoHta' the tera' Sum Daj HoS, ghaH ghajtaH established the qo' Sum Daj valtaHghach, je Sum Daj yajtaHghach ghajtaH ghaH stretched pa' the chal:
Jere ItaDio 51:15  Egli è quel che ha fatta la terra con la sua forza, che ha stabilito il mondo con la sua sapienza, ed ha distesi i cieli col suo intendimento.
Jere RusSynod 51:15  Он сотворил землю силою Своею, утвердил вселенную мудростью Своею и разумом Своим распростер небеса.
Jere CSlEliza 51:15  Господь сотворивый землю в силе Своей и устроивый вселенную в мудрости Своей, и разумением Своим распростре небеса,
Jere ABPGRK 51:15  ο ποιών γην εν τη ισχύϊ αυτού ετοιμάζων οικουμένην εν τη σοφία αυτού εν τη συνέσει αυτού εξέτεινε τον ουρανόν
Jere FreBBB 51:15  Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.
Jere LinVB 51:15  Oyo akeli mokili na nguya ya ye, oyo abongisi nse mobimba na bwanya bwa ye, oyo atandi etando ya likolo na mayele maike ;
Jere HunIMIT 51:15  Teremtette a földet erejével, készítette a világot bölcsességével és értelmével kiterjesztette az eget.
Jere ChiUnL 51:15  耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展布諸天、
Jere VietNVB 51:15  Chính Ngài tạo dựng địa cầu bởi quyền năng Ngài,Sáng lập thế giới bởi sự khôn ngoan Ngài,Và giương các tầng trời bởi trí thức Ngài.
Jere LXX 51:15  καὶ ἀπεκρίθησαν τῷ Ιερεμια πάντες οἱ ἄνδρες οἱ γνόντες ὅτι θυμιῶσιν αἱ γυναῖκες αὐτῶν θεοῖς ἑτέροις καὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες συναγωγὴ μεγάλη καὶ πᾶς ὁ λαὸς οἱ καθήμενοι ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐν Παθουρη λέγοντες
Jere CebPinad 51:15  Iyang gibuhat ang yuta pinaagi sa iyang gahum, iyang gitukod ang kalibutan pinaagi sa iyang kaalam, ug nagbuklad sa langit pinaagi sa iyang salabutan.
Jere RomCor 51:15  El a făcut pământul cu puterea Lui, a întemeiat lumea cu înţelepciunea Lui, a întins cerurile cu priceperea Lui.
Jere Pohnpeia 51:15  KAUN-O ketin wiahda sampah sang ni sapwellime manaman; sang ni sapwellime kupwurokong me e kapikkihda sampah oh ketin perekipeseng pahnlahng.
Jere HunUj 51:15  Az Úr ereje alkotta a földet, az ő bölcsessége szilárdította meg a világot, az ő értelme feszítette ki az eget.
Jere GerZurch 51:15  Der Herr ist's, der die Erde durch seine Kraft erschaffen, der durch seine Weisheit den Erdkreis gegründet und den Himmel ausgespannt hat durch seine Einsicht. (a) Jer 10:12-16
Jere GerTafel 51:15  Er hat die Erde gemacht durch Seine Kraft, die Welt bereitet durch Seine Weisheit, und durch Seine Einsicht die Himmel ausge- spannt.
Jere PorAR 51:15  É ele quem fez a terra com o seu poder, estabeleceu o mundo com a sua sabedoria, e estendeu os céus com o seu entendimento.
Jere DutSVVA 51:15  Die de aarde gemaakt heeft door Zijn kracht, Die de wereld bereid heeft door Zijn wijsheid, en den hemel uitgebreid door Zijn verstand;
Jere FarOPV 51:15  «او زمین را به قوت خود ساخت و ربع مسکون را به حکمت خویش استوار نمود. وآسمانها را به عقل خود گسترانید.
Jere Ndebele 51:15  Wenza umhlaba ngamandla akhe, walimisa ilizwe ngenhlakanipho yakhe, langokuqedisisa kwakhe wendlala amazulu.
Jere PorBLivr 51:15  Ele é o que fez a terra com sua força, o que estabeleceu o mundo com sua sabedoria, e estendeu os céus com seu entendimento;
Jere Norsk 51:15  Han er den som skapte jorden ved sin kraft, som grunnfestet jorderike ved sin visdom og utspente himmelen ved sin forstand.
Jere SloChras 51:15  On je ustvaril zemljo s krepostjo svojo, ustanovil vesoljni svet z modrostjo svojo in z razumnostjo svojo razpel nebesa.
Jere Northern 51:15  Rəbb qüdrəti ilə yer üzünü yaratdı, Hikməti ilə dünyanı qurdu, Dərrakəsi ilə göyləri yaydı.
Jere GerElb19 51:15  Er hat die Erde gemacht durch seine Kraft, den Erdkreis festgestellt durch seine Weisheit und die Himmel ausgespannt durch seine Einsicht.
Jere LvGluck8 51:15  Kas zemi radījis ar Savu spēku, kas pasauli iztaisījis ar Savu gudrību un debesis izpletis ar Savu saprašanu.
Jere PorAlmei 51:15  Aquelle que fez a terra com o seu poder, e ordenou o mundo com a sua sabedoria, e estendeu os céus com o seu entendimento.
Jere ChiUn 51:15  耶和華用能力創造大地,用智慧建立世界,用聰明鋪張穹蒼。
Jere SweKarlX 51:15  Den som jordena, genom sin kraft, gjort hafver, och beredde verldenes krets genom sina vishet, och himmelen skickeliga utsträckte;
Jere FreKhan 51:15  Il a créé la terre par sa puissance, affermi le monde par sa sagesse, déployé les cieux par son intelligence.
Jere FrePGR 51:15  Il a fait la terre par sa puissance, et fondé le monde par sa sagesse, et étendu les Cieux par son intelligence.
Jere PorCap 51:15  Ele criou a terra com o seu poder, estabeleceu o mundo com a sua sabedoria, e com a sua inteligência estendeu os céus.
Jere JapKougo 51:15  主はその力をもって地を造り、その知恵をもって世界を建て、その悟りをもって天をのべられた。
Jere GerTextb 51:15  Der die Erde durch seine Macht erschaffen, den Erdkreis durch seine Weisheit gegründet und durch seine Einsicht den Himmel ausgespannt hat, -
Jere Kapingam 51:15  Dimaadua ne-hai henuailala gi ono mogobuna, dono iloo-mee dela ne-hai henuailala, ge ne-haga-moholo di langi.
Jere SpaPlate 51:15  Él hizo la tierra con su poder, fundó el orbe con su sabiduría, y con su inteligencia desplegó los cielos.
Jere WLC 51:15  עֹשֵׂ֥ה אֶ֙רֶץ֙ בְּכֹח֔וֹ מֵכִ֥ין תֵּבֵ֖ל בְּחָכְמָת֑וֹ וּבִתְבוּנָת֖וֹ נָטָ֥ה שָׁמָֽיִם׃
Jere LtKBB 51:15  Jis savo jėga sukūrė žemę, savo išmintimi padėjo pasaulio pamatą ir savo supratimu ištiesė dangų.
Jere Bela 51:15  Ён стварыў зямлю сілаю Сваёю, сьцвердзіў сусвет мудрасьцю Сваёю і розумам Сваім расхінуў нябёсы.
Jere GerBoLut 51:15  der die Erde durch seine Kraft gemacht hat und den Weltkreis durch seine Weisheit bereitet und den Himmel ordentlich zugerichtet.
Jere FinPR92 51:15  -- Herra on voimallaan luonut maailman, asettanut viisaudellaan maan paikoilleen, levittänyt taivaan taidollaan.
Jere SpaRV186 51:15  El que hace la tierra con su fortaleza, el que afirma el mundo con su sabiduría, y extiende los cielos con su prudencia.
Jere NlCanisi 51:15  Hij heeft de aarde gemaakt door zijn kracht, De wereld gegrond door zijn wijsheid, Door zijn verstand de hemel gespannen.
Jere GerNeUe 51:15  Durch seine Kraft hat er die Erde gemacht, / durch seine Weisheit die Welt errichtet, / durch seine Klugheit die Himmel ausgespannt.
Jere UrduGeo 51:15  دیکھو، اللہ ہی نے اپنی قدرت سے زمین کو خلق کیا، اُسی نے اپنی حکمت سے دنیا کی بنیاد رکھی، اور اُسی نے اپنی سمجھ کے مطابق آسمان کو خیمے کی طرح تان لیا۔
Jere AraNAV 51:15  هُوَ الَّذِي صَنَعَ الأَرْضَ بِقُدْرَتِهِ، وَأَسَّسَ الدُّنْيَا بِحِكْمَتِهِ، وَمَدَّ السَّمَاوَاتِ بِفِطْنَتِهِ.
Jere ChiNCVs 51:15  耶和华用自己的能力创造了大地,用自己的智慧坚立了世界,又用自己的聪明展开了诸天。
Jere ItaRive 51:15  Egli, con la sua potenza, ha fatto la terra, con la sua sapienza ha stabilito fermamente il mondo; con la sua intelligenza ha disteso i cieli.
Jere Afr1953 51:15  Hy wat die aarde gemaak het deur sy krag, die wêreld gegrond het deur sy wysheid en die hemel uitgespan het deur sy verstand —
Jere RusSynod 51:15  Он сотворил землю силой Своею, утвердил вселенную мудростью Своей и разумом Своим распростер небеса.
Jere UrduGeoD 51:15  देखो, अल्लाह ही ने अपनी क़ुदरत से ज़मीन को ख़लक़ किया, उसी ने अपनी हिकमत से दुनिया की बुनियाद रखी, और उसी ने अपनी समझ के मुताबिक़ आसमान को ख़ैमे की तरह तान लिया।
Jere TurNTB 51:15  “Gücüyle yeryüzünü yaratan, Bilgeliğiyle dünyayı kuran, Aklıyla gökleri yayan RAB'dir.
Jere DutSVV 51:15  Die de aarde gemaakt heeft door Zijn kracht, Die de wereld bereid heeft door Zijn wijsheid, en den hemel uitgebreid door Zijn verstand;
Jere HunKNB 51:15  Aki alkotta a földet erejével, megszilárdította a földkerekséget bölcsességével, és értelmével kifeszítette az egeket,
Jere Maori 51:15  Nana i hanga te whenua, na tona kaha; ko te ao nana i whakapumau, na ona whakaaro nui; ko nga rangi na tona matauranga i hora.
Jere HunKar 51:15  Az, a ki teremtette a földet az ő erejével, a ki megalapította a világot az ő bölcsességével, és kiterjesztette az egeket az ő értelmével.
Jere Viet 51:15  Chính Ngài là Ðấng đã lấy quyền năng mình dựng nên đất, lấy sự khôn ngoan mình lập thành thế gian, lấy sự sáng suốt mình giương các từng trời ra.
Jere Kekchi 51:15  Li Ka̱cuaˈ quixyi̱b li ruchichˈochˈ riqˈuin lix cuanquil. Quixxakab saˈ xnaˈaj riqˈuin lix naˈleb ut quixyi̱b li choxa.
Jere Swe1917 51:15  Han har gjort jorden genom sin kraft, han har berett jordens krets genom sin vishet, och genom sitt förstånd har han utspänt himmelen.
Jere CroSaric 51:15  On snagom svojom stvori zemlju, mudrošću svojom uspostavi krug zemaljski i umom svojim razape nebesa.
Jere VieLCCMN 51:15  Đấng dùng sức mạnh làm ra trái đất, lấy lẽ khôn ngoan thiết lập địa cầu, cũng là Đấng dùng sự thông suốt trải rộng các tầng trời.
Jere FreBDM17 51:15  C’est lui qui a fait la terre par sa vertu, et qui a rangé le monde habitable par sa sagesse, et qui a étendu les cieux par son intelligence.
Jere FreLXX 51:15  Alors tous les hommes qui savaient que leurs femmes brûlaient de l'encens, toutes ces femmes en grand nombre et tout le peuple établi à Pathurès en la terre d'Égypte, répondirent à Jérémie, disant :
Jere Aleppo 51:15  עשה ארץ בכחו מכין תבל בחכמתו ובתבונתו נטה שמים
Jere MapM 51:15     עֹשֵׂ֥ה אֶ֙רֶץ֙ בְּכֹח֔וֹ מֵכִ֥ין תֵּבֵ֖ל בְּחׇכְמָת֑וֹ וּבִתְבוּנָת֖וֹ נָטָ֥ה שָׁמָֽיִם׃
Jere HebModer 51:15  עשה ארץ בכחו מכין תבל בחכמתו ובתבונתו נטה שמים׃
Jere Kaz 51:15  Жасаған Ие жерді өз құдіретімен жаратып, әлемді даналығымен орнатып, аспан кеңістігін ақыл-парасатымен жайып жіберді.
Jere FreJND 51:15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a établi le monde par sa sagesse, et qui, par son intelligence, a étendu les cieux.
Jere GerGruen 51:15  Er ist es, der durch seine Kraft die Erde machte, durch seine Weisheit einst den Erdkreis gründete, durch seine Einsicht auch dem Himmel seine Weite gab.
Jere SloKJV 51:15  Zemljo je naredil s svojo močjo, zemeljski krog je utrdil s svojo modrostjo in nebesa razprostrl s svojo razumnostjo.
Jere Haitian 51:15  Seyè a te fè latè ak fòs pouvwa li. Li kreye dènye bagay ak bon konprann li. Avèk entèlijans li, li louvri syèl la anwo latè.
Jere FinBibli 51:15  Joka maan voimallansa tehnyt on, ja maanpiirin viisaudellansa vahvistanut, ja taivaat toimellisuudellansa venyttänyt.
Jere SpaRV 51:15  El es el que hizo la tierra con su fortaleza, el que afirmó el mundo con su sabiduría, y extendió los cielos con inteligencia;
Jere WelBeibl 51:15  Yr ARGLWYDD ddefnyddiodd ei rym i greu'r ddaear. Fe ydy'r un osododd y byd yn ei le drwy ei ddoethineb, a lledu'r awyr drwy ei ddeall.
Jere GerMenge 51:15  Er ist es, der die Erde durch seine Kraft geschaffen, den Erdkreis durch seine Weisheit fest gegründet und durch seine Einsicht den Himmel ausgespannt hat.
Jere GreVamva 51:15  Αυτός εποίησε την γην εν τη δυνάμει αυτού, εστερέωσε την οικουμένην εν τη σοφία αυτού και εξέτεινε τους ουρανούς εν τη συνέσει αυτού.
Jere UkrOgien 51:15  Своєю Він силою землю вчинив, Своєю премудрістю міцно поставив вселе́нну, і небо розтя́г Своїм розумом.
Jere FreCramp 51:15  Il a fait la terre par sa force, affermi le monde par sa sagesse, et par son intelligence il a étendu les cieux.
Jere SrKDEkav 51:15  Он је створио земљу силом својом, утврдио васиљену мудрошћу својом, и разумом својим разапео небеса.
Jere PolUGdan 51:15  On uczynił ziemię swoją mocą, utwierdził świat swoją mądrością i rozpostarł niebiosa swoją roztropnością.
Jere FreSegon 51:15  Il a crée la terre par sa puissance, Il a fondé le monde par sa sagesse, Il a étendu les cieux par son intelligence.
Jere SpaRV190 51:15  El es el que hizo la tierra con su fortaleza, el que afirmó el mundo con su sabiduría, y extendió los cielos con inteligencia;
Jere HunRUF 51:15  Az Úr ereje alkotta a földet, az ő bölcsessége szilárdította meg a világot, az ő értelme feszítette ki az eget.
Jere DaOT1931 51:15  Han skabte Jorden i sin Vælde, grundfæstede Jorderig i sin Visdom, og i sin indsigt udspændte han Himmelen.
Jere TpiKJPB 51:15  Em i bin wokim dispela graun wantaim pawa bilong Em, Em i bin strongim dispela graun wantaim save tru bilong Em, na Em i bin opim heven i go ausait wantaim gutpela save bilong Em.
Jere DaOT1871 51:15  Han er den, som skabte Jorden ved sin Kraft, beredte Jorderige ved sin Visdom og udbredte Himmelen ved sin Forstand.
Jere FreVulgG 51:15  C’est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a préparé le monde (l’univers) par sa sagesse, et qui par sa prudence a étendu les cieux.
Jere PolGdans 51:15  Onci to jest, który uczynił ziemię mocą swoją, który utwierdził okrąg świata mądrością swoją, i roztropnością swoją rozpostarł niebiosa;
Jere JapBungo 51:15  ヱホバその能力をもて地をつくり其知慧をもて世界を建てその明哲をもて天を舒たまへり
Jere GerElb18 51:15  Er hat die Erde gemacht durch seine Kraft, den Erdkreis festgestellt durch seine Weisheit und die Himmel ausgespannt durch seine Einsicht.