Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 21:24  This is the disciple who testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John EMTV 21:24  This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things; and we know that his testimony is true.
John NHEBJE 21:24  This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
John Etheridg 21:24  This is the disciple who hath testified of all these, and hath also written them: and we know that the truth is his testimony.
John ABP 21:24  This is the disciple, the one witnessing concerning these things, and writing these things; and we know that [2is true 1his witness].
John NHEBME 21:24  This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
John Rotherha 21:24  This, is the disciple who beareth witness concerning these things, and who hath written these things; and we know that, true, is, his witness.
John LEB 21:24  This is the disciple who is testifying about these things, and who has written down these things. And we know that his testimony is true.
John BWE 21:24  The same disciple said these things and wrote them. We know what he said is true.
John Twenty 21:24  It is this disciple who states these things, and who recorded them; and we know that his statement is true.
John ISV 21:24  This is the disciple who is testifying to these things and has written them down. We know that his testimony is true.
John RNKJV 21:24  This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John Jubilee2 21:24  This is the disciple who testifies of these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.
John Webster 21:24  This is the disciple who testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John Darby 21:24  This is the disciple who bears witness concerning these things, and who has written these things; and we know that his witness is true.
John OEB 21:24  It is this disciple who states these things, and who recorded them; and we know that his statement is true.
John ASV 21:24  This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true.
John Anderson 21:24  This is the disciple who testifies of these things, and who has written these things; and we know that his testimony is true.
John Godbey 21:24  This is the disciple witnessing concerning these things, and having written the same: and we know that his testimony is true.
John LITV 21:24  This is the disciple witnessing about these other things, writing these things, and we know that his witness is true.
John Geneva15 21:24  This is that disciple, which testifieth of these things, and wrote these things, and we know that his testimonie is true.
John Montgome 21:24  It is this disciple who bears testimony to these facts and who recorded them; and we know that his testimony is true.
John CPDV 21:24  This is the same disciple who offers testimony about these things, and who has written these things. And we know that his testimony is true.
John Weymouth 21:24  That is the disciple who gives his testimony as to these matters, and has written this history; and we know that his testimony is true.
John LO 21:24  It is this disciple, who attests these things, and wrote this account; and we know that his testimony deserves credit.
John Common 21:24  This is the disciple who testifies to these things, and who wrote these things; and we know that his testimony is true.
John BBE 21:24  This is the disciple who gives witness about these things and who put them in writing: and we have knowledge that his witness is true.
John Worsley 21:24  This is the disciple that testifieth of these things, and that writeth them: and we know that his testimony is true.
John DRC 21:24  This is that disciple who giveth testimony of these things and hath written these things: and we know that his testimony is true.
John Haweis 21:24  This is the disciple who is testifing of these things, and hath written these things: and we know that his testimony is true.
John GodsWord 21:24  This disciple was an eyewitness of these things and wrote them down. We know that what he says is true.
John Tyndale 21:24  The same disciple is he which testifieth of these thinges and wrote these thinges. And we knowe that his testimony is true.
John KJVPCE 21:24  This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John NETfree 21:24  This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
John RKJNT 21:24  This is the disciple who testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John AFV2020 21:24  This is the disciple who testifies concerning these things and who wrote these things; and we know that his testimony is true.
John NHEB 21:24  This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true.
John OEBcth 21:24  It is this disciple who states these things, and who recorded them; and we know that his statement is true.
John NETtext 21:24  This is the disciple who testifies about these things and has written these things, and we know that his testimony is true.
John UKJV 21:24  This is the disciple which testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John Noyes 21:24  This is the disciple who testifieth of these things, and hath written these things; and we know that his testimony is true.
John KJV 21:24  This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John KJVA 21:24  This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John AKJV 21:24  This is the disciple which testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John RLT 21:24  This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true.
John OrthJBC 21:24  This is the talmid, the ones giving solemn edut (testimony) about these things, and one having written these things and we have da'as that his edut is Emes.
John MKJV 21:24  This is the disciple who testifies of these things and wrote these things. And we know that his testimony is true.
John YLT 21:24  this is the disciple who is testifying concerning these things, and he wrote these things, and we have known that his testimony is true.
John Murdock 21:24  This is the disciple who hath testified of all these things, and hath written them: and we know, that his testimony is true.
John ACV 21:24  This is the disciple who testifies about these things, and who wrote these things. And we know that his testimony is true.
John VulgSist 21:24  Hic est discipulus ille, qui testimonium perhibet de his, et scripsit haec: et scimus, quia verum est testimonium eius.
John VulgCont 21:24  Hic est discipulus ille, qui testimonium perhibet de his, et scripsit hæc: et scimus, quia verum est testimonium eius.
John Vulgate 21:24  hic est discipulus qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia verum est testimonium eius
John VulgHetz 21:24  Hic est discipulus ille, qui testimonium perhibet de his, et scripsit hæc: et scimus, quia verum est testimonium eius.
John VulgClem 21:24  Hic est discipulus ille qui testimonium perhibet de his, et scripsit hæc : et scimus quia verum est testimonium ejus.
John CzeBKR 21:24  Toť jest učedlník ten, kterýž svědectví vydává o těchto věcech, a napsal toto, a víme, že pravé jest svědectví jeho.
John CzeB21 21:24  To je ten učedník, který vydává svědectví o těchto věcech a zapsal je; a víme, že jeho svědectví je pravdivé.
John CzeCEP 21:24  To je ten učedník, který vydává svědectví o těchto věcech a který je zapsal; a my víme, že jeho svědectví je pravdivé.
John CzeCSP 21:24  To je ten učedník, který vydává svědectví o těchto věcech a který je zapsal; a víme, že jeho svědectví je pravdivé.
John PorBLivr 21:24  Este é o discípulo que testemunha destas coisas, e estas coisas escreveu; e sabemos que seu testemunho é verdadeiro.
John Mg1865 21:24  Izy no ilay mpianatra izay vavolombelona manambara izany sy nanoratra izany; ary fantatsika fa marina ny fanambarany.
John CopNT 21:24  ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ ⲛⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲁϥ⳿ⲥϧⲏⲧⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛ⳿ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲏⲓ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ.
John FinPR 21:24  Tämä on se opetuslapsi, joka todistaa näistä ja on nämä kirjoittanut; ja me tiedämme, että hänen todistuksensa on tosi.
John NorBroed 21:24  Dette er disippelen som gir vitnesbyrd angående disse ting, og som skrev disse ting; og vi har visst at vitnesbyrdet hans er sant.
John FinRK 21:24  Juuri tämä opetuslapsi todistaa näistä asioista ja on kirjoittanut tämän. Me tiedämme, että hänen todistuksensa on tosi.
John ChiSB 21:24  為這些事作證,且寫下這些事的,就是這個門徒,我們知道:他的作證是真實的。
John CopSahBi 21:24  ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲣ ⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉϩ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
John ArmEaste 21:24  Եւ այս խօսքը տարածուեց եղբայրների մէջ. եւ կարծեցին, թէ այն աշակերտը չպիտի մեռնի: Բայց Յիսուս նրան չասաց, թէ չպիտի մեռնի, այլ թէ՝ ես կամենում եմ, որ դա ապրի, մինչեւ որ ես գամ:
John ChiUns 21:24  为这些事作见证,并且记载这些事的就是这门徒;我们也知道他的见证是真的。
John BulVeren 21:24  Този е ученикът, който свидетелства за тези неща и написа тези неща; и знаем, че неговото свидетелство е истинно.
John AraSVD 21:24  هَذَا هُوَ ٱلتِّلْمِيذُ ٱلَّذِي يَشْهَدُ بِهَذَا وَكَتَبَ هَذَا. وَنَعْلَمُ أَنَّ شَهَادَتَهُ حَقٌّ.
John Shona 21:24  Ndiyeyu mudzidzi anopupura zvezvinhu izvi, nekunyora zvinhu izvi; uye tinoziva kuti uchapupu hwake ichokwadi.
John Esperant 21:24  Tiu estas la disĉiplo, kiu atestas pri tio kaj skribis tion: kaj ni scias, ke lia atesto estas vera.
John ThaiKJV 21:24  สาวกคนนี้แหละ ที่เป็นพยานถึงเหตุการณ์เหล่านี้และเป็นผู้ที่เขียนสิ่งเหล่านี้ไว้ และเราทราบว่าคำพยานของเขาเป็นความจริง
John BurJudso 21:24  ထိုတပည့်တော်ကား၊ ဤအကြောင်းအရာတို့ကို သက်သေခံ၍ ရေးထားသောသူဖြစ်၏။
John SBLGNT 21:24  Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ⸀ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ⸂αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν⸃.
John FarTPV 21:24  و این همان شاگردی است كه این چیزها را نوشته و به درستی آنها شهادت می‌دهد و ما می‌دانیم كه شهادت او راست است.
John UrduGeoR 21:24  Yih wuh shāgird hai jis ne in bātoṅ kī gawāhī de kar inheṅ qalamband kar diyā hai. Aur ham jānte haiṅ ki us kī gawāhī sachchī hai.
John SweFolk 21:24  Det är den lärjungen som vittnar om detta och har skrivit detta, och vi vet att hans vittnesbörd är sant.
John TNT 21:24  Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων, καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.
John GerSch 21:24  Das ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John TagAngBi 21:24  Ito ang alagad na nagpapatotoo sa mga bagay na ito, at sumulat ng mga bagay na ito; at nalalaman namin na ang kaniyang patotoo ay totoo.
John FinSTLK2 21:24  Tämä on se opetuslapsi, joka todistaa näistä ja on nämä kirjoittanut, ja tiedämme, että hänen todistuksensa on tosi.
John Dari 21:24  و این همان شاگردی است که این چیزها را نوشته و به درستی آن ها شهادت می دهد و ما می دانیم که شهادت او راست است.
John SomKQA 21:24  Kan weeye kii xerta ahaa oo u marag furay waxyaalahan, oo qoray waxyaalahan, oo waxaannu garanayna maraggiisu inuu run yahay.
John NorSMB 21:24  Det er den læresveinen som vitnar um desse ting og hev skrive dette, og me veit at vitnemålet hans er sant.
John Alb 21:24  Ky është dishepulli që dëshmon për këto gjëra dhe që ka shkruar këto gjëra; dhe ne dimë se dëshmia e tij është e vërtetë.
John GerLeoRP 21:24  Dies ist der Jünger, der Zeugnis darüber ablegt und diese [Dinge] aufgeschrieben hat, und wir wissen, dass sein Zeugnis zuverlässig ist.
John UyCyr 21:24  Бу ишларға гувалиқ бәргүчи һәм бу ишларни хатирилигүчи әйнә шу шагирттур. Бизму билимизки, униң гувалиғи һәқтур.
John KorHKJV 21:24  이것들을 증언하고 이것들을 기록한 제자가 이 사람이라. 우리는 그의 증언이 참된 줄 아노라.
John MorphGNT 21:24  Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ⸀ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ⸂αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν⸃.
John SrKDIjek 21:24  Ово је онај ученик који свједочи ово, који и написа ово: и знамо да је свједочанство његово истинито.
John Wycliffe 21:24  This is thilke disciple, that berith witnessyng of these thingis, and wroot hem; and we witen, that his witnessyng is trewe.
John Mal1910 21:24  ഈ ശിഷ്യൻ ഇതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നവനും ഇതു എഴുതിയവനും ആകുന്നു; അവന്റെ സാക്ഷ്യം സത്യം എന്നു ഞങ്ങൾ അറിയുന്നു.
John KorRV 21:24  이 일을 증거하고 이 일을 기록한 제자가 이 사람이라 우리는 그의 증거가 참인 줄 아노라
John Azeri 21:24  بو همن او شاگئرددئر کي، بو شيلرئن حاقّيندا شهادت ورئب و يازيبدير و بئلئرئک کي، اونون شهادتي دوغرودور.
John GerReinh 21:24  Dieser ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt, und dieses geschrieben hat, und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John SweKarlX 21:24  Denne är den Lärjungen, som vittnar härom, och den detta skrifvit hafver; och vi vete, att hans vittnesbörd är sant.
John KLV 21:24  vam ghaH the disciple 'Iv testifies about Dochvammey Dochmey, je wrote Dochvammey Dochmey. maH Sov vetlh Daj witness ghaH true.
John ItaDio 21:24  Quest’è quel discepolo, che testimonia di queste cose, e che ha scritte queste cose; e noi sappiamo che la sua testimonianza è verace.
John RusSynod 21:24  Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его.
John CSlEliza 21:24  Сей есть ученик свидетелствуяй о сих, иже и написа сия: и вем, яко истинно есть свидетелство его.
John ABPGRK 21:24  ούτός εστιν ο μαθητής ο μαρτυρών περί τούτων και γράψας ταύτα και οίδαμεν ότι αληθής εστιν η μαρτυρία αυτου
John FreBBB 21:24  C'est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est vrai.
John LinVB 21:24  Moyékoli óyo asakólí makambo maye amónókí, akomí mangó o mo­nkandá, mpé toyébí ’te makambo asakólí mazalí ma sôló.
John BurCBCM 21:24  ဤတပည့်တော်သည်ကား ဤအကြောင်းအရာများကို သက်သေခံ၍ ရေးသားထားသောသူဖြစ်၏။ သူ၏ သက်သေခံချက် မှန်ကန်ကြောင်းကိုလည်း ငါတို့သိကြ၏။
John Che1860 21:24  ᎾᏍᎩ ᎯᎠ Ꮎ ᎠᏓᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎯᎠ ᏥᎧᏃᎮᎭ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ ᎤᏬᏪᎳᏅᎯ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎢᏗᎦᏔᎭ ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏍᎬ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎨᏒᎢ.
John ChiUnL 21:24  證此而書之者、卽此徒、我儕知其證眞也、○
John VietNVB 21:24  Đây chính là môn đệ đã chứng kiến những việc nầy và ghi chép lại; chúng ta biết lời chứng của người nầy là thật.
John CebPinad 21:24  Kini mao ang tinun-an nga nagahimog panghimatuod mahitungod niining mga butanga, ug mao siya ang nagsulat niining mga butanga; ug nasayud kami nga tinuod ang iyang panghimatuod.
John RomCor 21:24  Ucenicul acesta este cel ce adevereşte aceste lucruri şi care le-a scris. Şi ştim că mărturia lui este adevărată.
John Pohnpeia 21:24  Ih tohnpadahko met me kadehdedahr duwen mepwukat, oh me ntingihedier koasoi pwukat; oh se eseier me eh kadehde me mehlel.
John HunUj 21:24  Ez az a tanítvány, aki bizonyságot tesz ezekről, és megírta ezeket, és tudjuk, hogy igaz az ő bizonyságtétele.
John GerZurch 21:24  DAS ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und dies geschrieben hat; und wir wissen, dass sein Zeugnis wahr ist. (a) Joh 15:27; 19:35; 3Jo 1:12; Off 1:2
John GerTafel 21:24  Dies ist der Jünger, der darüber zeugt und dies geschrieben hat, und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John PorAR 21:24  Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
John DutSVVA 21:24  Deze is de discipel, die van deze dingen getuigt, en deze dingen geschreven heeft; en wij weten, dat zijn getuigenis waarachtig is.
John Byz 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
John FarOPV 21:24  و این شاگردی است که به این چیزها شهادت داد و اینهارا نوشت و می‌دانیم که شهادت او راست است.
John Ndebele 21:24  Nguye lowomfundi ofakaza ngalezizinto, lozibhalileyo; njalo siyazi ukuthi ubufakazi bakhe buliqiniso.
John PorBLivr 21:24  Este é o discípulo que testemunha destas coisas, e estas coisas escreveu; e sabemos que seu testemunho é verdadeiro.
John StatResG 21:24  ¶Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων, καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.
John SloStrit 21:24  Ta učenec je ta, ki pričuje za to, in je napisal to; in vémo, da je pričevanje njegovo resnično.
John Norsk 21:24  Dette er den disippel som vidner om dette og har skrevet dette; og vi vet at hans vidnesbyrd er sant.
John SloChras 21:24  Ta učenec je tisti, ki pričuje o tem in je napisal to; in vemo, da je pričevanje njegovo resnično.
John Northern 21:24  Bu hadisələrə şəhadət edərək bunları yazan həmin şagirddir. Biz də bilirik ki, onun şəhadəti etibarlıdır.
John GerElb19 21:24  Dieser ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John PohnOld 21:24  Iet tounpadak, me kadele mepukat o intingiedier mepukat; a se asa, me a kadede me melel.
John LvGluck8 21:24  Šis ir tas māceklis, kas liecību dod par šīm lietām un tās ir sarakstījis; un mēs zinām, ka viņa liecība uzticama.
John PorAlmei 21:24  Este é o discipulo que testifica d'estas coisas, e estas coisas escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
John ChiUn 21:24  為這些事作見證,並且記載這些事的就是這門徒;我們也知道他的見證是真的。
John SweKarlX 21:24  Denne är den Lärjungen, som vittnar härom, och den detta skrifvit hafver; och vi vete, att hans vittnesbörd är sant.
John Antoniad 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
John CopSahid 21:24  ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉϩⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
John GerAlbre 21:24  Dies ist der Jünger, der das, was hier berichtet wird, bezeugt, und der auch dieses Buch geschrieben hat. Und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John BulCarig 21:24  Този е ученикът който свидетелствува за това, който и написа това; и знаем че неговото свидетелство е истинно.
John FrePGR 21:24  C'est lui qui est le disciple qui atteste ces choses, et qui a aussi écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est véridique ;
John JapDenmo 21:24  この者が,これらの事について証言し,これらの事を書いた弟子である。わたしたちは,彼の証言が真実だということを知っている。
John PorCap 21:24  *Este é o discípulo que dá testemunho destas coisas e que as escreveu. E nós sabemos bem que o seu testemunho é verdadeiro.
John JapKougo 21:24  これらの事についてあかしをし、またこれらの事を書いたのは、この弟子である。そして彼のあかしが真実であることを、わたしたちは知っている。
John Tausug 21:24  In mulid piyag'iyan hi Īsa, amuna in namayta' iban simulat sin katān pakaradjaan ini pasal hi Īsa. Lāgi' kaingatan sin kitaniyu katān sin bunnal in bayta' sin mulid yan.
John GerTextb 21:24  Dies ist der Jünger, der für dieses zeugt und dieses geschrieben hat, und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John SpaPlate 21:24  Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y que las ha escrito, y sabemos que su testimonio es verdadero.
John Kapingam 21:24  Mee go tama-agoago Jesus dela nogo helehelekai nia mee aanei. Go mee dela ne-hihi nia maa gi-lala, gei gidaadou gu-iloo-hua bolo ana helekai le e-donu.
John RusVZh 21:24  Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его.
John GerOffBi 21:24  Dies ist der Jünger, der diese [Ereignisse] bezeugt und der sie aufgeschrieben hat, und wir wissen, dass sein Zeugenbericht wahr ist.
John CopSahid 21:24  ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲣⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉϩ ⲛⲁⲓ. ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ.
John LtKBB 21:24  Tai ir yra tas mokinys, kuris liudija apie tuos dalykus ir juos aprašė, ir mes žinome, kad jo liudijimas tikras.
John Bela 21:24  Гэты вучань і сьведчыць пра гэта і напісаў гэта: і ведаем, што ў ісьціне сьведчаньне ягонае.
John CopSahHo 21:24  ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲣ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ ⲉⲧⲃⲉⲛⲁⲓ̈ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲥⲉϩⲛⲁⲓ̈. ⲁⲩⲱ ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲟⲩⲙⲉ ⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲛⲧ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ.
John BretonNT 21:24  An diskibl-se eo a ro testeni eus an traoù-mañ hag en deus o skrivet. Ha ni a oar ez eo gwirion e desteni.
John GerBoLut 21:24  Dies ist der Junger, der von diesen Dingen zeuget und hat dies geschrieben; und wirwissen, dafi sein Zeugnis wahrhaftig ist.
John FinPR92 21:24  Juuri tämä opetuslapsi todistaa kaikesta tästä. Hän on tämän kirjoittanut, ja me tiedämme, että hänen todistuksensa on luotettava.
John DaNT1819 21:24  Denne er den Discipel, som vidner om disse Ting, og haver skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt.
John Uma 21:24  Ana'guru toe-imi to mpohilo hawe'ea to jadi' toe, pai' to mpo'uli' posabi' -na. Hi'a-mile to mpo'uki' sura toi-e. Pai' ta'inca kamakono-na lolita-na toi.
John GerLeoNA 21:24  Dies ist der Jünger, der Zeugnis darüber ablegt und der diese [Dinge] aufgeschrieben hat; und wir wissen, dass sein Zeugnis zuverlässig ist.
John SpaVNT 21:24  Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero.
John Latvian 21:24  Šis ir tas māceklis, kas par šo liecību dod un uzrakstīja šo; un mēs zinām, ka viņa liecība patiesa.
John SpaRV186 21:24  Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero.
John FreStapf 21:24  C'est ce disciple-là même qui atteste ces choses et qui les a écrites, et nous savons que son témoignage est véridique.
John NlCanisi 21:24  Dit is de leerling, die hiervan getuigt, en dit heeft geschreven; en we weten, dat zijn getuigenis waarachtig is.
John GerNeUe 21:24  Der Jünger, von dem Jesus das sagte, ist auch der, der bezeugt, was in diesem Buch steht. Er hat es niedergeschrieben, und wir wissen, dass alles wahr ist.
John Est 21:24  See on see jünger, kes neist asjust tunnistab ja on selle kirjutanud; ja me teame, et tema tunnistus on tõsi.
John UrduGeo 21:24  یہ وہ شاگرد ہے جس نے اِن باتوں کی گواہی دے کر اِنہیں قلم بند کر دیا ہے۔ اور ہم جانتے ہیں کہ اُس کی گواہی سچی ہے۔
John AraNAV 21:24  هَذَا التِّلْمِيذُ هُوَ الَّذِي يَشْهَدُ بِهذِهِ الأُمُورِ، وَقَدْ دَوَّنَهَا هُنَا. وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ شَهَادَتَهُ حَقٌّ.
John ChiNCVs 21:24  为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。
John f35 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
John vlsJoNT 21:24  Deze is de discipel die getuigenis geeft van deze dingen, en ze geschreven heeft, en wij weten dat zijn getuigenis waarachtig is.
John ItaRive 21:24  Questo è il discepolo che rende testimonianza di queste cose, e che ha scritto queste cose; e noi sappiamo che la sua testimonianza è verace.
John Afr1953 21:24  Dit is daardie dissipel wat van hierdie dinge getuig en hierdie dinge geskryf het, en ons weet dat sy getuienis waar is.
John RusSynod 21:24  Сей ученик и свидетельствует об этом, и написал это; и знаем, что истинно свидетельство его.
John FreOltra 21:24  C'est ce même disciple qui atteste ces faits, et qui les a écrits; et nous savons que son témoignage est véritable.
John Tagalog 21:24  Ito ang alagad na nagpapatotoo sa mga bagay na ito at sumulat sa mga bagay na ito. Alam namin na ang kaniyang patotoo ay tunay.
John UrduGeoD 21:24  यह वह शागिर्द है जिसने इन बातों की गवाही देकर इन्हें क़लमबंद कर दिया है। और हम जानते हैं कि उस की गवाही सच्ची है।
John TurNTB 21:24  Bütün bunlara tanıklık eden ve bunları yazan öğrenci budur. Onun tanıklığının doğru olduğunu biliyoruz.
John DutSVV 21:24  Deze is de discipel, die van deze dingen getuigt, en deze dingen geschreven heeft; en wij weten, dat zijn getuigenis waarachtig is.
John HunKNB 21:24  Ez az a tanítvány, aki tanúságot tesz mindezekről, és aki ezeket írta. Tudjuk, hogy igaz az ő tanúsága.
John Maori 21:24  Ko taua akonga tenei e whakaatu nei i enei mea, ko te kaituhituhi hoki ia i enei mea: e mohio ana ano matou e tika ana tana whakaatu.
John sml_BL_2 21:24  Ya mulid pinagsuli-suli itu, ya na a'a angahaka pasal saga pakaradja'an itu, maka iya isab bay anulat itu kamemon. Maka kata'uwan kami in hakana asal b'nnal.
John HunKar 21:24  Ez az a tanítvány, a ki bizonyságot tesz ezekről, és a ki megírta ezeket, és tudjuk, hogy az ő bizonyságtétele igaz.
John Viet 21:24  Ấy chính là môn đồ đó làm chứng về những việc nầy và đã chép lấy; chúng ta biết lời chứng của người là thật.
John Kekchi 21:24  Ut li tzolom aˈan, aˈan la̱in laj Juan. La̱in quin-iloc re li cˈaˈru quicˈulman ut xinchˈolob xya̱lal saˈ li hu aˈin. Ut la̱o nakanau nak tzˈakal ya̱l li cˈaˈru xintzˈi̱ba saˈ li hu aˈin.
John Swe1917 21:24  Det är den lärjungen som vittnar om detta, och som har skrivit detta; och vi veta att hans vittnesbörd är sant.
John KhmerNT 21:24  សិស្ស​នោះ​ហើយ​ដែល​បាន​ធ្វើ​បន្ទាល់​ពី​សេចក្ដី​ទាំង​នេះ​ ហើយ​បាន​កត់ត្រា​រឿង​ទាំង​នេះ​ទុក​ រីឯ​យើង​ក៏​ដឹង​ថា​សេចក្ដី​បន្ទាល់​របស់​គាត់​ជា​ការ​ពិត‍។​
John CroSaric 21:24  Taj učenik za ovo svjedoči i ovo napisa. I znamo da je istinito svjedočanstvo njegovo.
John BasHauti 21:24  Haur da discipulu hura ceinec testificatzen baitu gauça hauçaz, eta gauça hauc harc scribatu ditu: eta badaquigu ecen eguiazco dela haren testimoniagea.
John WHNU 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και ο γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν
John VieLCCMN 21:24  Chính môn đệ này làm chứng về những điều đó và đã viết ra. Chúng tôi biết rằng lời chứng của người ấy là xác thực.
John FreBDM17 21:24  C’est ce Disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est digne de foi.
John TR 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
John HebModer 21:24  זה הוא התלמיד המעיד על אלה ואשר כתב כל זאת וידענו כי עדותו נאמנה׃
John Kaz 21:24  Осының бәріне куә болып, барлығын жазып қалдырған — әлгі шәкірт. Біз оның куәлігінің шынайы екенін білеміз.
John OxfordTR 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
John UkrKulis 21:24  Се той ученик, що сьвідкує про се, і писав се; і знаємо, що правдиве сьвідкуваннє його.
John FreJND 21:24  C’est ce disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est vrai.
John TurHADI 21:24  Bu olaylara şahitlik eden ve bunları kaydeden kişi işte o şakirttir. Onun şahitliğinin doğru olduğunu biliriz.
John GerGruen 21:24  Das ist der Jünger, der dies bezeugt und geschrieben hat. Wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John SloKJV 21:24  To je učenec, ki pričuje o teh stvareh in je napisal te stvari in vemo, da je njegovo pričevanje resnično.
John Haitian 21:24  Se menm disip sa a k'ap rapòte tout bagay sa yo. Se li menm ki ekri yo. Nou konnen sa l'ap di a se verite.
John FinBibli 21:24  Tämä on se opetuslapsi, joka todistaa näistä ja on nämät kirjoittanut, ja me tiedämme hänen todistuksensa todeksi.
John SpaRV 21:24  Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero.
John HebDelit 21:24  זֶה הוּא הַתַּלְמִיד הַמֵּעִיד עַל־אֵלֶּה וַאֲשֶׁר כָּתַב כָּל־זֹאת וְיָדַעְנוּ כִּי עֵדוּתוֹ נֶאֱמָנָה׃
John WelBeibl 21:24  Fi ydy'r disgybl hwnnw – yr un welodd hyn i gyd ac sydd wedi ysgrifennu am y cwbl. Ac mae popeth dw i'n ei ddweud yn wir.
John GerMenge 21:24  Dies ist der Jünger, der von diesen Dingen Zeugnis ablegt und auch diese Schrift verfaßt hat, und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.
John GreVamva 21:24  Ούτος είναι ο μαθητής ο μαρτυρών περί τούτων και γράψας ταύτα, και εξεύρομεν ότι είναι αληθής η μαρτυρία αυτού.
John ManxGael 21:24  Shoh yn ostyl dymmyrk feanish jeh ny reddyn shoh, as ren ny reddyn shoh y scrieu: as ta fys ain dy vel yn eanish echey firrinagh.
John Tisch 21:24  Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν.
John UkrOgien 21:24  Це той учень, що сві́дчить про це, що й оце написав. І знаємо ми, що правдиве свідо́цтво його!
John MonKJV 21:24  Энэ бол эдгээрийг гэрчилж, эдгээрийг бичсэн тэр шавь билээ. Түүний гэрчлэл бол үнэн гэдгийг бид мэддэг.
John SrKDEkav 21:24  Ово је онај ученик који сведочи ово, који и написа ово: и знамо да је сведочанство његово истинито.
John FreCramp 21:24  C'est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est vrai.
John SpaTDP 21:24  Este es el discípulo que da testimonio sobre estas cosas, y que escribió estas cosas. Sabemos que su testimonio es cierto.
John PolUGdan 21:24  To jest ten uczeń, który świadczy o tym i to napisał, a wiemy, że jego świadectwo jest prawdziwe.
John FreGenev 21:24  C'eft ce difciple-là qui rend tefmoignage de ces chofes, & qui a efcrit ces chofes, & nous fçavons que fon tefmoignage eft digne de foi.
John FreSegon 21:24  C'est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites. Et nous savons que son témoignage est vrai.
John SpaRV190 21:24  Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero.
John Swahili 21:24  Huyo ndiye yule aliyeshuhudia mambo haya na kuyaandika. Nasi twajua kwamba aliyoyasema ni kweli.
John HunRUF 21:24  Ez az a tanítvány, aki bizonyságot tesz ezekről, és megírta ezeket, és tudjuk, hogy igaz az ő bizonyságtétele.
John FreSynod 21:24  C'est ce même disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites; et nous savons que son témoignage est véridique.
John DaOT1931 21:24  Dette er den Discipel, som vidner om disse Ting og har skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt.
John FarHezar 21:24  همان شاگرد است که بر این چیزها شهادت می‌دهد و اینها را نوشته است. ما می‌دانیم که شهادت او راست است.
John TpiKJPB 21:24  Dispela em dispela disaipel husat i tokaut klia long ol dispela samting, na raitim ol dispela samting. Na yumi save long testimoni bilong em em i tru.
John ArmWeste 21:24  Ա՛յս աշակերտն է՝ որ կը վկայէ այս բաներուն մասին, եւ գրեց ասոնք. ու գիտենք թէ անոր վկայութիւնը ճշմարիտ է:
John DaOT1871 21:24  Dette er den Discipel, som vidner om disse Ting og har skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt.
John JapRague 21:24  此等の事に就きて證明し、此等の事を書きし人は、即ち彼弟子にして、我等は其證明の眞實なる事を知る。
John Peshitta 21:24  ܗܢܘ ܬܠܡܝܕܐ ܕܐܤܗܕ ܥܠ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܘܐܦ ܟܬܒ ܐܢܝܢ ܘܝܕܥܝܢ ܚܢܢ ܕܫܪܝܪܐ ܗܝ ܤܗܕܘܬܗ ܀
John FreVulgG 21:24  C’est ce disciple qui rend témoignage de ces choses et qui les a écrites ; et nous savons que son témoignage est véridique.
John PolGdans 21:24  Tenci jest on uczeń, który świadczy o tem, i to napisał; a wiemy, że prawdziwe jest świadectwo jego.
John JapBungo 21:24  これらの事につきて、證をなし、又これを録しし者は、この弟子なり、我等はその證の眞なるを知る。
John Elzevir 21:24  ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου
John GerElb18 21:24  Dieser ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist.