Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 26:2  How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Job NHEBJE 26:2  "How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
Job ABP 26:2  To whom do you lie near to, or to whom are you about to help? Is it not the one who has much strength, and whose arm is fortified?
Job NHEBME 26:2  "How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
Job Rotherha 26:2  How hast thou given help to one of no-strength? given victory to an arm of no-power?
Job LEB 26:2  “How you have helped ⌞one who has no power⌟! How you have assisted the arm ⌞that has no strength⌟!
Job RNKJV 26:2  How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Job Jubilee2 26:2  How hast thou helped the one who has no power? Hast thou saved with thy arm the one who has no strength?
Job Webster 26:2  How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
Job Darby 26:2  How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!
Job ASV 26:2  How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
Job LITV 26:2  How have you helped the powerless, or saved the arm with no strength?
Job Geneva15 26:2  Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
Job CPDV 26:2  Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?
Job BBE 26:2  How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength!
Job DRC 26:2  Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
Job GodsWord 26:2  "You have helped the person who has no power and saved the arm that isn't strong.
Job JPS 26:2  How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
Job KJVPCE 26:2  How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Job NETfree 26:2  "How you have helped the powerless! How you have saved the person who has no strength!
Job AB 26:2  To whom do you attach yourself, or who are you going to assist? Is it not He that has much strength, and He who has a strong arm?
Job AFV2020 26:2  "How have you helped the powerless, or saved the arm that has no strength?
Job NHEB 26:2  "How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
Job NETtext 26:2  "How you have helped the powerless! How you have saved the person who has no strength!
Job UKJV 26:2  How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?
Job Noyes 26:2  How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
Job KJV 26:2  How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Job KJVA 26:2  How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Job AKJV 26:2  How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?
Job RLT 26:2  How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Job MKJV 26:2  How have you helped the powerless, or saved the arm that has no strength?
Job YLT 26:2  What--thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!
Job ACV 26:2  How thou have helped him who is without power! How thou have saved the arm that has no strength!
Job VulgSist 26:2  Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
Job VulgCont 26:2  Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
Job Vulgate 26:2  cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
Job VulgHetz 26:2  Cuius adiutor es? numquid imbecillis? et sustentas brachium eius, qui non est fortis?
Job VulgClem 26:2  Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ?
Job CzeBKR 26:2  Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Job CzeB21 26:2  „Jak pěkně umíš slabému pomoci! Jak jsi bezmocného přímo zachránil!
Job CzeCEP 26:2  „Jak pomůžeš tomu, komu chybí síla? Jak zachráníš vysílené rámě?
Job CzeCSP 26:2  Ó jak jsi pomohl bezmocnému, zachránil jsi vysílenou paži.
Job PorBLivr 26:2  Como tende ajudado ao que não tem força, e sustentado ao braço sem vigor!
Job Mg1865 26:2  Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
Job FinPR 26:2  "Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, tukenut heikkoa käsivartta!
Job FinRK 26:2  ”Kuinka oletkaan auttanut voimatonta, pelastanut sen, jonka käsivarsi on heikko!
Job ChiSB 26:2  無能為力的人,你怎樣援助了他﹖無力的手臂,你怎樣支持了他﹖
Job CopSahBi 26:2  ϫⲉ ⲉⲕⲟⲩⲱϩⲙ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲛⲁⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲛⲓⲙ ⲙⲏ ⲉⲡⲉⲧⲉⲣⲉ ⲧⲉϥϭⲟⲙ ⲟϣ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉϥϭⲃⲟⲓ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ
Job ChiUns 26:2  无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
Job BulVeren 26:2  Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Job AraSVD 26:2  «كَيْفَ أَعَنْتَ مَنْ لَا قُوَّةَ لَهُ، وَخَلَّصْتَ ذِرَاعًا لَا عِزَّ لَهَا؟
Job Esperant 26:2  Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Job ThaiKJV 26:2  “ท่านได้ช่วยผู้ไม่มีกำลังมากจริงหนอ ท่านได้ช่วยแขนที่ไม่มีแรงแล้วหนอ
Job OSHB 26:2  מֶה־עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־כֹ֑חַ ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ זְר֣וֹעַ לֹא־עֹֽז׃
Job BurJudso 26:2  သင်သည်အားနည်းသောသူကို အဘယ်သို့မစသနည်း။ လက်ကျသောသူကို အဘယ်သို့ ထောက်ပင့်သနည်း။
Job FarTPV 26:2  شما چه مددکاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید!
Job UrduGeoR 26:2  “Wāh jī wāh! Tū ne kyā ḳhūb use sahārā diyā jo bebas hai, kyā ḳhūb us bāzū ko mazbūt kar diyā jo betāqat hai!
Job SweFolk 26:2  Vilken hjälp har du inte gett den maktlöse, hur har du inte stärkt den svages arm!
Job GerSch 26:2  Wie hast du doch den Ohnmächtigen unterstützt und dem machtlosen Arm geholfen!
Job TagAngBi 26:2  Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
Job FinSTLK2 26:2  "Kuinka oletkaan auttanut voimatonta ja tukenut heikkoa käsivartta!
Job Dari 26:2  «چه مددگاران خوبی برای منِ مسکین و بیچاره هستید.
Job SomKQA 26:2  Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!
Job NorSMB 26:2  Kvar helst hev du den veike hjelpt? Når studde du den trøytte arm?
Job Alb 26:2  ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
Job KorHKJV 26:2  권세 없는 자를 네가 어떻게 도왔느냐? 기력 없는 팔을 네가 어떻게 구원하느냐?
Job SrKDIjek 26:2  Како си помогао слабоме! како си избавио руку нејаку!
Job Wycliffe 26:2  whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
Job Mal1910 26:2  നീ ശക്തിയില്ലാത്തവന്നു എന്തു സഹായം ചെയ്തു? ബലമില്ലാത്ത ഭുജത്തെ എങ്ങനെ താങ്ങി?
Job KorRV 26:2  네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나
Job Azeri 26:2  "ضعئف آداما نه چوخ کؤمک اولدونوز! طاقتدن دوشن قولا نجه ده خئلاص وردئنئز!
Job SweKarlX 26:2  Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
Job KLV 26:2  “ chay' ghaj SoH helped ghaH 'Iv ghaH Hutlh HoS! chay' ghaj SoH toDpu' the arm vetlh ghajtaH ghobe' HoS!
Job ItaDio 26:2  O quanto hai tu bene aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!
Job RusSynod 26:2  как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Job CSlEliza 26:2  кому прилежиши, или кому хощеши помогати? Не сему ли, емуже многа крепость и емуже мышца крепка есть?
Job ABPGRK 26:2  τίνι πρόσκεισαι η τίνι μέλλεις βοηθείν πότερον ουχ ω πολλή ισχύς και ω βραχίων κραταίος εστι
Job FreBBB 26:2  Quel secours tu as donné à l'impuissant ! Comme tu as aidé le bras sans force !
Job LinVB 26:2  Solo, oyebi kosalisa moto azangi bokasi, mpe kolendisa motema mwa moto alembi !
Job HunIMIT 26:2  Mint gyámolítottad a tehetetlent, segítetted az erőtlennek karját!
Job ChiUnL 26:2  無力者、爾若何助之、弱臂者、爾若何救之、
Job VietNVB 26:2  Anh thật khéo nâng đỡ người cô thế,Cứu giúp người yếu đuối!
Job LXX 26:2  τίνι πρόσκεισαι ἢ τίνι μέλλεις βοηθεῖν πότερον οὐχ ᾧ πολλὴ ἰσχὺς καὶ ᾧ βραχίων κραταιός ἐστιν
Job CebPinad 26:2  Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
Job RomCor 26:2  „Cât de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!
Job Pohnpeia 26:2  Ia uwen laud en omw sawas ong ie-% aramas semwehmwe oh luwet emen ngehiet!
Job HunUj 26:2  Segítettél-e az erőtlennek, támogattad-e a tehetetlen karját?
Job GerZurch 26:2  Wie hast du doch aufgeholfen dem Kraftlosen / und hast gestützt den Ohnmächtigen! /
Job PorAR 26:2  Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
Job DutSVVA 26:2  Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
Job FarOPV 26:2  «شخص بی‌قوت را چگونه اعانت کردی؟ و بازوی ناتوان را چگونه نجات دادی؟
Job Ndebele 26:2  Umsize njani ongelamandla, wasindisa ingalo engelamandla?
Job PorBLivr 26:2  Como tende ajudado ao que não tem força, e sustentado ao braço sem vigor!
Job Norsk 26:2  Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
Job SloChras 26:2  Kako lepo si podprl šibkega, kako si pomagal rami slabotnega,
Job Northern 26:2  «Biçarəyə necə də kömək etdin! Taqətdən düşən qolu necə xilas etdin!
Job GerElb19 26:2  Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
Job LvGluck8 26:2  Kā tu nu palīdzējis nestipram un stiprinājis nespēcīgo elkoni!
Job PorAlmei 26:2  Como ajudaste aquelle que não tinha força? e sustentaste o braço que não tinha vigor?
Job ChiUn 26:2  無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!
Job SweKarlX 26:2  Hvem äst du biståndig? Dem som ingen magt hafver? Hjelper du honom, som ingen starkhet hafver i armenom?
Job FreKhan 26:2  Comme tu sais secourir la faiblesse, soutenir les bras défaillants!
Job FrePGR 26:2  Comme tu as aidé la faiblesse, soutenu le bras débile !
Job PorCap 26:2  «Como sabes sustentar o débil e socorrer um braço sem vigor!
Job JapKougo 26:2  「あなたは力のない者をどれほど助けたかしれない。気力のない腕をどれほど救ったかしれない。
Job GerTextb 26:2  Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,
Job SpaPlate 26:2  “¡Cómo sabes ayudar tú al flaco, y sostener el brazo del que carece de fuerza!
Job Kapingam 26:2  “Dehee dau hai e-hagamaamaa-mai au taane hagaloale ge bagege deenei!
Job WLC 26:2  מֶה־עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־כֹ֑חַ ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ זְר֣וֹעַ לֹא־עֹֽז׃
Job LtKBB 26:2  „Kaip tu padėjai bejėgiui ir parėmei nusilpusio ranką!
Job Bela 26:2  як ты дапамог бясьсіламу, падтрымаў мышцу нямоглага!
Job GerBoLut 26:2  Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Starke in Armen hat?
Job FinPR92 26:2  -- Hyvinpä olet auttanut voimansa kadottanutta, ojentanut kätesi tukea tarvitsevalle!
Job SpaRV186 26:2  ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
Job NlCanisi 26:2  Hoe goed weet ge den zwakke te helpen, De krachteloze arm te stutten?
Job GerNeUe 26:2  "Wie hilfst du doch der Schwachheit auf / und stehst der Ohnmacht bei!
Job UrduGeo 26:2  ”واہ جی واہ! تُو نے کیا خوب اُسے سہارا دیا جو بےبس ہے، کیا خوب اُس بازو کو مضبوط کر دیا جو بےطاقت ہے!
Job AraNAV 26:2  «يَالَكُمْ مِنْ عَوْنٍ كَبِيرٍ لِلْخَائِرِ! كَيْفَ خَلَّصْتُمْ ذِرَاعاً وَاهِيَةً!
Job ChiNCVs 26:2  “无能力的,你怎样帮助他,膀臂无力的,你怎样拯救他!
Job ItaRive 26:2  "Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!
Job Afr1953 26:2  Hoe goed het jy die onmagtige bygestaan, die kragtelose arm gehelp!
Job RusSynod 26:2  «Как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
Job UrduGeoD 26:2  “वाह जी वाह! तूने क्या ख़ूब उसे सहारा दिया जो बेबस है, क्या ख़ूब उस बाज़ू को मज़बूत कर दिया जो बेताक़त है!
Job TurNTB 26:2  “Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Job DutSVV 26:2  Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?
Job HunKNB 26:2  »Kinek vagy a segítője? Gyenge valakinek? és erőtlennek karját gyámolítod?
Job Maori 26:2  He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
Job HunKar 26:2  Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Job Viet 26:2  Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
Job Kekchi 26:2  —¿Ma joˈcaˈin nak nacatenkˈaheb li incˈaˈ chic nequeˈxcuy? ¿Ma joˈcaˈin nak nacacoleb li ma̱cˈaˈeb chic xmetzˈe̱u?
Job Swe1917 26:2  Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!
Job CroSaric 26:2  "Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Job VieLCCMN 26:2  Quả là anh bênh vực kẻ không sức lực và cứu giúp người không mạnh mẽ.
Job FreBDM17 26:2  Comme tu as aidé celui qui était sans force ! Comme tu as secouru le bras sans vigueur !
Job FreLXX 26:2  A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir ? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie ? Son bras manque-t-il de force ?
Job Aleppo 26:2    מה-עזרת ללא-כח    הושעת זרוע לא-עז
Job MapM 26:2  מֶה־עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־כֹ֑חַ ה֝וֹשַׁ֗עְתָּ זְר֣וֹעַ לֹא־עֹֽז׃
Job HebModer 26:2  מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
Job Kaz 26:2  — Күші жоққа қалай көмектескенсің сен, шіркін! Қолы әлсізденіп қалғанға жанға қалай демеу болғансың десеңші!
Job FreJND 26:2  Comme tu as aidé celui qui n’avait pas de puissance ! Comme tu as délivré le bras qui était sans force !
Job GerGruen 26:2  "Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
Job SloKJV 26:2  „Kako si pomagal tistemu, ki je brez moči? Kako rešuješ laket, ki nima moči?
Job Haitian 26:2  -Ou gen tan konn konsole moun ki nan lafliksyon! Ou gen tan konn lonje men bay moun ki san fòs!
Job FinBibli 26:2  Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Job SpaRV 26:2  ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
Job WelBeibl 26:2  “O, ti'n gymaint o help i'r gwan! Ti wedi cynnal braich yr un sydd heb nerth!
Job GerMenge 26:2  »Wie hast du doch dem Schwachen beigestanden und den kraftlosen Arm gestützt!
Job GreVamva 26:2  Πόσον εβοήθησας τον αδύνατον· έσωσας βραχίονα ανίσχυρον.
Job UkrOgien 26:2  „Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
Job SrKDEkav 26:2  Како си помогао слабоме! Како си избавио руку нејаку!
Job FreCramp 26:2  Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force !
Job PolUGdan 26:2  Jakże uratowałeś tego, który nie ma mocy? Jakże wybawiłeś ramię, które nie ma siły?
Job FreSegon 26:2  Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Job SpaRV190 26:2  ¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
Job HunRUF 26:2  Segítettél-e az erőtlennek, támogattad-e a tehetetlen karját?
Job DaOT1931 26:2  Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
Job TpiKJPB 26:2  Yu bin helpim em husat i no gat pawa olsem wanem? Yu bin kisim bek han i no gat strong olsem wanem?
Job DaOT1871 26:2  Hvad har du hjulpet den, som ingen Kraft havde? frelste du den Arm, som ingen Styrke havde?
Job FreVulgG 26:2  De qui es-tu l’auxiliaire ? Est-ce du faible ? et soutiens-tu le bras d’un être dénué de force ?
Job PolGdans 26:2  Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
Job JapBungo 26:2  なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
Job GerElb18 26:2  Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!