Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 41:30  Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job NHEBJE 41:30  His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
Job ABP 41:30  His strewn bed [2points 1is of sharp]; and all the gold of the sea under him is as [2mud 1untold].
Job NHEBME 41:30  His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
Job Rotherha 41:30  His underparts, are points of potsherd, a pointed threshing roller spreadeth out upon the slime:
Job LEB 41:30  “Its underparts are shards of a potsherd; it moves over mud like a threshing sledge.
Job RNKJV 41:30  Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job Jubilee2 41:30  Broken clay vessels [are] under him; he carves his imprint upon the mire.
Job Webster 41:30  Sharp stones [are] under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job Darby 41:30  His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire.
Job ASV 41:30  His underparts are like sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire.
Job LITV 41:30  Points of potsherds are under him; he spreads sharp marks on the mire.
Job BBE 41:30  Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.
Job GodsWord 41:30  Its underside is like sharp pieces of broken pottery. It stretches out like a threshing sledge on the mud.
Job KJVPCE 41:30  Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job NETfree 41:30  Its underparts are the sharp points of potsherds, it leaves its mark in the mud like a threshing sledge.
Job AB 41:30  (41:21) His lair is formed of sharp points, and all the gold of the sea under him is an immense quantity of clay.
Job AFV2020 41:30  Sharpest potsherds line his belly; he spreads himself like a threshing sledge.
Job NHEB 41:30  His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
Job NETtext 41:30  Its underparts are the sharp points of potsherds, it leaves its mark in the mud like a threshing sledge.
Job UKJV 41:30  Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things upon the mire.
Job Noyes 41:30  Under him are sharp potsherds; He spreadeth out a thrashing-sledge upon the mire.
Job KJV 41:30  Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job KJVA 41:30  Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job AKJV 41:30  Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire.
Job RLT 41:30  Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
Job MKJV 41:30  Points of potsherds are under him; he spreads sharp pointed marks on the mire.
Job YLT 41:30  Under him are sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire.
Job ACV 41:30  His underparts are like sharp potsherds. He spreads out as a threshing-wagon upon the mire.
Job CzeBKR 41:30  Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě.
Job PorBLivr 41:30  Por debaixo de si tem conchas pontiagudas; ele esmaga com suas pontas na lama.
Job FinPR 41:30  {41:21} Sen vatsapuolessa on terävät piikit, se kyntää mutaa leveälti kuin puimaäes.
Job CopSahBi 41:30 
Job ChiUns 41:30  牠肚腹下如尖瓦片;牠如钉耙经过淤泥。
Job BulVeren 41:30  Долните му части са като остри кремъчни отломъци; разпростира следи като от диканя по тинята.
Job AraSVD 41:30  تَحْتَهُ قُطَعُ خَزَفٍ حَادَّةٌ. يُمَدِّدُ نَوْرَجًا عَلَى ٱلطِّينِ.
Job Esperant 41:30  Sube ĝi havas akrajn pecetojn; Kiel draŝrulo ĝi kuŝas sur la ŝlimo.
Job ThaiKJV 41:30  เบื้องล่างของมันคมอย่างกับเศษหม้อแตก มันเหยียดตัวออกบนเลนเหมือนแหลมคม
Job BurJudso 41:30  သူ့အောက်မှာ ထက်သောအိုးစောင်းခြမ်းများရှိ၏။ ရွံ့ပေါ်မှာ ထွန်သွားများကို ဖြန့်တတ်၏။
Job FarTPV 41:30  پوست شکمش مثل تکه‌های ناهموار سفال است و مانند پنجهٔ خرمنکوب بر زمین شیار می‌زند.
Job UrduGeoR 41:30  Us ke peṭ par tez ṭhīkre se lage haiṅ, aur jis tarah anāj par gāhne kā ālā chalāyā jātā hai usī tarah wuh kīchaṛ par chaltā hai.
Job TagAngBi 41:30  Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.
Job Dari 41:30  پوست شکمش مثل تکه های تیکر تیز است و مانند پنجۀ خرمن کوب بر زمین شیار می زند.
Job SomKQA 41:30  Boggiisa hoose waa sida dheryo burburradooda afaysan, Oo wuxuu dhoobada ugu kor dhaqaaqaa sida gaadhi hadhuudh lagu tumo.
Job Alb 41:30  Poshtë ka maja të mprehta dhe lë gjurmë si të lesës mbi baltë.
Job KorHKJV 41:30  그의 아래쪽에는 날카로운 돌들이 있나니 그가 진흙 위에 뾰쪽한 것들을 퍼뜨리고
Job Mal1910 41:30  അതിന്റെ അധോഭാഗം മൂൎച്ചയുള്ള ഓട്ടുകഷണംപോലെയാകുന്നു; അതു ചെളിമേൽ പല്ലിത്തടിപോലെ വലിയുന്നു.
Job KorRV 41:30  그 배 아래는 날카로운 와륵 같으니 진흙 위에 타작 기계 같이 자취를 내는구나
Job Azeri 41:30  قارنينين آلتي ائتي ساخسي پارچاسي کئمي‌دئر، پالچيق اوستوندن سورونن ائتي جيرجير کئمي ائز قويور.
Job KLV 41:30  Daj undersides 'oH rur sharp potsherds, leaving a trail Daq the mud rur a threshing sledge.
Job ItaDio 41:30  Egli ha sotto di sè de’ testi pungenti; Egli striscia come una trebbia di ferro in sul pantano.
Job ABPGRK 41:30  η στρωμνή αυτού οβελίσκοι οξείς πας δε χρυσός θαλάσσης επ΄ αυτόν ώσπερ πηλός αμύθητος
Job FreBBB 41:30  Son ventre est garni de tessons pointus ; Il laisse sur le limon l'empreinte d'une herse.
Job ChiUnL 41:30  其腹之下、利同瓦片、如耙經泥、
Job VietNVB 41:30  Bụng nó có vẩy nhọn bén như miểng sành,Để lại dấu sâu trên bùn lầy khi nó bò qua,Khác nào dấu đinh đóng vào tấm gỗ bò kéo trên sân đập lúa.
Job CebPinad 41:30  Ang mga dapit sa ilalum niya ingon sa mga bika nga talinis: Sa ibabaw sa lapok iyang gipahaluna ang mga butang nga tinalinsan.
Job RomCor 41:30  Sub pântecele lui sunt ţepi ascuţiţi: ai zice că este o grapă întinsă peste noroi.
Job Pohnpeia 41:30  Kapehde rasehng pwoatol ohla kei me keng; ni eh kin limwahdek, e kin pwalangpeseng pwehl muterek kan rasehng mehn ruwahdek me mete mi pahn kapi.
Job PorAR 41:30  Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.
Job DutSVVA 41:30  [041:21] Onder hem zijn scherpe scherven; hij spreidt zich op het puntachtige, als op slijk.
Job FarOPV 41:30  در زیرش پاره های سفال تیز است و گردون پرمیخ را بر گل پهن می‌کند.
Job Ndebele 41:30  Ngaphansi kwakhe kulendengezi ezibukhali; wendlala izinto ezibukhali odakeni.
Job PorBLivr 41:30  Por debaixo de si tem conchas pontiagudas; ele esmaga com suas pontas na lama.
Job Norsk 41:30  På dens buk sitter skarpe skår, den gjør spor i dyndet som efter en treskeslede.
Job SloChras 41:30  Spodnja stran njegova so ostre čepinje; kakor mlatilni voz gre čez blato.
Job Northern 41:30  Qarnının altı sərt saxsıya oxşayır, Palçıq üstə vəl kimi iz qoyur.
Job GerElb19 41:30  (H41:21) Unter ihm sind scharfe Scherben; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den Schlamm.
Job LvGluck8 41:30  Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
Job PorAlmei 41:30  Debaixo de si tem conchas ponteagudas: estende-se sobre coisas ponteagudas como na lama.
Job ChiUn 41:30  牠肚腹下如尖瓦片;牠如釘耙經過淤泥。
Job FrePGR 41:30  Son ventre est muni de têts acérés ; on dirait que sur le limon où il couche, un traîneau à fouler a laissé son empreinte.
Job JapKougo 41:30  その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
Job Kapingam 41:30  Nia ganauna ala i-hongo dono dinae e-hai gadoo be nia baahi baalanga mahaahaa; gei nia maa e-oho di gelegele llebu gadoo be-di baalanga haga-maluu gelegele.
Job LtKBB 41:30  Po juo aštrūs akmenys, ant aštrių šukių jis guli kaip ant dumblo.
Job SpaRV186 41:30  Por debajo tiene agudas conchas: imprime su agudez en el suelo.
Job UrduGeo 41:30  اُس کے پیٹ پر تیز ٹھیکرے سے لگے ہیں، اور جس طرح اناج پر گاہنے کا آلہ چلایا جاتا ہے اُسی طرح وہ کیچڑ پر چلتا ہے۔
Job AraNAV 41:30  بَطْنُهُ كَقِطَعِ الْخَزَفِ الْحَادَّةِ. إِذَا تَمَدَّدَ عَلَى الطِّينِ يَتْرُكُ آثَاراً مُمَاثِلَةً لِآثَارِ النَّوْرَجِ.
Job ChiNCVs 41:30  它的腹下像锐利的瓦片,它在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。
Job ItaRive 41:30  (H41-22) Il suo ventre è armato di punte acute, e lascia come tracce d’erpice sul fango.
Job UrduGeoD 41:30  उसके पेट पर तेज़ ठीकरे से लगे हैं, और जिस तरह अनाज पर गाहने का आला चलाया जाता है उसी तरह वह कीचड़ पर चलता है।
Job TurNTB 41:30  Keskin çömlek parçaları gibidir karnının altı, Düven gibi uzanır çamura.
Job DutSVV 41:30  Onder hem zijn scherpe scherven; hij spreidt zich op het puntachtige, als op slijk.
Job Maori 41:30  Ko raro ona e rite ana ki te kohatu koikoi: e wharikitia ana e ia a runga o te paru ano he patunga witi.
Job Viet 41:30  (41:21) Dưới bụng nó có những miểng nhọn, Nó dường như trương bừa trên đất bùn.
Job Kekchi 41:30  Kˈaxal kˈes ru lix saˈ. Chanchan xkˈesnal li jorol te̱x. Naxbec li chˈochˈ nak naxquelo rib chiru.
Job HebModer 41:30  תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
Job SloKJV 41:30  Ostro kamenje je pod njim. Po blatu razširja ostre špičaste stvari.
Job Haitian 41:30  Anba vant li graj graj tankou moso kannari kraze. Kote li pase nan labou a, li make l' tankou machin k'ap kraze boul tè nan jaden.
Job FinBibli 41:30  (H 41:21) Ja hän taitaa maata terävällä kivellä, hän makaa terävällä niinkuin sontatunkiolla.
Job SpaRV 41:30  Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
Job WelBeibl 41:30  Oddi tano mae fel darnau o botyn wedi torri, ac mae'n gadael ei ôl yn y llaid fel sled ddyrnu.
Job GreVamva 41:30  Οξείς λίθοι κοίτονται υποκάτω αυτού· υποστρόνει τα αγκυλωτά σώματα επί πηλού.
Job PolUGdan 41:30  Pod nim są ostre skorupy; w błocie ścieli sobie wszelkimi ostrymi rzeczami.
Job SpaRV190 41:30  Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
Job TpiKJPB 41:30  Ol ston i sap i stap aninit long em. Em i opim ol samting i sap na i gat hap sap bilong en antap long graun malumalu.
Job JapBungo 41:30  その下腹には瓦礫の碎片を連ね 泥の上に麥打車を引く